Расширенный поиск
16 Сентября  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
  • Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
  • Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
  • Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
  • Хатерли къул болур.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Бал ашаргъа сюе эсенг, чибин ургъаннга тёз.
  • Ачны эсинде – аш.
  • Бозанг болмагъан джерге, къалагъынгы сукъма.
  • Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
  • Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
  • Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.
  • Таула не мийик болсала да, аууш табылыр.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
  • Кёзден кетген, кёлден да кетеди.
  • Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Малны кют, джерни тюрт.
  • Акъыл сабырлыкъ берир.
  • Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
  • Къарнынг бла ёч алма.
  • Тилчиден кери бол.
  • Къызны минг тилер, бир алыр.
  • Къайгъыны сюйген, къайгъы табар.
  • Тай асырагъан, атха минер.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Эл ауузу – элек, анга ийнаннган – халек.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Башынга джетмегенни сорма.
  • Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
  • Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
  • Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
  • Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
  • Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
  • Тил джюрекге джол ишлейди.
  • Тюзлюк шохлукъну бегитир.
  • Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
  • Билмегенинги, билгеннге сор.
  • Ариу сёз аурууунгу алыр.
  • Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Ётюрюкню къуйругъу – бир тутум.
  • Сескекли кесин билдирир.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.

Культурные победы кумыков уходящего года

06.01.2016 0 4542  Хасанланы А.
2013 год, февраль… Еду в столицу после недолгого отдыха между семестрами. Где-то в сетях увидел объявление о Qumuq geçesi (Вечере кумыкской культуры) и решил, что должен непременно посетить это мероприятие.

Это маленькое, но судьбоносное решение стало началом моей новой большой и яркой жизни. Сейчас, пока я пишу эти строки, за окном медленно и неохотно проползает жаркий во всех смыслах 2015 год.

И, оглядываясь назад, без капли сомнения и преувеличения могу сказать, что этот год был, пожалуй, самым успешным для нас, для кумыкского народа, для молодой организации QUMUQLAR.


Кумыкам покоряются новые вершины

Мы за этот год реализовали немало успешных проектов. Начали традиционно с Вечера кумыкской культуры, в рамках которого состоялась выставка работ талантливейшей кумыкской художницы Асии Закороевой, известной под псевдонимом Aisi Z.

Основной темой мероприятия был кумыкский язык, его развитие, внутреннее разнообразие, многочисленные связи c тюркскими языками Кавказа, Крыма, всей Евразии.

Организатором вечера выступила молодая общественная организация QUMUQLAR, являющаяся головной структурой для ряда региональных проектов, в том числе, для молодежной кумыкской самоорганизации ÖZDEN.

Презентация сети кумыкских организаций и координирующей структуры QUMUQLAR,  обсуждение изменений в кумыкском культурном, образовательном и просвещенческом движении стали одной из важных тем вечера.

Кроме того, был проведен конкурс сочинений на кумыкском языке, по результатам которого лучшим предоставили возможность получать качественное высшее образование в университетах Турции.

Кумыки также смогли за последний год повысить свою узнаваемость на общественном поле России. В огромной степени, благодаря ряду проектов в Московском доме национальностей, за что выражаем им огромную благодарность.


Кавказские и крымские тюрки

Мы запустили проект Birlik, направленный на объединение созидательной силы 4 братских народов: ногайцев, карачаево-балкарцев, крымских татар и кумыков. Первое мероприятие этого проекта называлось Birlik toy.

На нем мы продемонстрировали близость наших языков и культуры. Этот выбор не случаен и был связан с серьезными языковыми изменениями, произошедшими в последнее время в России.

Воссоединение Крыма с Россией, как уже отмечали в своих статьях кумыкские авторы, заметно изменило языковую карту нашей страны. Поскольку количество носителей языка северокавказких и крымских тюрок увеличилось в стране до 1,5 млн россиян.

Ареал распространения единого языка, на котором говорят северокавказские и крымские тюрки (кумыки, балкарцы, карачаевцы, ногайцы, крымские татары) перестал быть разделенным государственными границами.

Это событие дало мощный толчок культурному развитию северокавказских и крымских тюрок, способствовало осознанию ими своего языкового и культурного единства. Уже спустя несколько месяцев после возвращения Крыма в Россию появился уникальный медийный проект.

При поддержке организации QUMUQLAR и властей Чечни в Грозном начала издаваться газета «Тюрк заман», публикующая статьи на всех литературных нормах упомянутого общего языка.

Следующим мероприятием стала выставка фотографий нашего активиста и лучшего фотографа Рашида Каирбека под названием «Лица тюркской национальности». Целью фотовыставки мы ставили демонстрацию представителей 4 народов и их профессиональной деятельности. Равнодушных к нашим лицам не осталось.


Границы нам не границы

Мы впервые в истории нашего народа участвовали в шествии в День народного единства. Гордо подняв флаги небесно-голубого цвета и облачившись в национальную одежду, мы прошли маршем по центральным улицам Москвы.

Мы также участвовали на десятом Московском международном фестивале языков, где были представлены 68 языков со всего мира и кумыкский был единственным языком Северного Кавказа.

Кумыкская культура была представлена не только Москве. Например, в Баку прошла презентация кумыков перед членами Федералистского союза европейских национальных меньшинств (FUEN).

Презентация была полностью на кумыкском языке. Благодаря «срединности» кумыкского языка среди тюркских, презентатора смогли понять представители разных тюркских народов. Кроме того, в этом году кумыки презентовали свои проекты сразу в Германии, Дании, Греции и Турции.


Содержательная экспансия

Наша работа не ограничивается реальным миром, но и проникает в IT сферу. После разработки нового алфавита, мы активно начали переводить одну из ведущих социальных сетей «ВКонтакте» на кумыкский язык.

По результатам месяца, именно наши активисты были впереди всех по количеству переведенных «ключей». Вместе с переводом VK.com разрабатывается словарь IT терминов на кумыкском.

Также начал работу историко-культурный сайт кумыкской научной и общественной интеллигенции «Qumuq Görüş» (Кумыкский взгляд — QUMUQ.RU). Каждый из реализуемых нами проектов вдохновляет молодежь на новые победы.


Поскольку мы верим, что любовь к народу - это не слова, а реальные действия. Мы не идем вопреки, мы идем ради побед, ради развития, ради вершин нашего народа. Нам доставляет удовольствие наблюдать, как наш народ раз за разом побеждает.

Любая публичная демонстрация кумыкского языка и культуры вне территорий традиционного проживания нашего народа - это наша победа, победа кумыкского народа, которую приносит организация QUMUQLAR.

Хасанланы Арслан,
(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет