Расширенный поиск
24 Апреля  2017 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Бозанг болмагъан джерге, къалагъынгы сукъма.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Кютгени беш эчки, сызгъыргъаны уа, джерни джарады.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Аууз сакълагъан – джан сакълар.
  • Ойнай билмеген, уруб къачар.
  • «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
  • Битмегеннге сакъал – танг.
  • Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
  • Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
  • Ханнга да келеди хариблик.
  • Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Къарнынг ауруса, ауузунгу тый
  • Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
  • Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
  • Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Таукел къуру къалмаз.
  • Башынга джетмегенни сорма.
  • Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
  • Кюн – узун, ёмюр – къысха.
  • Баргъанынга кёре болур келгенинг.
  • Айырылмаз джууугъунга, унутмаз сёзню айтма.
  • Кесинге джетмегенни, кёб сёлешме.
  • Аш хазыр болса, иш харам болур.
  • Къайгъы тюбю – тенгиз.
  • Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
  • Уллу сёлешме да, уллу къаб.
  • Ётюрюкден тюбю джокъ, кёлтюрюрге джиби джокъ.
  • Джогъун бар этген, барын бал этген.
  • Арыгъан къош чамчы болур.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Ишленмеклик адамлыкъды.
  • Игини сыйлагъан адетди.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
  • Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
  • Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
  • Адеб базарда сатылмаз.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Тил джюрекге джол ишлейди.
  • Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
  • Адам сёзюнден белгили.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Таш ата билмеген, башына урур.
  • Ёлмесенг да, къарт дамы болмазса?

Культурные победы кумыков уходящего года

06.01.2016 0 896  Хасанланы А.
2013 год, февраль… Еду в столицу после недолгого отдыха между семестрами. Где-то в сетях увидел объявление о Qumuq geçesi (Вечере кумыкской культуры) и решил, что должен непременно посетить это мероприятие.

Это маленькое, но судьбоносное решение стало началом моей новой большой и яркой жизни. Сейчас, пока я пишу эти строки, за окном медленно и неохотно проползает жаркий во всех смыслах 2015 год.

И, оглядываясь назад, без капли сомнения и преувеличения могу сказать, что этот год был, пожалуй, самым успешным для нас, для кумыкского народа, для молодой организации QUMUQLAR.


Кумыкам покоряются новые вершины

Мы за этот год реализовали немало успешных проектов. Начали традиционно с Вечера кумыкской культуры, в рамках которого состоялась выставка работ талантливейшей кумыкской художницы Асии Закороевой, известной под псевдонимом Aisi Z.

Основной темой мероприятия был кумыкский язык, его развитие, внутреннее разнообразие, многочисленные связи c тюркскими языками Кавказа, Крыма, всей Евразии.

Организатором вечера выступила молодая общественная организация QUMUQLAR, являющаяся головной структурой для ряда региональных проектов, в том числе, для молодежной кумыкской самоорганизации ÖZDEN.

Презентация сети кумыкских организаций и координирующей структуры QUMUQLAR,  обсуждение изменений в кумыкском культурном, образовательном и просвещенческом движении стали одной из важных тем вечера.

Кроме того, был проведен конкурс сочинений на кумыкском языке, по результатам которого лучшим предоставили возможность получать качественное высшее образование в университетах Турции.

Кумыки также смогли за последний год повысить свою узнаваемость на общественном поле России. В огромной степени, благодаря ряду проектов в Московском доме национальностей, за что выражаем им огромную благодарность.


Кавказские и крымские тюрки

Мы запустили проект Birlik, направленный на объединение созидательной силы 4 братских народов: ногайцев, карачаево-балкарцев, крымских татар и кумыков. Первое мероприятие этого проекта называлось Birlik toy.

На нем мы продемонстрировали близость наших языков и культуры. Этот выбор не случаен и был связан с серьезными языковыми изменениями, произошедшими в последнее время в России.

Воссоединение Крыма с Россией, как уже отмечали в своих статьях кумыкские авторы, заметно изменило языковую карту нашей страны. Поскольку количество носителей языка северокавказких и крымских тюрок увеличилось в стране до 1,5 млн россиян.

Ареал распространения единого языка, на котором говорят северокавказские и крымские тюрки (кумыки, балкарцы, карачаевцы, ногайцы, крымские татары) перестал быть разделенным государственными границами.

Это событие дало мощный толчок культурному развитию северокавказских и крымских тюрок, способствовало осознанию ими своего языкового и культурного единства. Уже спустя несколько месяцев после возвращения Крыма в Россию появился уникальный медийный проект.

При поддержке организации QUMUQLAR и властей Чечни в Грозном начала издаваться газета «Тюрк заман», публикующая статьи на всех литературных нормах упомянутого общего языка.

Следующим мероприятием стала выставка фотографий нашего активиста и лучшего фотографа Рашида Каирбека под названием «Лица тюркской национальности». Целью фотовыставки мы ставили демонстрацию представителей 4 народов и их профессиональной деятельности. Равнодушных к нашим лицам не осталось.


Границы нам не границы

Мы впервые в истории нашего народа участвовали в шествии в День народного единства. Гордо подняв флаги небесно-голубого цвета и облачившись в национальную одежду, мы прошли маршем по центральным улицам Москвы.

Мы также участвовали на десятом Московском международном фестивале языков, где были представлены 68 языков со всего мира и кумыкский был единственным языком Северного Кавказа.

Кумыкская культура была представлена не только Москве. Например, в Баку прошла презентация кумыков перед членами Федералистского союза европейских национальных меньшинств (FUEN).

Презентация была полностью на кумыкском языке. Благодаря «срединности» кумыкского языка среди тюркских, презентатора смогли понять представители разных тюркских народов. Кроме того, в этом году кумыки презентовали свои проекты сразу в Германии, Дании, Греции и Турции.


Содержательная экспансия

Наша работа не ограничивается реальным миром, но и проникает в IT сферу. После разработки нового алфавита, мы активно начали переводить одну из ведущих социальных сетей «ВКонтакте» на кумыкский язык.

По результатам месяца, именно наши активисты были впереди всех по количеству переведенных «ключей». Вместе с переводом VK.com разрабатывается словарь IT терминов на кумыкском.

Также начал работу историко-культурный сайт кумыкской научной и общественной интеллигенции «Qumuq Görüş» (Кумыкский взгляд — QUMUQ.RU). Каждый из реализуемых нами проектов вдохновляет молодежь на новые победы.


Поскольку мы верим, что любовь к народу - это не слова, а реальные действия. Мы не идем вопреки, мы идем ради побед, ради развития, ради вершин нашего народа. Нам доставляет удовольствие наблюдать, как наш народ раз за разом побеждает.

Любая публичная демонстрация кумыкского языка и культуры вне территорий традиционного проживания нашего народа - это наша победа, победа кумыкского народа, которую приносит организация QUMUQLAR.

Хасанланы Арслан,
(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет