Расширенный поиск
19 Марта  2019 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Ауругъан – джашаудан умутчу.
  • Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
  • Къарнынг бла ёч алма.
  • Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
  • Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
  • Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
  • Сагъыш – къартлыкъгъа сюйюмчю.
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Хазыр ашха – терен къашыкъ.
  • Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Ачылгъан эт джабылыр, кёрген кёз унутмаз.
  • Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
  • Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
  • Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
  • Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
  • Суу кетер, таш къалыр.
  • Тилчиден кери бол.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
  • Ишге юренсин къоллары, халкъ бла болсун джоллары.
  • Чарсда алчыны эл кёреди.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Кёб джат да, бек чаб.
  • Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
  • Аууз сакълагъан – джан сакълар.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Хатерли къул болур.
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Керек ташны ауурлугъу джокъ.
  • Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Чомартны къолун джокълукъ байлар.

Культурные победы кумыков уходящего года

06.01.2016 0 1474  Хасанланы А.
2013 год, февраль… Еду в столицу после недолгого отдыха между семестрами. Где-то в сетях увидел объявление о Qumuq geçesi (Вечере кумыкской культуры) и решил, что должен непременно посетить это мероприятие.

Это маленькое, но судьбоносное решение стало началом моей новой большой и яркой жизни. Сейчас, пока я пишу эти строки, за окном медленно и неохотно проползает жаркий во всех смыслах 2015 год.

И, оглядываясь назад, без капли сомнения и преувеличения могу сказать, что этот год был, пожалуй, самым успешным для нас, для кумыкского народа, для молодой организации QUMUQLAR.


Кумыкам покоряются новые вершины

Мы за этот год реализовали немало успешных проектов. Начали традиционно с Вечера кумыкской культуры, в рамках которого состоялась выставка работ талантливейшей кумыкской художницы Асии Закороевой, известной под псевдонимом Aisi Z.

Основной темой мероприятия был кумыкский язык, его развитие, внутреннее разнообразие, многочисленные связи c тюркскими языками Кавказа, Крыма, всей Евразии.

Организатором вечера выступила молодая общественная организация QUMUQLAR, являющаяся головной структурой для ряда региональных проектов, в том числе, для молодежной кумыкской самоорганизации ÖZDEN.

Презентация сети кумыкских организаций и координирующей структуры QUMUQLAR,  обсуждение изменений в кумыкском культурном, образовательном и просвещенческом движении стали одной из важных тем вечера.

Кроме того, был проведен конкурс сочинений на кумыкском языке, по результатам которого лучшим предоставили возможность получать качественное высшее образование в университетах Турции.

Кумыки также смогли за последний год повысить свою узнаваемость на общественном поле России. В огромной степени, благодаря ряду проектов в Московском доме национальностей, за что выражаем им огромную благодарность.


Кавказские и крымские тюрки

Мы запустили проект Birlik, направленный на объединение созидательной силы 4 братских народов: ногайцев, карачаево-балкарцев, крымских татар и кумыков. Первое мероприятие этого проекта называлось Birlik toy.

На нем мы продемонстрировали близость наших языков и культуры. Этот выбор не случаен и был связан с серьезными языковыми изменениями, произошедшими в последнее время в России.

Воссоединение Крыма с Россией, как уже отмечали в своих статьях кумыкские авторы, заметно изменило языковую карту нашей страны. Поскольку количество носителей языка северокавказких и крымских тюрок увеличилось в стране до 1,5 млн россиян.

Ареал распространения единого языка, на котором говорят северокавказские и крымские тюрки (кумыки, балкарцы, карачаевцы, ногайцы, крымские татары) перестал быть разделенным государственными границами.

Это событие дало мощный толчок культурному развитию северокавказских и крымских тюрок, способствовало осознанию ими своего языкового и культурного единства. Уже спустя несколько месяцев после возвращения Крыма в Россию появился уникальный медийный проект.

При поддержке организации QUMUQLAR и властей Чечни в Грозном начала издаваться газета «Тюрк заман», публикующая статьи на всех литературных нормах упомянутого общего языка.

Следующим мероприятием стала выставка фотографий нашего активиста и лучшего фотографа Рашида Каирбека под названием «Лица тюркской национальности». Целью фотовыставки мы ставили демонстрацию представителей 4 народов и их профессиональной деятельности. Равнодушных к нашим лицам не осталось.


Границы нам не границы

Мы впервые в истории нашего народа участвовали в шествии в День народного единства. Гордо подняв флаги небесно-голубого цвета и облачившись в национальную одежду, мы прошли маршем по центральным улицам Москвы.

Мы также участвовали на десятом Московском международном фестивале языков, где были представлены 68 языков со всего мира и кумыкский был единственным языком Северного Кавказа.

Кумыкская культура была представлена не только Москве. Например, в Баку прошла презентация кумыков перед членами Федералистского союза европейских национальных меньшинств (FUEN).

Презентация была полностью на кумыкском языке. Благодаря «срединности» кумыкского языка среди тюркских, презентатора смогли понять представители разных тюркских народов. Кроме того, в этом году кумыки презентовали свои проекты сразу в Германии, Дании, Греции и Турции.


Содержательная экспансия

Наша работа не ограничивается реальным миром, но и проникает в IT сферу. После разработки нового алфавита, мы активно начали переводить одну из ведущих социальных сетей «ВКонтакте» на кумыкский язык.

По результатам месяца, именно наши активисты были впереди всех по количеству переведенных «ключей». Вместе с переводом VK.com разрабатывается словарь IT терминов на кумыкском.

Также начал работу историко-культурный сайт кумыкской научной и общественной интеллигенции «Qumuq Görüş» (Кумыкский взгляд — QUMUQ.RU). Каждый из реализуемых нами проектов вдохновляет молодежь на новые победы.


Поскольку мы верим, что любовь к народу - это не слова, а реальные действия. Мы не идем вопреки, мы идем ради побед, ради развития, ради вершин нашего народа. Нам доставляет удовольствие наблюдать, как наш народ раз за разом побеждает.

Любая публичная демонстрация кумыкского языка и культуры вне территорий традиционного проживания нашего народа - это наша победа, победа кумыкского народа, которую приносит организация QUMUQLAR.

Хасанланы Арслан,
(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет