Расширенный поиск
23 Марта  2017 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
  • Билмегенинги, билгеннге сор.
  • Арбаз сайлама да, хоншу сайла.
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Джашынгы кесинг юретмесенг, джашау юретир.
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Адамны артындан къара сабан сюрме.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Адамны сыфатына къарама, сёзюне къара.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Таш ата билмеген, башына урур.
  • Билим насыб берир, билим джолну керир.
  • Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
  • Ашхы тенг джолгъа салыр, аман тенг джолдан тайдырыр.
  • Джырына кёре эжиую.
  • Сангырау къулакъ эл бузар.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Тёрде – темир таякълы, къаяда – чыпчыкъ аякълы.
  • Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Ариу джол аджал келтирмез.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Адам къыйынлыгъын кёлтюрюр, зауукълугъун кёлтюрмез.
  • Ышармагъан – кюлмез, кюлмеген – къууанчны билмез.
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Ачны эсинде – аш.
  • Ач къарынны, токъ билмез
  • Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
  • Шапа кёб болса, аш татымсыз болур.
  • Иши джокъну, сыйы джокъ.
  • Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
  • Кюлме джашха – келир башха.
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
  • Билеги кючлю, бирни джыгъар, билими кючлю, мингни джыгъар.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Джан саулукъ бермей, сан саулукъ бермезсе.
  • Сёлеш деб шай берген, тохта деб, сом берген.
  • Ач отунчуну ачыуу – бурнунда.
  • Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
  • Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
  • Уруну арты – къуру.

Мастер танцевального искусства

14.05.2008 0 1401

Светлана Моттаева,
Нальчик

С известным хореографом, этнографом, фольклористом и балетмейстером, заслуженным деятелем искусств КБР Мухтаром Кудаевым я знакома со студенческих лет. Более тесное общение произошло в период совместной работы над его рукописью "Древние танцы карачаевцев и балкарцев".

Этнографический материал о древней танцевальной культуре двух родственных народов был многоплановым, ему предшествовали годы кропотливого труда. Как бы ни было сложно, автор рукописи готов был возвращаться вновь и вновь к описанию и базисной трактовке каждого танца, которых в рукописи около полусотни. И это, как говорил Мухтар Чукаевич, не предел: сокровищница карачаево-балкарского танцевального искусства неисчерпаема. Она выросла в неповторимый пласт, причудливый венок, составленный из образцов театра духовности, обрядов и ритуалов, мифов и верований.


Разработке базисной основы национальной хореографии, а вместе с тем и практическому освоению уже выстроенной теории Мухтар Кудаев посвятил десятки лет своей жизни, он получил признание коллег и любителей танцевального искусства, как в республике, так и за ее пределами. В Турции его называют аксакалом танцевального искусства и фольклора кавказских тюрков, что, конечно, не может не радовать нас. Кстати, в Турецкой Республике готовятся отметить 70-летие нашего уважаемого земляка. Такого признания турецкой культурной общественности Кудаев удостоился за пропаганду наших танцев, чему в немалой степени способствовали гастроли ансамбля "Балкария" и детских танцевальных коллективов, к созданию и становлению которых он вместе с Мутаем Ульбашевым имеет прямое отношение. Именно Мухтар Кудаев выстроил, этнографическую основу всех танцевальных номеров. Подвижнический труд Мухтара Кудаева замечен журналистами многих зарубежных стран.

 Поражает работоспособность нашего земляка, ведь он успевает работать с восемнадцатью детскими танцевальными коллективами, разбросанными от Баксана до Тырныауза, Нижнего Чегема и Верхней Балкарии. Мало того, он востребован и в Карачаево-Черкесии, куда его пригласили руководители ансамбля "Эльбрус" для постановки оригинального варианта "Тюз тепсеу" - танца с неповторимым и ярким рисунком и сложного для исполнения. Поставит он и "Аймуша", в котором провозглашается здравица в честь покровителя овец и пастухов, "Гоккан" (вариант парного танца "Абзех"), "Мароко" (пасторальная картинка). Есть и обрядовый танец: "Жезокъа", исполняемый на носках в комнате невесты перед отправлением ее в дом жениха, "Тепена" (посвящение богине Чага), "Боз алаша" - в честь покровителя коней и всадников Зеккуну. Все указанные танцевальные номера обогащены найденными исследователем штрихами. Мухтар - один из тех, кто вернул своему народу танцы, которые по разным причинам были стерты из нашей исторической памяти. И в этом отношении труд Мухтара Кудаева, неутомимого шлифовальщика алмазов этнического духа балкарцев, бесценен. Особое место в его изысканиях занимает работа "Свадебный обряд карачаево-балкарцев" и труды по топонимике и фамильных тамгах двух родственных этносов. Сейчас этнограф подготовил к изданию новую рукопись, посвященную символике карачаево-балкарской хореографии. В ней автор скрупулезно описывает спецэффекты, входящие в рисунок балкарских танцев. Впервые Мухтар Кудаев делает попытку толкования манеры исполнения танцев на пальцах и коленях, объясняет смысловую нагрузку многих поз и па, с исторической точки зрения обосновывает рождение каждой хореографической модели.

 Он часто возражает, когда дилетанты, используя буквальный перевод, называют "Тюз тепсеу" "прямым танцем", а не композицией, где используется линейная структура. Сам же танец - это объяснение в любви, посвященный языческой богине Бийнакай. Мухтар может долго и страстно говорить о своей работе, при этом, беспокойно поглядывая на часы и как бы оправдываясь, приговаривать: "Меня сегодня ждут в Тырныаузе, Верхней Балкарии". Возвращаясь к теме разговора, продолжает: "Я поражаюсь, когда некоторые, ничего не желая знать о нашем фольклоре, национальной хореографии, мотивируют свое корявое исполнение танцев словами "так нас учили" - а ведь учеба продолжается столько, сколько длится жизнь".

Так надо бы думать и рассуждать не только Мухтару, но и каждому, кому дорого все доброе и красивое, что создано народом. В эти дни хореограф отмечает семидесятилетие. Точнее, не сбавляя темпа, продолжает трудиться, поскольку не в его правилах праздное времяпрепровождение. Только получая телеграммы, он вспоминает о юбилейной дате, и, похоже, это не доставляет ему особого удовольствия. Из многочисленных поздравлений, адресованных юбиляру, хочу привести слова из телеграммы академика РАН, Героя Социалистического труда, депутата Госдумы России Михаила Залиханова: "Поздравляю тебя, замечательного сына балкарского народа, с первым по-настоящему кавказским юбилеем - семидесятилетием. От всей души желаю тебе здоровья и новых больших успехов в возрождении и развитии духовной культуры и творчества нашего народа". Слово "возрождение" как нельзя более точно характеризует подвижника национальной хореографии Мухтара Кудаева. Он заслужил его всей своей неутомимой деятельностью.


 

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет