Расширенный поиск
22 Сентября  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Чомарт къонакъ юй иесин сыйлар.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
  • Тёрде – темир таякълы, къаяда – чыпчыкъ аякълы.
  • Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
  • Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
  • Аджашхан тёгерек айланыр.
  • Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Адамны сабийин сюйген джюреги, бычакъча, джитиди.
  • Бетинги сатма, малынгы сат.
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • Ишленмеклик адамлыкъды.
  • Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
  • Кийимни бичсенг, кенг бич, тар этген къыйын тюлдю.
  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Халкъны юйю – туугъан джери.
  • Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Кёл – къызбай, къол – батыр.
  • Аманнга игилик этсенг, юйюнге сау бармазса.
  • Ауузу аманнга «иги», деме.
  • Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Нёгерсизни джолу узун.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
  • Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
  • Аман адам элни бир-бирине джау этер.
  • Хантына кёре тузу, юйюне кёре къызы.
  • От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
  • Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
  • Билеги кючлю, бирни джыгъар, билими кючлю, мингни джыгъар.
  • Таукелге нюр джауар.
  • Айтылгъан сёз ызына къайтмаз.
  • Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
  • Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
  • Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
  • Ана къойну – балагъа джандет.

Мастер танцевального искусства

14.05.2008 0 1680

Светлана Моттаева,
Нальчик

С известным хореографом, этнографом, фольклористом и балетмейстером, заслуженным деятелем искусств КБР Мухтаром Кудаевым я знакома со студенческих лет. Более тесное общение произошло в период совместной работы над его рукописью "Древние танцы карачаевцев и балкарцев".

Этнографический материал о древней танцевальной культуре двух родственных народов был многоплановым, ему предшествовали годы кропотливого труда. Как бы ни было сложно, автор рукописи готов был возвращаться вновь и вновь к описанию и базисной трактовке каждого танца, которых в рукописи около полусотни. И это, как говорил Мухтар Чукаевич, не предел: сокровищница карачаево-балкарского танцевального искусства неисчерпаема. Она выросла в неповторимый пласт, причудливый венок, составленный из образцов театра духовности, обрядов и ритуалов, мифов и верований.


Разработке базисной основы национальной хореографии, а вместе с тем и практическому освоению уже выстроенной теории Мухтар Кудаев посвятил десятки лет своей жизни, он получил признание коллег и любителей танцевального искусства, как в республике, так и за ее пределами. В Турции его называют аксакалом танцевального искусства и фольклора кавказских тюрков, что, конечно, не может не радовать нас. Кстати, в Турецкой Республике готовятся отметить 70-летие нашего уважаемого земляка. Такого признания турецкой культурной общественности Кудаев удостоился за пропаганду наших танцев, чему в немалой степени способствовали гастроли ансамбля "Балкария" и детских танцевальных коллективов, к созданию и становлению которых он вместе с Мутаем Ульбашевым имеет прямое отношение. Именно Мухтар Кудаев выстроил, этнографическую основу всех танцевальных номеров. Подвижнический труд Мухтара Кудаева замечен журналистами многих зарубежных стран.

 Поражает работоспособность нашего земляка, ведь он успевает работать с восемнадцатью детскими танцевальными коллективами, разбросанными от Баксана до Тырныауза, Нижнего Чегема и Верхней Балкарии. Мало того, он востребован и в Карачаево-Черкесии, куда его пригласили руководители ансамбля "Эльбрус" для постановки оригинального варианта "Тюз тепсеу" - танца с неповторимым и ярким рисунком и сложного для исполнения. Поставит он и "Аймуша", в котором провозглашается здравица в честь покровителя овец и пастухов, "Гоккан" (вариант парного танца "Абзех"), "Мароко" (пасторальная картинка). Есть и обрядовый танец: "Жезокъа", исполняемый на носках в комнате невесты перед отправлением ее в дом жениха, "Тепена" (посвящение богине Чага), "Боз алаша" - в честь покровителя коней и всадников Зеккуну. Все указанные танцевальные номера обогащены найденными исследователем штрихами. Мухтар - один из тех, кто вернул своему народу танцы, которые по разным причинам были стерты из нашей исторической памяти. И в этом отношении труд Мухтара Кудаева, неутомимого шлифовальщика алмазов этнического духа балкарцев, бесценен. Особое место в его изысканиях занимает работа "Свадебный обряд карачаево-балкарцев" и труды по топонимике и фамильных тамгах двух родственных этносов. Сейчас этнограф подготовил к изданию новую рукопись, посвященную символике карачаево-балкарской хореографии. В ней автор скрупулезно описывает спецэффекты, входящие в рисунок балкарских танцев. Впервые Мухтар Кудаев делает попытку толкования манеры исполнения танцев на пальцах и коленях, объясняет смысловую нагрузку многих поз и па, с исторической точки зрения обосновывает рождение каждой хореографической модели.

 Он часто возражает, когда дилетанты, используя буквальный перевод, называют "Тюз тепсеу" "прямым танцем", а не композицией, где используется линейная структура. Сам же танец - это объяснение в любви, посвященный языческой богине Бийнакай. Мухтар может долго и страстно говорить о своей работе, при этом, беспокойно поглядывая на часы и как бы оправдываясь, приговаривать: "Меня сегодня ждут в Тырныаузе, Верхней Балкарии". Возвращаясь к теме разговора, продолжает: "Я поражаюсь, когда некоторые, ничего не желая знать о нашем фольклоре, национальной хореографии, мотивируют свое корявое исполнение танцев словами "так нас учили" - а ведь учеба продолжается столько, сколько длится жизнь".

Так надо бы думать и рассуждать не только Мухтару, но и каждому, кому дорого все доброе и красивое, что создано народом. В эти дни хореограф отмечает семидесятилетие. Точнее, не сбавляя темпа, продолжает трудиться, поскольку не в его правилах праздное времяпрепровождение. Только получая телеграммы, он вспоминает о юбилейной дате, и, похоже, это не доставляет ему особого удовольствия. Из многочисленных поздравлений, адресованных юбиляру, хочу привести слова из телеграммы академика РАН, Героя Социалистического труда, депутата Госдумы России Михаила Залиханова: "Поздравляю тебя, замечательного сына балкарского народа, с первым по-настоящему кавказским юбилеем - семидесятилетием. От всей души желаю тебе здоровья и новых больших успехов в возрождении и развитии духовной культуры и творчества нашего народа". Слово "возрождение" как нельзя более точно характеризует подвижника национальной хореографии Мухтара Кудаева. Он заслужил его всей своей неутомимой деятельностью.


 

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет