Расширенный поиск
23 Мая  2017 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
  • Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
  • Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.
  • Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
  • Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
  • Къарнынг къанлынга кийирир.
  • Ауузу бла къуш тута айланады.
  • Джумушакъ терекни къурт ашар.
  • Соргъан айыб тюлдю, билмеген айыбды.
  • Кюн кёрмеген, кюн кёрсе, кюндюз чыракъ джандырыр.
  • Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
  • Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
  • Тёзген – тёш ашар!
  • Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
  • Билмейме деген – бир сёз
  • Аш иеси бла татлыды.
  • Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
  • Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
  • Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
  • Ышармагъан – кюлмез, кюлмеген – къууанчны билмез.
  • Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
  • Адамны сабийин сюйген джюреги, бычакъча, джитиди.
  • Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
  • Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
  • Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
  • Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
  • Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
  • Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
  • Сангырау къулакъ эл бузар.
  • Ётюрюкден тюбю джокъ, кёлтюрюрге джиби джокъ.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Ана къолу ачытмаз.
  • Бозаны арты дауур болур.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Иши джокъну, сыйы джокъ.
  • Аджашхан тёгерек айланыр.
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
  • Шекер бла туз – бир болмаз, ушамагъан – юй болмаз.
  • Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
  • Ойнай билмеген, уруб къачар.
  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.

Мастер танцевального искусства

14.05.2008 0 1434

Светлана Моттаева,
Нальчик

С известным хореографом, этнографом, фольклористом и балетмейстером, заслуженным деятелем искусств КБР Мухтаром Кудаевым я знакома со студенческих лет. Более тесное общение произошло в период совместной работы над его рукописью "Древние танцы карачаевцев и балкарцев".

Этнографический материал о древней танцевальной культуре двух родственных народов был многоплановым, ему предшествовали годы кропотливого труда. Как бы ни было сложно, автор рукописи готов был возвращаться вновь и вновь к описанию и базисной трактовке каждого танца, которых в рукописи около полусотни. И это, как говорил Мухтар Чукаевич, не предел: сокровищница карачаево-балкарского танцевального искусства неисчерпаема. Она выросла в неповторимый пласт, причудливый венок, составленный из образцов театра духовности, обрядов и ритуалов, мифов и верований.


Разработке базисной основы национальной хореографии, а вместе с тем и практическому освоению уже выстроенной теории Мухтар Кудаев посвятил десятки лет своей жизни, он получил признание коллег и любителей танцевального искусства, как в республике, так и за ее пределами. В Турции его называют аксакалом танцевального искусства и фольклора кавказских тюрков, что, конечно, не может не радовать нас. Кстати, в Турецкой Республике готовятся отметить 70-летие нашего уважаемого земляка. Такого признания турецкой культурной общественности Кудаев удостоился за пропаганду наших танцев, чему в немалой степени способствовали гастроли ансамбля "Балкария" и детских танцевальных коллективов, к созданию и становлению которых он вместе с Мутаем Ульбашевым имеет прямое отношение. Именно Мухтар Кудаев выстроил, этнографическую основу всех танцевальных номеров. Подвижнический труд Мухтара Кудаева замечен журналистами многих зарубежных стран.

 Поражает работоспособность нашего земляка, ведь он успевает работать с восемнадцатью детскими танцевальными коллективами, разбросанными от Баксана до Тырныауза, Нижнего Чегема и Верхней Балкарии. Мало того, он востребован и в Карачаево-Черкесии, куда его пригласили руководители ансамбля "Эльбрус" для постановки оригинального варианта "Тюз тепсеу" - танца с неповторимым и ярким рисунком и сложного для исполнения. Поставит он и "Аймуша", в котором провозглашается здравица в честь покровителя овец и пастухов, "Гоккан" (вариант парного танца "Абзех"), "Мароко" (пасторальная картинка). Есть и обрядовый танец: "Жезокъа", исполняемый на носках в комнате невесты перед отправлением ее в дом жениха, "Тепена" (посвящение богине Чага), "Боз алаша" - в честь покровителя коней и всадников Зеккуну. Все указанные танцевальные номера обогащены найденными исследователем штрихами. Мухтар - один из тех, кто вернул своему народу танцы, которые по разным причинам были стерты из нашей исторической памяти. И в этом отношении труд Мухтара Кудаева, неутомимого шлифовальщика алмазов этнического духа балкарцев, бесценен. Особое место в его изысканиях занимает работа "Свадебный обряд карачаево-балкарцев" и труды по топонимике и фамильных тамгах двух родственных этносов. Сейчас этнограф подготовил к изданию новую рукопись, посвященную символике карачаево-балкарской хореографии. В ней автор скрупулезно описывает спецэффекты, входящие в рисунок балкарских танцев. Впервые Мухтар Кудаев делает попытку толкования манеры исполнения танцев на пальцах и коленях, объясняет смысловую нагрузку многих поз и па, с исторической точки зрения обосновывает рождение каждой хореографической модели.

 Он часто возражает, когда дилетанты, используя буквальный перевод, называют "Тюз тепсеу" "прямым танцем", а не композицией, где используется линейная структура. Сам же танец - это объяснение в любви, посвященный языческой богине Бийнакай. Мухтар может долго и страстно говорить о своей работе, при этом, беспокойно поглядывая на часы и как бы оправдываясь, приговаривать: "Меня сегодня ждут в Тырныаузе, Верхней Балкарии". Возвращаясь к теме разговора, продолжает: "Я поражаюсь, когда некоторые, ничего не желая знать о нашем фольклоре, национальной хореографии, мотивируют свое корявое исполнение танцев словами "так нас учили" - а ведь учеба продолжается столько, сколько длится жизнь".

Так надо бы думать и рассуждать не только Мухтару, но и каждому, кому дорого все доброе и красивое, что создано народом. В эти дни хореограф отмечает семидесятилетие. Точнее, не сбавляя темпа, продолжает трудиться, поскольку не в его правилах праздное времяпрепровождение. Только получая телеграммы, он вспоминает о юбилейной дате, и, похоже, это не доставляет ему особого удовольствия. Из многочисленных поздравлений, адресованных юбиляру, хочу привести слова из телеграммы академика РАН, Героя Социалистического труда, депутата Госдумы России Михаила Залиханова: "Поздравляю тебя, замечательного сына балкарского народа, с первым по-настоящему кавказским юбилеем - семидесятилетием. От всей души желаю тебе здоровья и новых больших успехов в возрождении и развитии духовной культуры и творчества нашего народа". Слово "возрождение" как нельзя более точно характеризует подвижника национальной хореографии Мухтара Кудаева. Он заслужил его всей своей неутомимой деятельностью.


 

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет