Расширенный поиск
30 Ноября  2023 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Аджашханны ызындагъы кёреди, джангылгъанны джанындагъы биледи.
  • Кёлю джокъну – джолу джокъ.
  • Тёрде – темир таякълы, къаяда – чыпчыкъ аякълы.
  • Адам сёзюнден белгили.
  • Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
  • Джарлы джети элни сёзюн этер.
  • Суу ичген шауданынга тюкюрме.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
  • Абынмазлыкъ аякъ джокъ, джангылмазлыкъ джаякъ джокъ.
  • Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
  • Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
  • Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
  • Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
  • Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
  • Чомарт бергенин айтмаз.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Адамны сабийин сюйген джюреги, бычакъча, джитиди.
  • Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
  • Чыбыкълыкъда бюгюлмеген, къазыкълыкъда бюгюлмей эди.
  • Джерни букъусу кёкге къонмаз.
  • Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
  • Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Акъыл сабырлыкъ берир.
  • Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Джашынгы кесинг юретмесенг, джашау юретир.
  • Ачны эсинде – аш.
  • Аджаллыгъа окъсуз шкок атылыр.
  • Сууда джау джокъ, кёб сёзде магъана джокъ.
  • Адеб джокъда, намыс джокъ.
  • Телини эшигин, махтау джабар.
  • Ёгюзню мюйюзлери ауурлукъ этмейдиле.
  • Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
  • Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
  • Чомарт джарлы болмаз.
  • Ауругъан – джашаудан умутчу.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.

"Аланы" - новое национальное издание

12.10.2007 0 2839

 Вышел в свет первый номер карачаево-балкарского ежеквартального журнала на русском и английском языках "Аланы". О новом издании и его перспективах нам рассказал главный редактор журнала, поэт Юруслан Болатов.

     - Юруслан, во-первых, поздравляю с выпуском нового журнала. Расскажите, пожалуйста, когда возникла идея издания двуязычного журнала?

     - Спасибо за поздравление. Надеюсь, наш единый карачаево-балкарский народ воспримет появление журнала и как своё собственное достижение, свой праздник, ведь журнал призван представить нас всему миру.
     Практически всю жизнь я занимаюсь редакторской работой. В разное время принимал участие в создании новых газет и журналов. В конце минувшего тысячелетия создал новый журнал "Зов Культуры" на русском языке. А несколько лет назад, во время длительного пребывания в Испании, задумал издание международного культурологического журнала на четырёх языках. И когда у нас на родине в начале 2007 года возникла идея издания карачаево-балкарского журнала, обратились ко мне, я ответил, что считаю целесообразным печатать полноцветный журнал с параллельными текстами как минимум на двух языках - русском и английском.

     - Какие публикации вошли в первый номер?

     - В юбилейный год Кайсына Кулиева значительное место заняли материалы, посвященные творчеству и жизненному пути великого поэта, нашего национального гения, о котором газета "Монд" писала в дни его пребывания во Франции: "Творчество Кайсына Кулиева - это шедевр мировой культуры. Он стоит в одном ряду с гениальными поэтами мира - Данте Алигьери, Байроном, Пушкиным, Мицкевичем, Лоркой". Мы поместили статью его дочери Жанны "Выдающийся поэт двадцатого столетия", фрагменты переписки с Борисом Пастернаком, интервью Расула Гамзатова "Дагестан никогда не забудет Кайсына", мысли Чингиза Айтматова о своём балкарском брате, воспоминания главного хранителя Государственного музея-заповедника М.Ю. Лермонтова в Пятигорске Николая Маркелова, а также фотографии, рассказывающие о поездках Кайсына в зарубежные страны и другие материалы по этой теме.

     В интервью "Народ и национально-культурные перспективы" президент Региональной национально-культурной автономии карачаевского народа Азнаур Герюгов рассказывает о деятельности названной организации. Публикуются также статьи о присоединении Балкарии к России; о карачаевской песне, исполненной  на сценах Европы; информация о развитии инфраструктуры населённых пунктов Приэльбрусья; о выставке карачаево-балкарской книги на XXV Международном книжном салоне в Париже; о развитии народной хореографии в Татарстане.
     Мы также поместили несколько рекламных материалов, относящихся к сфере туризма в Карачае и Балкарии.

     - Пожалуйста, несколько слов о названии журнала…

     - Мы, карачаево-балкарцы, слово "алан" используем, обращаясь, друг к другу на родном языке, обращаясь к многолюдной группе своих соплеменников, мы говорим: "Аланла!", что значит "Аланы!". Слово "алан" является общим для карачаево-балкарцев, этого единого, тюркского народа. К сожалению, соседние и более отдаленные от нас народы об этом и многом другом не знают и поэтому неверно представляют нашу историю.

     - Каковы планы на будущее у главного редактора?

     - Нам необходимо стабилизировать выпуск и рассылку журнала во многие города и страны, нужно наладить его реализацию при увеличении тиража. Надо постоянно расширять круг авторов. В мире очень много проблем, о которых следует писать. Например, согласно официальным данным, на нашей планете каждый день умирает от голода 24 тысячи детей… Об этом нельзя молчать! Журнал должен быть востребован не только представителями нашего народа. Первые отклики вдохновляют нас, и мы благодарны всем, кто искренне выразил своё отношение к нашей работе. Мы будем стремиться к дальнейшему совершенствованию аланского общенационального журнала.
  


Беседовал Хасан Конаков   
    

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет