Расширенный поиск
8 Июля  2025 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Тил – миллетни джаны.
  • Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
  • Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
  • Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Юй кюйдю да, кюйюз чыкъды, ортасындан тюйюш чыкъды.
  • Къыйынлы джети элге оноу этер.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
  • Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
  • Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
  • Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
  • Адеб джокъда, намыс джокъ.
  • Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
  • Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
  • Къазанда болса, чолпугъа чыгъар.
  • Окъ къызбайны джокълайды.
  • Босагъа таш юйге кирмей эди, тыбыр таш эшикге чыкъмай эди.
  • Акъыллы башны – тили къысха.
  • Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
  • Ишни аллы бла къууанма да, арты бла къууан.
  • Накъырда – кертини келечиси.
  • Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Ариу джол аджал келтирмез.
  • Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
  • Таш ата билмеген, башына урур.
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Ашда уялгъан – мухар, ишде уялгъан – хомух.
  • Эли джокъну – кёлю джокъ.
  • Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
  • Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
  • Кёб джашагъан – кёб билир.
  • Бал ашаргъа сюе эсенг, чибин ургъаннга тёз.
  • Арбаз сайлама да, хоншу сайла.
  • Ачлыкъ отха секиртир.
  • От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
  • Ауузу бла къуш тута айланады.
  • Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Ач бёрюге мекям джокъ.
  • Джогъун бар этген, барын бал этген.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Джол бла сёзню къыйыры джокъ.
  • Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
  • Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.

Карачаево-балкарские магические квадраты

17.01.2021 0 3115  Берберов А.
В 2020 году на экраны вышел нашумевший фильм «Довод». Многие поклонники творчества Кристофера Нолана знают, что в фильме зашифрован известный латинский палиндром SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS. Особенность этого палиндрома в том, что его можно изобразить в виде квадрата 5×5, и тогда эти пять слов могут быть прочитаны и слева направо, и справа налево, и сверху вниз, и снизу вверх (такие палиндромы называют магическими квадратами). 

S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
1. sator — сеятель, землепашец; 
2. arepo — вероятно, выдуманное имя; 
3. tenet — держит, удерживает; 
4. opera — работы; 
5. rotas — колёса или плуг. 

Вариант перевода - «Сеятель Арепо управляет плугом (колёсами)».

Это, пожалуй, самый известный магический квадрат, известный еще с начала новой эры. Аналогичные палиндромы известны и на других языках. Меня же заинтересовала возможность их создания на карачаево-балкарском языке. Для этого я вооружился электронными словарями и написал необходимый код на языке программирования Python. И в результате я действительно получил несколько магических квадратов размерами 4×4 и 5×5!

Ниже - самые интересные образцы (справа - перевод слов на русский язык):

З А М А Н
А С Ы Р А
М Ы Й Ы М
А Р Ы С А
Н А М А З
1. заман — время;
2. асыра — сбереги;
3. мыйым — мой мозг;
4. арыса — если устанет;
5. намаз — намаз.

Вариант перевода – «Сбереги время. Если устанет мой мозг – намаз».

У У У Ч
У У Ч У
У Ч У У
Ч У У У
1. уууч — горсть;
2. уучу — охотник;
3. учуу — полет;
4. чууу — молва (о нем).

Вариант перевода – «Молва о полете охотника за горстью».

На мой взгляд, полученные фразы нисколько не уступают латинскому оригиналу в плане глубины интерпретаций. 

Весьма символично: несмотря на то что «мыйым» - не единственное в карачаево-балкарском языке пятибуквенное слово, совпадающее со своим обратным прочтением, только оно способно образовывать магические квадраты 5×5.

А особенность представленного квадрата 4×4 в том, что его можно рассматривать как бинарную матрицу, так как в нем используются только две буквы (аналогично «0» и «1» из двоичного кода).

Отмечу, что удовольствие мне доставило не только достижение поставленной цели, но и сам процесс: ведь благодаря такой работе я познакомился с некоторыми словами из родного карачаево-балкарского языка, которых раньше не знал.

Если у читателей есть похожие идеи, которые можно реализовать с помощью программирования, или какие-то готовые примеры игры слов (анаграммы, палиндромы, каламбуры и т.д.) на карачаево-балкарском или кабардинском языках, прошу направлять мне на ali-berberov@mail.ru. В эпоху, когда глобализация и цифровизация ставят под сомнение выживаемость малых языков (в частности, кавказских), возможно, нам удастся «перевербовать» компьютерные науки – чтобы они, наоборот, работали на благо развития наших родных языков.

Али Берберов,
«Газета Юга», 4 января 2021, №2 (1395) 

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет