Расширенный поиск
2 Декабря  2021 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Акъыллы башны – тили къысха.
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Кёпюр салгъан кеси ётер, уру къазгъан кеси кетер.
  • Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
  • Тилчи тилден къаныкъмаз.
  • Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
  • Мадар болса, къадар болур.
  • Уллу къашыкъ эрин джыртар.
  • Керек ташны ауурлугъу джокъ.
  • Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Терек ауса, отунчу – кёб.
  • Этим кетсе да, сюегим къалыр.
  • Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
  • Аууз сакълагъан – джан сакълар.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Къайгъыны сюйген, къайгъы табар.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Телини эшигин, махтау джабар.
  • Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
  • Ач къарным, тынч къулагъым.
  • Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Чомартны къолу берекет.
  • Окъугъанны бети джарыкъ.
  • Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
  • Тёрени джагъы джокъ.
  • Ач да бол, токъ да бол – намысынга бек бол.
  • Нёгерсизни джолу узун.
  • Джумушакъ терекни къурт ашар.
  • Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Керилген да, ургъан кибикди.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
  • Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
  • Таукел тауну аудурур.
  • Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
  • Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
  • Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.

Карачаевцы в Париже

20.06.2005 0 6355

Шахриза Богатырева, 
Москва


 

На ежегодном Парижском книжном салоне, традиционно привлекающем внимание мировой общественности и прессы, впервые была представлена и карачаевская литература.

Идея представить родную литературу и культуру на столь высоком уровне принадлежит Борису Коркмазову - руководителю библиографического информационного центра "Мастер-книга", г. Москва.
Борис Коркмазов окончил Московский полиграфический институт по специальности "Книговедение и книжная торговля". Пожалуй, на сегодняшний день это единственный карачаевец, имеющий такое образование. После института он работал во Всесоюзном Объединении "Книгоэкспорт", которое занималось экспортом советских изданий и снабжало ими же посольства и торгпредства по всему миру. Потом перешел в "Москнигу" в "Доме политической книги", затем - в "Доме деловой книги".
В данное время Борис Далхатович работает в оптовой книготорговой фирме "Мастер-книга" руководителем Библиографического информационного центра. Фирма выполняет те же функции, что и Российская Книжная Палата.
Борис Коркмазов принимал участие в работе группы специалистов книжного дела, которой Министерством печати было поручено создание различных стандартов для отрасли. Имеет многочисленные публикации в отраслевых газетах и журналах "Книжное обозрение", "Книготорговая газета", "Книжный бизнес", "Витрина читающей России". Один из авторов-составителей "Торгово-библиографической классификации". В начале этого года отдельным изданием вышел юмористический роман Б. Коркмазова роман "Истэмей, или Кавказские танцы в Лютеции", который был ранее опубликован в нескольких номерах альманаха "Ас-Алан".

- Как получилось, что на Парижском книжном Салоне, где в этом году Россия имела статус специального гостя, среди стендов российских издательств оказался стенд с изданиями карачаевских и балкарских авторов? Как удалось организовать стенд на таком высоком книжном форуме?

- Я уже много лет работаю в российском книжном деле, и неоднократно участвовал в международных книжных выставках и ярмарках. Ни на одной из них никогда не была представлена литература народов Кавказа. Поскольку я кавказец, карачаевец, то решил, что надо выставить на одной международных выставок карачаевскую и балкарскую литературу. Тематика могла быть любой - от художественной литературы до научной. Наиболее удобным для этого проекта оказался Salon du Livre в Париже, куда Россия была приглашена как специальный гость. Это вообще традиция многих международных книжных выставок - каждый год объявлять какую-нибудь страну или регион специальным гостем. Это делается для того, чтобы посетители и участники выставки могли подробней ознакомиться с литературой и культурой этой страны. Участие в работе салона оказалось возможным благодаря региональному благотворительному фонду "Перспектива".

- Какая еще литература из России была среди представленных книг? Я имею в виду кавказскую…
- Кроме карачаевского стенда, на котором так и было указано по-французски "Карачай - Западный Кавказ", представителей других национальных регионов не было. А между тем, в Европе интерес к Кавказу очень велик. И я рад, что наш стенд в какой-то мере удовлетворил этот интерес.

- Насколько карачаевский стенд заинтересовал посетителей?
- Я даже не ожидал, что внимание к нашему стенду будет столь велико.
Несколько дней к нашему стенду приходили специалисты из парижской Высшей школы исследований по общественным наукам /EHESS/. Кстати, после окончания салона часть книг была передана в библиотеку ЕНЕSS по договоренности с его представителями. Еще приходили специалисты из центра изучения России советского и постсоветского периодов /CNES//. Приятной неожиданностью было то, что одна из представительниц EHESS Селин Маранж сейчас пишет диссертацию о кавказском регионе. Она несколько раз бывала в Теберде, Домбае, и даже немного говорила по-карачаевски.

- А что из представленной литературы вызвало большее внимание у посетителей вашего стенда?
- Буквально всё, что касается экономического и политического состояния региона, книги по истории и культуре народа. Особый интерес был к книге Фатимы Урусбиевой "Метафизика колеса", "Ассия и Асгард на Кавказе" Арсена Кубанова.
Большое любопытство вызвали три выпуска "Аланского мира" - "Города мертвых", "Храмы и башни", "Сокровища Алании", изданных тем же благотворительным фондом "Перспектива". Но безусловным лидером нашего стенда стал карачаево-балкарский эпос "Нарты". Ну, и конечно, документальная и художественная литература о геноциде карачаево-балкарского народа, а именно книга "Так это было" Светланы Алиевой.

- А что из художественной литературы?
- Французские издательства, занимающиеся русской литературой, заинтересовались и нашим стендом. Могу тебе сообщить, Шахриза, по одному экземпляру твоего сборника стихов "Светлые дали" взяли в издательство "Syrtes" и журнал "ТОРО", освещающий книжные новинки. Кстати, Сильви Баллон, сотрудница журнала "ТОРО" очень любит русскую литературу, а стихи Сергея Есенина она не просто читала, а пела. Знаю, что наш стенд показывали по нескольким российским каналам, по французскому, норвежскому, австрийскому телевидению.

- Это очень радует. Какие же еще страны принимали участие на парижском книжном салоне?
- Италия, Испания, Канада, Германия, Скандинавские и прибалтийские страны, Португалия. Всех и не назовешь. Хотя, повторяю, Россия была объявлена почетным гостем выставки, и в связи с этим был проведен ряд мероприятий, посвященных России и российской литературе. Многие писатели были довольны.

- А с российскими писателями вы общались?
- Конечно. К нам подходили Татьяна Толстая, Александра Маринина, Людмила Улицкая. Очень тепло, по-дружески к нам отнесся Андрей Битов. Ректор Литинститута им. А.М. Горького, писатель Сергей Есин похвалил нас и порадовался, что хоть один регион Кавказа представлен. К сожалению, нельзя не отметить, что делегация, сформированная Министерством культуры РФ, была представлена преимущественно писателями Москвы и Санкт-Петербурга, причем работающих в манере постмодернизма. В делегацию не были включены представители регионов, в том числе и с Северного Кавказа.

- И все же, с какими чувствами вы уехали из Парижа?
- Обычно мне грустно было покидать Париж. Теперь я приехал оттуда воодушевленным. Я рад, что нам в какой-то степени удалось рассказать миру о карачаево-балкарском народе.

 

(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет