Расширенный поиск
15 Июля  2025 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Ёпкелегенни ашы татлы болады.
  • Окъугъанны бети джарыкъ.
  • Айраннга суу къош, телиге джол бош.
  • Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
  • Баргъанынга кёре болур келгенинг.
  • Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
  • Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Адам къыйынлыгъын кёлтюрюр, зауукълугъун кёлтюрмез.
  • Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
  • «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Кёб ашасанг, татыуу чыкъмаз, кёб сёлешсенг, магъанасы чыкъмаз.
  • Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
  • Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Алма терегинден кери кетмез.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
  • Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
  • Бек анасы джыламаз.
  • Къууут – джелге, берне – бошха.
  • Байлыкъдан саулукъ ашхыды.
  • Билими азны – ауузунда кирит.
  • Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
  • Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
  • Зар адамны насыбы болмаз.
  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
  • Эски джаугъа ышанма.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Ачылгъан эт джабылыр, кёрген кёз унутмаз.
  • Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
  • Харам къарнашдан, халал тенг ашхы.
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.
  • Джашны джигитлиги сорулур, къызны джигерлиги сорулур.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
  • Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
  • Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
  • Аджаллыгъа окъсуз шкок атылыр.
  • Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.

Карачаевцы в Париже

20.06.2005 0 7690

Шахриза Богатырева, 
Москва


 

На ежегодном Парижском книжном салоне, традиционно привлекающем внимание мировой общественности и прессы, впервые была представлена и карачаевская литература.

Идея представить родную литературу и культуру на столь высоком уровне принадлежит Борису Коркмазову - руководителю библиографического информационного центра "Мастер-книга", г. Москва.
Борис Коркмазов окончил Московский полиграфический институт по специальности "Книговедение и книжная торговля". Пожалуй, на сегодняшний день это единственный карачаевец, имеющий такое образование. После института он работал во Всесоюзном Объединении "Книгоэкспорт", которое занималось экспортом советских изданий и снабжало ими же посольства и торгпредства по всему миру. Потом перешел в "Москнигу" в "Доме политической книги", затем - в "Доме деловой книги".
В данное время Борис Далхатович работает в оптовой книготорговой фирме "Мастер-книга" руководителем Библиографического информационного центра. Фирма выполняет те же функции, что и Российская Книжная Палата.
Борис Коркмазов принимал участие в работе группы специалистов книжного дела, которой Министерством печати было поручено создание различных стандартов для отрасли. Имеет многочисленные публикации в отраслевых газетах и журналах "Книжное обозрение", "Книготорговая газета", "Книжный бизнес", "Витрина читающей России". Один из авторов-составителей "Торгово-библиографической классификации". В начале этого года отдельным изданием вышел юмористический роман Б. Коркмазова роман "Истэмей, или Кавказские танцы в Лютеции", который был ранее опубликован в нескольких номерах альманаха "Ас-Алан".

- Как получилось, что на Парижском книжном Салоне, где в этом году Россия имела статус специального гостя, среди стендов российских издательств оказался стенд с изданиями карачаевских и балкарских авторов? Как удалось организовать стенд на таком высоком книжном форуме?

- Я уже много лет работаю в российском книжном деле, и неоднократно участвовал в международных книжных выставках и ярмарках. Ни на одной из них никогда не была представлена литература народов Кавказа. Поскольку я кавказец, карачаевец, то решил, что надо выставить на одной международных выставок карачаевскую и балкарскую литературу. Тематика могла быть любой - от художественной литературы до научной. Наиболее удобным для этого проекта оказался Salon du Livre в Париже, куда Россия была приглашена как специальный гость. Это вообще традиция многих международных книжных выставок - каждый год объявлять какую-нибудь страну или регион специальным гостем. Это делается для того, чтобы посетители и участники выставки могли подробней ознакомиться с литературой и культурой этой страны. Участие в работе салона оказалось возможным благодаря региональному благотворительному фонду "Перспектива".

- Какая еще литература из России была среди представленных книг? Я имею в виду кавказскую…
- Кроме карачаевского стенда, на котором так и было указано по-французски "Карачай - Западный Кавказ", представителей других национальных регионов не было. А между тем, в Европе интерес к Кавказу очень велик. И я рад, что наш стенд в какой-то мере удовлетворил этот интерес.

- Насколько карачаевский стенд заинтересовал посетителей?
- Я даже не ожидал, что внимание к нашему стенду будет столь велико.
Несколько дней к нашему стенду приходили специалисты из парижской Высшей школы исследований по общественным наукам /EHESS/. Кстати, после окончания салона часть книг была передана в библиотеку ЕНЕSS по договоренности с его представителями. Еще приходили специалисты из центра изучения России советского и постсоветского периодов /CNES//. Приятной неожиданностью было то, что одна из представительниц EHESS Селин Маранж сейчас пишет диссертацию о кавказском регионе. Она несколько раз бывала в Теберде, Домбае, и даже немного говорила по-карачаевски.

- А что из представленной литературы вызвало большее внимание у посетителей вашего стенда?
- Буквально всё, что касается экономического и политического состояния региона, книги по истории и культуре народа. Особый интерес был к книге Фатимы Урусбиевой "Метафизика колеса", "Ассия и Асгард на Кавказе" Арсена Кубанова.
Большое любопытство вызвали три выпуска "Аланского мира" - "Города мертвых", "Храмы и башни", "Сокровища Алании", изданных тем же благотворительным фондом "Перспектива". Но безусловным лидером нашего стенда стал карачаево-балкарский эпос "Нарты". Ну, и конечно, документальная и художественная литература о геноциде карачаево-балкарского народа, а именно книга "Так это было" Светланы Алиевой.

- А что из художественной литературы?
- Французские издательства, занимающиеся русской литературой, заинтересовались и нашим стендом. Могу тебе сообщить, Шахриза, по одному экземпляру твоего сборника стихов "Светлые дали" взяли в издательство "Syrtes" и журнал "ТОРО", освещающий книжные новинки. Кстати, Сильви Баллон, сотрудница журнала "ТОРО" очень любит русскую литературу, а стихи Сергея Есенина она не просто читала, а пела. Знаю, что наш стенд показывали по нескольким российским каналам, по французскому, норвежскому, австрийскому телевидению.

- Это очень радует. Какие же еще страны принимали участие на парижском книжном салоне?
- Италия, Испания, Канада, Германия, Скандинавские и прибалтийские страны, Португалия. Всех и не назовешь. Хотя, повторяю, Россия была объявлена почетным гостем выставки, и в связи с этим был проведен ряд мероприятий, посвященных России и российской литературе. Многие писатели были довольны.

- А с российскими писателями вы общались?
- Конечно. К нам подходили Татьяна Толстая, Александра Маринина, Людмила Улицкая. Очень тепло, по-дружески к нам отнесся Андрей Битов. Ректор Литинститута им. А.М. Горького, писатель Сергей Есин похвалил нас и порадовался, что хоть один регион Кавказа представлен. К сожалению, нельзя не отметить, что делегация, сформированная Министерством культуры РФ, была представлена преимущественно писателями Москвы и Санкт-Петербурга, причем работающих в манере постмодернизма. В делегацию не были включены представители регионов, в том числе и с Северного Кавказа.

- И все же, с какими чувствами вы уехали из Парижа?
- Обычно мне грустно было покидать Париж. Теперь я приехал оттуда воодушевленным. Я рад, что нам в какой-то степени удалось рассказать миру о карачаево-балкарском народе.

 

(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет