Расширенный поиск
20 Октября  2017 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
  • Соргъан айыб тюлдю, билмеген айыбды.
  • Ачлыкъ отха секиртир.
  • Кийимни бичсенг, кенг бич, тар этген къыйын тюлдю.
  • Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Аман адамны тепсинге олтуртсанг, къызынгы тилер.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
  • Джаным-тиним – окъуу, билим.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
  • Къазанда болса, чолпугъа чыгъар.
  • Джан саулукъ бермей, сан саулукъ бермезсе.
  • Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
  • Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
  • Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
  • Зарда марда джокъ.
  • Адеб этмеген, адеб кёрмез.
  • Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
  • Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
  • Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
  • Чарсда алчыны эл кёреди.
  • Суу кетер, таш къалыр.
  • Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
  • Бети къызарыучу адамны, джюреги харам болмаз.
  • Керек ташны ауурлугъу джокъ.
  • Кёб джашагъан – кёб билир.
  • Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
  • Къонакъны къачан кетерин сорма, къачан келлигин сор.
  • Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
  • Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Джол бла сёзню къыйыры джокъ.
  • Суу ичген шауданынга тюкюрме.
  • Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Кеси юйюмде мен да ханма.
  • Аманнга алтын чыдамаз.

Что такое счастье?

10.07.2006 0 3176

На этот вопрос ведущая программы "Вести. Кабардино-Балкария " Зульфира Гиляхова пока ответить не может. А все девочки республики ощутили бы себя очень счастливыми, окажись они на ее месте.

- Как ты сама оцениваешь свою работу?

- По истечении определенного времени я не могу смотреть то, что делала ранее,  кажется, что это плохо, как-то по-детски. Многое бы сделала уже иначе.
На телевидении все меняется очень быстро. Когда мы только перешли на новый формат, нам было интересно работать. Но теперь, либо людей мало, либо они устали, не знаю. Но материал мало обновляется.

- Как тебе работа коллег из других компаний?
 
- Я нигде не была, поэтому сложно сравнивать условия, в которых они работают, и конечный результат. Но мне кажется на РТР наиболее сильные корреспонденты.

- Ты высказываешь свое отношении к материалу в эфире?
 
- Я не ощущаю себя достаточно свободной. Этого, наверное, и не нужно. Ведущий новостей не должен ничего комментировать, а уж тем более сгущать краски. Мы обязаны показывать объективную реальность. Что касается деятельности Президента и Парламента, мы выдаем готовый материал пресс-служб. Моего отношения в них вообще нет. Нас воспитали так. Может быть, сейчас и по-другому, например, на центральных каналах, но перед нами стоит задача  подать материал, а зритель должен сам оценить ситуацию. Настоящие новости такими и должны быть. А давать разъяснения, критиковать и, напротив, приветствовать какие-то действия властей можно в своей авторской программе.
 
- Бывали нестандартные ситуации в эфире, когда тебе было страшно? Например, 13 октября 2005 года, когда в Нальчике произошли трагические события, о них люди узнавали от тебя?
  
- Наверное, в силу того, что я успела добраться до работы  в тот день раньше, чем началась перестрелка, не успела испугаться. Мы передавали ту информацию, которая поступала от наших корреспондентов и через Интернет. Хотелось, чтобы мы первыми успели показать происходящее. Наш специальный корреспондент Сафар Гериев приехал с первым отснятым материалом, но его пришлось перегонять на Москву, и только потом показывать самим. Это было очень обидно. Хотя, надо отдать должное, наши московские коллеги каждый раз, в эфире благодарили и наших операторов, и наших корреспондентов. Была просто погоня за временем, за новостями.  Мы хотели донести до зрителя то, что знали сами. А осознание того, насколько это может быть опасно, пришло на второй день.

Вообще, была очень сложная ситуация не только для меня, но и для наших руководителей. Мы брали на себя большую ответственность, преподнося жителям республики "такие" новости. Потому что, как ни странно, в такой ситуации люди, которые должны предоставить нам последнюю информацию, куда-то исчезают.  Было сложно.
 
- Чем отличается твоя нынешняя работа от работы диктора?
 
- Работа диктора и ведущего новостей совершенно разная. Дикторский текст нужно просто хорошо прочитать, а будучи ведущей, нужно найти тот аспект материала, который не осветил журналист, подготовивший его. Конечно интереснее второе, но эта работа и сложнее и ответственнее.
 
- Как воспринимают твои близкие непростой график телеведущей?

- Работа - это отдельная статья, в которую никто не может вмешиваться.  Это то, что дает мне самореализоваться и зарабатывать деньги.
Это то, без чего в жизни не прожить, а раз так - надо быть на  высоте. Сказали: надо до полуночи  работать - буду до 12-ти. Если сложилось так, что не могу, значит надо увольняться. Но работа не должна страдать из-за того, что ты не успеваешь или кому-то не хочется, чтобы ты до полуночи  работала. Я так к этому отношусь. У меня всегда было так.

- А супруг?
         
- Не знаю, может, потому что он телевизионщик разговоров на эту тему у нас вообще никогда не возникало.

- Есть ли человек, который занимается внешностью ведущих и, как-то отслеживает, как вы выглядите в эфире?

- Есть редакторы, которые следят за нашей внешностью. Более того, есть правила. Что надевать и как себя вести - тоже регламентировано. Ведущий нашего отечественного телевидения не должен бросаться в глаза, не раздражать и не привлекать к себе особого внимания. Девушка, желательно, должна быть в пиджаке, волосы собраны, или короткая стрижка. Короче, она должна быть "передатчиком" информации. И каждый, кто хочет работать ведущим, знает эти правила.

- Чего ты ждешь от своей работы?

- Не знаю. Хотелось бы, чтобы новости процветали. На телевидении меня больше привлекают новости. Мне нравится работать по факту. У нас одна большая команда. Мне легче  здесь, чем в редакции, где я работала редактором. Там за передачу отвечал один человек. Здесь же, при всей своей загруженности, я не боюсь за эфир. Не переживаю, что сорву или чего-то не успею. Я знаю, кто-то обязательно подстрахует.

Люди, которые только пришли на работу, очень переживают, что их редактируют. Я же должна убедиться, что все нормально. Пока не вычитают, чувствую себя очень неуютно. Идти в эфир с непроверенным текстом!?… Мало ли: я кого-то не так назвала, предложение построила не так, ситуацию переврала или преувеличила, или не так увидела. Ну, сколько всего может быть! Чем больше людей это прочитает, тем вернее будет информация. Как говорит Аскер Додуев: "Дай Бог, чтобы у нас, у каждого было столько редакторов, сколько у Пушкина, а их у него было 10"!

Телевидение, многие молодые люди, воспринимают, как средство показать себя. А о том, что при этом надо работать, что нужно пройти определенный путь и много учиться, не все хотят понимать,  не задумываются.  

А вообще, я очень люблю свою работу и жду, что она всегда будет приносить мне радость.

Интервью записала Асият Гериева

(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет