Расширенный поиск
21 Ноября  2017 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Джахил болса анасы, не билликди баласы?
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Зарда марда джокъ.
  • Кёзден кетген, кёлден да кетеди.
  • Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
  • Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
  • Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
  • Акъыл сабырлыкъ берир.
  • Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
  • Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
  • Эринчекге кюн узун.
  • Билмейме деген – бир сёз
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Этни бети бла шорпасы.
  • Ана къойну – балагъа джандет.
  • Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
  • Джогъун бар этген, барын бал этген.
  • Иги адам абынса да, джангылмаз.
  • Иесиз малны бёрю ашар.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
  • Бал ашаргъа сюе эсенг, чибин ургъаннга тёз.
  • Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Чабакъ башындан чирийди.
  • Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
  • Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
  • Ат басханны джер билед.
  • Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
  • Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
  • Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
  • Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
  • Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
  • Адеб базарда сатылмаз.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
  • Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
  • Халкъны юйю – туугъан джери.
  • Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
  • Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
  • Суу кетер, таш къалыр.
  • Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
  • Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
  • Бермеген къол, алмайды.

Школьный кукольный театр Кёнделена

20.08.2007 0 515

 

Честно признаться, я был приятно удивлен тому тому, что в средней школе №1 селения Кёнделен учительница математики Аминат Батырбекова, помимо своей основной работы, в течение вот уже десяти лет ведет кружки детского кукольного театра на карачаево-балкарском языке. Благодаря Аминат Масхутовне в отдаленном горном селе существует своеобразный островок детского театрального искусства. Мой интерес вызвал у маленьких артистов море радости, они торопились поделиться своими впечатлениями и успехами. А их глаза горели от счастья, и я невольно им позавидовал, вспоминая свое детство...

 

Меня порадовала дружелюбная атмосфера в коллективе школы, которая всегда гордилась своими выпускниками. Все учителя, с кем мне довелось общаться, говорили, что в этом учебном заведении, помимо преподавания основных дисциплин, немалое времени уделяется различным кружкам для творческого и технического развития учащихся. Примечательно, что Аминат Масхутовна сочиняет стихи, переводит на балкарский язык русские народные сказки. Кроме этого, она, как опытный педагог-математик, применяет уникальную методику на занятиях. Для лучшего усвоения материала придумывает четверостишия на балкарском языке.

- Аминат Масхутовна, откуда такая необычная идея - создать кукольный театр?
- Идея родилась лет десять назад. Естественно, ничего для этого тогда не было. Начала с того, что переводила известные русские сказки на балкарский язык. А так как я не литературовед и профессионально не училась языку, сначала приходилось трудно. Большей частью занималась импровизацией. Подстрочного перевода не получалось, и поэтому приходилось передавать только смысл. Первой сказкой, которую перевела, была "Репка". На удивление она получилась удачной, с заметным национальным колоритом. Потом перевела "Колобок". Детям они понравились, и это подтолкнуло меня перевести еще и другие сказки. Всего - двадцать пять сказок. В основном стараюсь брать те сказки, в которых много ролей. Дети хотят играть в тех спектаклях, где больше главных ролей и у меня всегда с этим возникают проблемы (смеется).

 

- Создать хоть и небольшой, но кукольный театр - это довольно кропотливая работа, я имею виду декорации, создание кукол, костюмчики и т.д.
- Моя первая группа уже окончила школу. Когда мы начинали, у нас куклы были пальцевые и тростевые. И вот на тростевых куклах они настолько грамотно играли, что могли выражать чувства героев. Зрители не могли поверить, что все это делают дети. Группа подобралась очень одаренная, зрители их очень любили. Не знаю, может, потому, что они были первыми. Они уже взрослые, часто приходят к нам и вспоминают, как играли.

Сейчас у меня две группы, старшая и младшая. Девочки очень талантливые. Знаете, за что бы они ни взялись, все у них получается. Я стараюсь подключать и мальчиков. Удивительно, но почти все дети хотят играть главные роли.

 

- Помимо школы, где ваши питомцы показывают свое искусство?
- В Тырныаузе проходят ежегодные конкурсы "Счастливое детство", мы там постоянные участники. В этом году нас пригласили на конкурс "Звезда Эльбруса". Участвовали как театральная студия и показали сказку "Машенька и три медведя". В отчетном концерте со старшей группой поставили "Волк и семеро козлят".

- Каким можно стать "артистом" вашего театра?
- Сейчас всего задействовано двадцать шесть детей. Из них шестнадцать из класса, в котором я классный руководитель. В младшую группу ходят десять детишек. Никого не заставляем ходить на репетиции, дети сами изъявляют желание попробовать себя. К сожалению, у нас нет возможности всех принимать и расширить наш театр.

- Из ваших учеников никто не изъявил желание после школы поступить в театральный вуз?
- Пока таких нет. Но в будущем, надеюсь, что такие выпускники появятся. У меня в прошлом году две девочки поступили на физико-математическое отделение КБГУ.

- Представьте, пожалуйста, своих "артистов"...
- С удовольствием. Перед вами сидят не только участники театра, но отличницы и очень талантливые ученики. Зульфия Локияева улавливает все на лету. Учится на одни пятерки. Она для всего класса является "паровозиком". Какое бы задание ни дали ей, она выполняет его моментально и без особых усилий. Вторая участница Лейля Хапаева - певица, участвовала в конкурсе "Звезда Эльбруса" и получила приз зрительских симпатий. Мы все были в восторге от ее исполнения. Следующая наша участница Танзиля Атмурзаева - очень одаренная и активная девочка. Ей всегда можно поручить самые сложные роли. Фарида Батырбекова, моя дочка, занимается в театре с первых дней. Когда начинала формировать группу, не знала, кого привлекать, вот и начала с нее. Помимо театра она еще занимается рукоделием. Участвовала во многих республиканских и районных конкурсах, не раз получала призовые места. На последнем республиканском конкурсе она показала работу "Дюймовочка", за что удостоилась диплома и заняла первое место. Это только лучшие из лучших...

- У вашей девочки необычное платье с узорами, которые не похожи на традиционные кавказские национальные костюмы. Кто придумывал дизайн?
- Все что вы видите на ней, она не только сама придумала, но и сшила. Согласна, она немного отошла от классического национального наряда и добавила свои идеи в стиле модерн. В младшей группе у меня задействованы Замира Макитова и Назиля Гаева. Назиля просто создана для сцены. Хрупкая, подвижная и очень общительная. Она так танцует бальные танцы, что, думаю, ее прямо сейчас можно отправлять на какую-нибудь большую сцену. Жаль, что она сегодня не взяла с собой изумительно красивое бальное платье. В этом платье она участвовала во многих конкурсах, и побеждала неоднократно.

- Начатое Вами дело никто не подхватил в других селах района?
- Сноха работает завучем в средней школе селения Быллым. Она прочитала в газете переведенные мною сказки и решилась тоже попробовать себя в качестве режиссера-постановщика. Они с учениками поставили уже несколько спектаклей, но в отличии от нас, обошлись без кукол, играют сами.

- Как Вы считаете, чему больше всего учат ваши постановки?
- Финал наших сказок всегда был счастливым. Как правило, в сказках добро побеждает зло. Более того, все постановки имеют воспитательный характер, и мы хотим принести больше позитива в жизнь детей. Принимая участие в постановках, дети учатся тоньше чувствовать добро и не бояться сопротивляться злу.

Беседовал Хасан Конаков

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет