Расширенный поиск
8 Декабря  2019 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Кёлсюзден сёзсюз тууар.
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
  • Уллу сёзде уят джокъ.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.
  • Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
  • Айтхан – тынч, этген – къыйын.
  • Баланы адам этген анады.
  • Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
  • Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
  • Аман къатын сабий табса, бий болур…
  • Рысхы – насыбха къор.
  • Ариуну – ауруу кёб.
  • Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
  • Ёзденликни кёбю ётюрюк.
  • Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Игини сыйлагъан адетди.
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Ханнга да келеди хариблик.
  • Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
  • Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
  • Ашхы болсанг, атынг чыгъар, аман болсанг, джанынг чыгъар.
  • Этим кетсе да, сюегим къалыр.
  • Ариу сёз аурууунгу алыр.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Азыкъ аз болса, эртде орун сал.
  • Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
  • Ёпкелегенни ашы татлы болады.
  • Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
  • Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
  • Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
  • Ашда – бёрю, ишде – ёлю.
  • Джахил болса анасы, не билликди баласы?
  • Эр абынмай, эл танымаз.
  • Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
  • Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
  • Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
  • Аш хазыр болса, иш харам болур.
  • Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
  • Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
  • Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
  • Аджаллыгъа окъсуз шкок атылыр.

Школьный кукольный театр Кёнделена

20.08.2007 0 1145

 

Честно признаться, я был приятно удивлен тому тому, что в средней школе №1 селения Кёнделен учительница математики Аминат Батырбекова, помимо своей основной работы, в течение вот уже десяти лет ведет кружки детского кукольного театра на карачаево-балкарском языке. Благодаря Аминат Масхутовне в отдаленном горном селе существует своеобразный островок детского театрального искусства. Мой интерес вызвал у маленьких артистов море радости, они торопились поделиться своими впечатлениями и успехами. А их глаза горели от счастья, и я невольно им позавидовал, вспоминая свое детство...

 

Меня порадовала дружелюбная атмосфера в коллективе школы, которая всегда гордилась своими выпускниками. Все учителя, с кем мне довелось общаться, говорили, что в этом учебном заведении, помимо преподавания основных дисциплин, немалое времени уделяется различным кружкам для творческого и технического развития учащихся. Примечательно, что Аминат Масхутовна сочиняет стихи, переводит на балкарский язык русские народные сказки. Кроме этого, она, как опытный педагог-математик, применяет уникальную методику на занятиях. Для лучшего усвоения материала придумывает четверостишия на балкарском языке.

- Аминат Масхутовна, откуда такая необычная идея - создать кукольный театр?
- Идея родилась лет десять назад. Естественно, ничего для этого тогда не было. Начала с того, что переводила известные русские сказки на балкарский язык. А так как я не литературовед и профессионально не училась языку, сначала приходилось трудно. Большей частью занималась импровизацией. Подстрочного перевода не получалось, и поэтому приходилось передавать только смысл. Первой сказкой, которую перевела, была "Репка". На удивление она получилась удачной, с заметным национальным колоритом. Потом перевела "Колобок". Детям они понравились, и это подтолкнуло меня перевести еще и другие сказки. Всего - двадцать пять сказок. В основном стараюсь брать те сказки, в которых много ролей. Дети хотят играть в тех спектаклях, где больше главных ролей и у меня всегда с этим возникают проблемы (смеется).

 

- Создать хоть и небольшой, но кукольный театр - это довольно кропотливая работа, я имею виду декорации, создание кукол, костюмчики и т.д.
- Моя первая группа уже окончила школу. Когда мы начинали, у нас куклы были пальцевые и тростевые. И вот на тростевых куклах они настолько грамотно играли, что могли выражать чувства героев. Зрители не могли поверить, что все это делают дети. Группа подобралась очень одаренная, зрители их очень любили. Не знаю, может, потому, что они были первыми. Они уже взрослые, часто приходят к нам и вспоминают, как играли.

Сейчас у меня две группы, старшая и младшая. Девочки очень талантливые. Знаете, за что бы они ни взялись, все у них получается. Я стараюсь подключать и мальчиков. Удивительно, но почти все дети хотят играть главные роли.

 

- Помимо школы, где ваши питомцы показывают свое искусство?
- В Тырныаузе проходят ежегодные конкурсы "Счастливое детство", мы там постоянные участники. В этом году нас пригласили на конкурс "Звезда Эльбруса". Участвовали как театральная студия и показали сказку "Машенька и три медведя". В отчетном концерте со старшей группой поставили "Волк и семеро козлят".

- Каким можно стать "артистом" вашего театра?
- Сейчас всего задействовано двадцать шесть детей. Из них шестнадцать из класса, в котором я классный руководитель. В младшую группу ходят десять детишек. Никого не заставляем ходить на репетиции, дети сами изъявляют желание попробовать себя. К сожалению, у нас нет возможности всех принимать и расширить наш театр.

- Из ваших учеников никто не изъявил желание после школы поступить в театральный вуз?
- Пока таких нет. Но в будущем, надеюсь, что такие выпускники появятся. У меня в прошлом году две девочки поступили на физико-математическое отделение КБГУ.

- Представьте, пожалуйста, своих "артистов"...
- С удовольствием. Перед вами сидят не только участники театра, но отличницы и очень талантливые ученики. Зульфия Локияева улавливает все на лету. Учится на одни пятерки. Она для всего класса является "паровозиком". Какое бы задание ни дали ей, она выполняет его моментально и без особых усилий. Вторая участница Лейля Хапаева - певица, участвовала в конкурсе "Звезда Эльбруса" и получила приз зрительских симпатий. Мы все были в восторге от ее исполнения. Следующая наша участница Танзиля Атмурзаева - очень одаренная и активная девочка. Ей всегда можно поручить самые сложные роли. Фарида Батырбекова, моя дочка, занимается в театре с первых дней. Когда начинала формировать группу, не знала, кого привлекать, вот и начала с нее. Помимо театра она еще занимается рукоделием. Участвовала во многих республиканских и районных конкурсах, не раз получала призовые места. На последнем республиканском конкурсе она показала работу "Дюймовочка", за что удостоилась диплома и заняла первое место. Это только лучшие из лучших...

- У вашей девочки необычное платье с узорами, которые не похожи на традиционные кавказские национальные костюмы. Кто придумывал дизайн?
- Все что вы видите на ней, она не только сама придумала, но и сшила. Согласна, она немного отошла от классического национального наряда и добавила свои идеи в стиле модерн. В младшей группе у меня задействованы Замира Макитова и Назиля Гаева. Назиля просто создана для сцены. Хрупкая, подвижная и очень общительная. Она так танцует бальные танцы, что, думаю, ее прямо сейчас можно отправлять на какую-нибудь большую сцену. Жаль, что она сегодня не взяла с собой изумительно красивое бальное платье. В этом платье она участвовала во многих конкурсах, и побеждала неоднократно.

- Начатое Вами дело никто не подхватил в других селах района?
- Сноха работает завучем в средней школе селения Быллым. Она прочитала в газете переведенные мною сказки и решилась тоже попробовать себя в качестве режиссера-постановщика. Они с учениками поставили уже несколько спектаклей, но в отличии от нас, обошлись без кукол, играют сами.

- Как Вы считаете, чему больше всего учат ваши постановки?
- Финал наших сказок всегда был счастливым. Как правило, в сказках добро побеждает зло. Более того, все постановки имеют воспитательный характер, и мы хотим принести больше позитива в жизнь детей. Принимая участие в постановках, дети учатся тоньше чувствовать добро и не бояться сопротивляться злу.

Беседовал Хасан Конаков

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет