Расширенный поиск
23 Сентября  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Гырджын – тепсини тамадасы.
  • Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
  • Тилчи тилден къаныкъмаз.
  • Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
  • Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
  • Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Ёлген эшек бёрюден къоркъмайды.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
  • Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Эски джаугъа ышанма.
  • Шапа кёб болса, аш татымсыз болур.
  • Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
  • Тили узунну, намысы – къысха.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
  • Чыбыкълыкъда бюгюлмеген, къазыкълыкъда бюгюлмей эди.
  • Къазанда болса, чолпугъа чыгъар.
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
  • Адамны сабийин сюйген джюреги, бычакъча, джитиди.
  • Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
  • Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
  • Къалгъан ишге къар джауар.
  • Билим насыб берир, билим джолну керир.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Джылыгъа джылан илешир.
  • Кютгени беш эчки, сызгъыргъаны уа, джерни джарады.
  • Джюрекге ариу – кёзге да ариу.
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Кийимни бичсенг, кенг бич, тар этген къыйын тюлдю.
  • Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.

МОКАЕВ МАГОМЕТ ХАСУЕВИЧ (1939 - 2006)

26.06.2005 0 4798

Ж. Кулиева, 
Нальчик

 
Магомет Мокъа родился 15 июня 1939 года в сел. Верхний Баксан Эльбрусского района КБР. Окончил филологический факультет КБГУ и отделение журналистики при нем (1964), Высшие Литературные курсы при Союзе писателей СССР (1967).

Трудовую деятельность Мокаев начинал корректором, затем литсотрудником газеты "Коммунизмге жол", был редактором на телевидении, редактором альманаха "Шуехлукъ", редактором отдела детского журнала "Нюр". В настоящее время Магомет Мокаев - главный редактор журнала "Минги Тау". За многолетнюю плодотворную деятельность Мокаев награжден Почетной грамотой Президиума Верховного Совета КБР (1989), ему присвоено почетное звание "Народный поэт Кабардино-Балкарии" (1994). Магомет Мокаев - член Союза писателей СССР (1964).

Писать стихи Мокаев начал в школьные годы, но серьезно занимается литературой с 1955 г. Стихи его печатались в центральных и республиканских изданиях, в журналах "Дон", "Нева", "Наш современник", "Донбасс", в общих поэтических сборниках "Голубые ели", "Час поэзии" и др. Его стихи переведены на армянский, грузинcкий, украинский, кумыкский, киргизский др. языки.

Первая книга Магомета Мокаева "Жюрегими тебиую"( Биение моего сердца) издана в 1960-м, затем на протяжении 20 лет увидели свет его книги: "Къушну ауанасы" (Тень орла. I967), "Жугьутур мюйюз" (Турий  рог 1970),   Дуния жарыгъы" (Свет жизни. 1976), "Азат аяз" (Вольный ветер. 1982), "Кериуан жулдуз" (Звезда каравана. 1992), "Жашау тирмени" (Мельница жизни. 1996). Книги Мокаева на русском языке "Огонь очага" (1967), "Мост в ущелье" (1985), "Свет жизни" 1988), "Вера в людей" (1988) принесли ему известность на всю страну.
Истоки поэзии Мокаева - в народном творчестве; ориентируясь на фольклорную поэтику, он впитал в себя лучшие традиции балкарской литературы. Следуя этим традициям, он искал новые формы самовыражения, обогащал балкарскую поэзию собственным мироощущением, очерчивая свой путь в литературе.

Мокаев хорошо знал быт и традиции своего народа, тонко чувствовал природу родной речи. Он был в постоянном поиске нового, старался обращаться к различным поэтическим жанрам и формам. Его восьмистишья - это лирические зарисовки, философские размышления, тематика которых интересна и разнообразна. Это и преданность родному очагу, и горечь пребывания на чужбине, и радость обретения родины вновь, это и любовь, и дружба, и радость жизни. А такая форма, как сонет, помогла ему точно выразить состояние своей души и такие чувства, как гордость за свою землю, за свой народ, любовь к горам, долинам, рекам родной земли. Его сонеты -это причудливые сплетения мысли и слова, а итоговый вывод всегда точен и философичен. Сонеты составлены автором в циклы. Цикл "Сонеты Родины моей" содержит подзаголовки, соответствующие названиям ущелий Балкарии: Баксанские, Хуламские, Безенгийские, Черекские сонеты. Сам поэт считал, что не сможет превзойти в сонетах Камоэнса, Шекспира и Петрарку, но он был счастлив тем, что, согрев свой стих жаркой любовью, может служить людям.
Человек и природа - лейтмотив творчества Мокаева. Он не просто восхищается окружающим миром. Даже неодушевленные предметы в его стихах приобретают свой язык. Камень, вода, скала, дерево - все свойственные горской лирике образы, оживают в поэзии Мокаева. Они несут определенную смысловую нагрузку. К примеру, он обращается к живому роднику со словами благодарности:

Так дар твой щедрый в душу мне проник,
Чтоб научить меня слова чеканить
                                  ("Салам алейкум, о учитель мой!...").

 Для него камни - знак родной земли. И он относится к ним с благоговением:

Я осторожно меж камней пройду,
Чтоб дум их молчаливых не нарушить
                                            ("Камни молчат").

Стихи Мокаева оптимистичны, все вокруг для него является источником поэзии. В его стихах много чувства и света. И в то же время он не проходит мимо горестного в жизни. Он не может не сострадать тем, кому в этом мире нелегко:

Мне больно, горько, если у кого-то
Погас очаг и выстывает дом
                                                 ("Мечта моя")

Мокаев пишет о любви к родной земле, к своему народу, не повторяя уже найденные в балкарской поэзии стилистические и художественные приемы. Он пишет о том, что его Балкария вынесла все, верная простой истине:

Злодея и большого гибель ждет,
Бессмертен даже маленький народ...
                                                  ("Вот башни...").

О жизнестойкости и трудолюбии своего народа он пишет, что если у балкарца "есть земля и дом на ней,- он стены жизни сложит из камней" ("Дома балкарцев...").
Сильны в поэзии Мокаева патриотические, гражданственные мотивы. Он не приемлет войн, призывает человечество к миру:

          Пусть будет погребен навек огонь войны,
          А вспыхнет - пусть сожжет виновников несчастья 
                                                                  ("О Актопрак, твоя земля...").

Общности народов Балкарии и Карачая, у которых одна судьба, один язык, посвящена поэма Мокаева "Карачай". Он нашел, выражая свои чувства, много теплых слов и пожеланий:

         Пусть и ночи, и дни твои добрыми станут,
         Брат Балкарии, солнечный Карачай!

О чем бы ни писал Магомет Мокаев - о любви к родной земле, к родному языку, к матери, которой он лишился в раннем детстве, о мире с его радостями и горестями, о преодолении жизненных невзгод - он раскрывает перед нами весь свой талант, свое умение мыслить яркими поэтическими образами, сильными и впечатляющими.
Он не был сторонником риторических восклицаний, клятвенных признаний в любви к Родине. Не поверхностная трактовка этой темы, не просто слова любви к Балкарии присутствуют в его поэзии, а именно истинное чувство и усиливающие его смысловые, поэтические и языковые находки:

Траву и камень, птицу и звезду
Родной Балкарии воспой, мой стих!
                                         ("Задумчива Балкария моя").

Восклицательное-восторженный стиль является вполне оправданным и органичным в стихах, в которых поэт выразил свое восхищение и преклонение перед величием женщины-балкарки, выдюжившей все, что выпало на ее долю:

О женщина-балкарка! Воздаю
Тебе я честь, склоняюсь пред тобой
                                          ("Увидев речки Метиян струю...").

Язык произведений Мокаева ярок, сочен и колоритен. Он находит нестандартные, неизбитые сравнения, эпитеты, метафоры, придающие особую выразительность его стихам, неожиданные оттенки его поэтическим зарисовкам:

...С глазами, что как сливы спелые, черны
Глядит в мое окно чегемский жеребенок
                                              ("Спокойная ночь...").

О природе своего поэтического дарования, о своих стихах он сам сказал точно и поэтично:

Мой стих - как будто на века он сложен,
Из сердца на заре взлетит, встревожен,
За лебединой стаею вослед.
То родника водою животворной
Он зажурчит, то глянет с выси гордой,
Как вешнего кизила белый цвет"
                                            ("Над речкой Белой...").

Многие стихи Мокаева переложены на музыку, звучат по радио и телевидению. Это "Жууап къайтар" (Дай ответ), "Тилейме, кетме" (Прошу, не уходи), "Таулагьа чакъырама" (Приглашение в горы), "Исламей", "Жылы жауун" (Теплый дождь), "Ай кече" (Лунная ночь), "Туугъан жерим" (Родная земля) и др.

Перу Мокаева принадлежат переводы на балкарский язык произведений Шекспира, А. Пушкина, М. Лермонтова, С. Есенина, Р. Гамзатова, кабардинских поэтов: А. Кешокова, Ф. Балкаровой, П. Мисакова, 3. Тхагазитова, Б. Кагермазова, Л. Губжокова, С. Хахова, А. Шомахова, прозы А. Шогенцукова.

Творчество Магомета Мокаева - крупное явление в балкарской поэзии. Художник самобытный, с четкой авторской позицией, прекрасно чувствующий время и понимающий цену жизни, воплощающий в своей поэзии все ее аспекты, он внес немалый вклад в балкарскую литературу.

Стихи Магомета Мокаева.

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет