Расширенный поиск
23 Июня  2021 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
  • Керти сёзге тёре джокъ.
  • Чомарт къонакъ юй иесин сыйлар.
  • Адебни адебсизден юрен.
  • Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
  • Джангыз торгъай джырламаз.
  • Гитче джилтин уллу элни джандырыр.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Тюзню ётмеги тюзде къалса да, тас болмаз.
  • Аман адамны тепсинге олтуртсанг, къызынгы тилер.
  • Аууз сакълагъан – джан сакълар.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
  • Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
  • Кюн – узун, ёмюр – къысха.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.
  • Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
  • Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
  • Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
  • Сёз къанатсыз учар.
  • Кийиминг бла танылма, адамлыкъ бла таныл.
  • Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
  • Намысы джокъну – дуниясы джокъ.
  • Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
  • Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
  • Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
  • Аман адам элни бир-бирине джау этер.
  • Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
  • Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
  • Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
  • Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
  • Айран ичген – къутулду, джугъусун джалагъан – тутулду.
  • Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
  • Хатерли къул болур.
  • Чомарт джарлы болмаз.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Хар сёзню орну барды.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Кёбню кёрген – кёб билир.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Хаухну атма, ёнгкючню сатма.

ОТАРОВ КЕРИМ САРАМУРЗАЕВИЧ (1912 - 1974)

11.12.2003 0 8972

Из автобиографии

Я родился в Герхожане (в Верхнем Баксане). Мне не было и года, когда умер отец, и моя мать осталось одна с тремя детьми. Она нас вырастила одна, выкормила нас своим трудом. Когда старшему, Абдурахману, он нанялся пастухом и его заработок немного облегчил заботы матери. Ей приходилось трудиться, не покладая рук с утра до ночи, и нас она учила такой жизни. Какие бы жизненные трудности ей не встречались, она никогда не унывала, стремясь поставить нас на ноги.

К.Отаров, К.Мечиев и К.Кулиев 

Она была очень доброй и ласковой. Сколько бы она горечей жизни не испытала, она смогла схоронить свою доброту и нежность и передать их своим детям. Она прожила не долго после того, как мы смогли начать зарабатывать на жизнь. Но, не смотря на это, мы обязаны ей всем, вплоть до наших улыбок на лицах.

Хоть сама она нигде не училась, она очень хотела, чтобы мы были образованными. И когда в нашем ауле построили школу, она меня устроила учиться.

В 1928 году я устроился на работу в только что открывшуюся избу-читальню.

С 1930-го по 34-ый учился в Нальчике, в Кабардино-Балкарском педагогическом техникуме. После окончания 4 года преподавал родной язык в том же педагогическом, а также в медицинском техникуме. А с 1938 по 1941 годы я работал председателем Правления Союза Писателей Кабардино-Балкарии.

А.Энеев, К.Отаров и К.Мечиев

Когда началась Великая Отечественная Война, меня призвали в армию. В 1943 году, после полученного тяжелого ранения, меня комиссовали, и я вернулся домой. Война для меня оказалась великим испытанием, как и для всего советского народа. Мои два старших брата, были призваны в первые месяцы войны и погибли, защищая Отечество от врагов.

В 1944 - 1956 гг. я вместе со своим народом испытал муки депортации, проведя эти трагические годы в Киргизии. Все эти годы я не переставал писать стихи.

К.Мечиев и К.Отаров

Мой первый стих вышел в 1930 году в газете. Первая книга "Стихи и песни" была выпущена в 1938 году. После появились рассказы: "Рождение школы" (1940), стихи: "Дороги" (1956) и "Мысли"(1958). В 1959-ом в Москве был издан сборник стихов "Дороги" в переводе на русский язык. Я также переводил А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Некрасова, Т. Шевченко, В. Маяковского, А. Твардовского, М. Исаковского других на балкарский язык. Если я за много лет своей поэтической деятельности смог достичь чего-либо, то это благодаря карачаево-балкарскому народному фольклору, русским и карачаево-балкарским поэтам.

КЕРИМНИ НАЗМУЛАРЫ 

(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет