Расширенный поиск
16 Июля  2025 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Тай асырагъан, атха минер.
  • Джогъун бар этген, барын бал этген.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
  • Джумушакъ терекни къурт ашар.
  • Айырылмаз джууугъунга, унутмаз сёзню айтма.
  • Шекер бла туз – бир болмаз, ушамагъан – юй болмаз.
  • Игини сыйлагъан адетди.
  • Этни да ашады, бетни да ашады.
  • Адамны сыфатына къарама, сёзюне къара.
  • Адеб этмеген, адеб кёрмез.
  • Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
  • Бозанг болмагъан джерге, къалагъынгы сукъма.
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Тамчы таш тешер.
  • Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
  • Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
  • Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
  • Джарлыны тону джаз битер.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • От этилмеген джерден тютюн чыкъмайды.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Кюн – узун, ёмюр – къысха.
  • Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
  • Джаным-тиним – окъуу, билим.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Ёзденликни кёбю ётюрюк.
  • Хазыр ашха – терен къашыкъ.
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
  • Эл элде бирер малынг болгъандан эсе, бирер тенгинг болсун.
  • Къатын байлыкъны сюер, эр саулукъну сюер.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Мадар болса, къадар болур.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Эринчекге кюн узун.
  • Джуртун къоругъан озар.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 6777  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет