Расширенный поиск
24 Сентября  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Аман къатын сабий табса, бий болур…
  • Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
  • Татлы сёз – балдан татлы.
  • Тил – миллетни джаны.
  • «Ма», - дегенни билмесенг, «бер», - дегенни билмезсе.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Чомартны къолу берекет.
  • Илму – джашауну джолу.
  • Баланы адам этген анады.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Къызгъанчдан ычхыныр, мухардан ычхынмаз.
  • Къууут – джелге, берне – бошха.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
  • Кийим тукъум сордурур.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Тили узунну, намысы – къысха.
  • Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Адеб джокъда, намыс джокъ.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Юреннген ауруу къалмаз.
  • Аякъларынгы джууургъанынга кёре узат.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Арыгъан къош чамчы болур.
  • Джюрекге ариу – кёзге да ариу.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Айран ичген – къутулду, джугъусун джалагъан – тутулду.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Къайгъы тюбю – тенгиз.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Эл бла кёргенинг эрелей.
  • Сагъыш – къартлыкъгъа сюйюмчю.
  • Билим насыб берир, билим джолну керир.
  • Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
  • Билим къая тешер.
  • Уллу сёзде уят джокъ.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Этни бети бла шорпасы.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • Таш ата билмеген, башына урур.
  • Хаухну атма, ёнгкючню сатма.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
  • Джарлыны тону джаз битер.
  • Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
  • Керти сёзге тёре джокъ.
  • Ётюрюкден тюбю джокъ, кёлтюрюрге джиби джокъ.

Языки Кавказа обречены в современном мире

28.02.2016 0 1597  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет