Расширенный поиск
1 Марта  2017 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Керилген да, ургъан кибикди.
  • Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Тюзню ётмеги тюзде къалса да, тас болмаз.
  • Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
  • Джогъун бар этген, барын бал этген.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Таукелге нюр джауар.
  • Ёпкелегенни ашы татлы болады.
  • Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
  • Сууда джау джокъ, кёб сёзде магъана джокъ.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Кенгеш болса, уруш болмаз.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Тойгъан джерге джети къайт.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Нарт сёз – тилни бети.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Адам къыйынлыгъын кёлтюрюр, зауукълугъун кёлтюрмез.
  • Илму – джашауну джолу.
  • Тёрени джагъы джокъ.
  • Чомартны къолу берекет.
  • Билим къая тешер.
  • Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
  • Адамны сабийин сюйген джюреги, бычакъча, джитиди.
  • Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
  • Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
  • Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
  • Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
  • Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
  • Тюзлюк шохлукъну бегитир.
  • Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Тёрде – темир таякълы, къаяда – чыпчыкъ аякълы.
  • Ачлыкъ отха секиртир.
  • Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
  • Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
  • Къуру гыбыт бек дыгъырдар.

Языки Кавказа обречены в современном мире

28.02.2016 0 900  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет