Расширенный поиск
16 Октября  2021 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Битмегеннге сакъал – танг.
  • Ауругъаннга – кийик саулукъ, джетген къызгъа – чилле джаулукъ.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
  • Чабакъ башындан чирийди.
  • Ачлыкъда тары гырджын халыуадан татлы.
  • Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
  • Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
  • Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
  • Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
  • Аш иеси бла татлыды.
  • Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
  • Тай асырагъан, атха минер.
  • Адеб базарда сатылмаз.
  • Эли джокъну – кёлю джокъ.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Хата – гитчеден.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Чакъырылмай келген къонакъ сыйланмай кетер.
  • Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • Уллу сёзде уят джокъ.
  • Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
  • Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
  • Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
  • Таш ата билмеген, башына урур.
  • Акъылсызны джууукъгъа алма, акъыллыны кенгнге салма.
  • Юреннген ауруу къалмаз.
  • Арыгъан къош чамчы болур.
  • Сакъ юйюне сау барыр.
  • Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.
  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Сёз сёзню айтдырыр.
  • Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
  • Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
  • Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
  • Сёлеш деб шай берген, тохта деб, сом берген.
  • Джумушакъ терекни къурт ашар.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 4150  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет