Расширенный поиск
19 Апреля  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
  • Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Билеги кючлю, бирни джыгъар, билими кючлю, мингни джыгъар.
  • Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
  • Къонакъ аман болса, къонакъбай джунчур
  • Эринчекге кюн узун.
  • Айраннга суу къош, телиге джол бош.
  • Хантына кёре тузу, юйюне кёре къызы.
  • Арбаз сайлама да, хоншу сайла.
  • Минг тенг да азды, бир джау да кёбдю.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
  • Таш бла ургъанны, аш бла ур.
  • Билим – акъылны чырагъы.
  • Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Этим кетсе да, сюегим къалыр.
  • Чомарт къонакъ юй иесин сыйлар.
  • Илму – джашауну джолу.
  • Ашда уялгъан – мухар, ишде уялгъан – хомух.
  • Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
  • Акъыллы башны – тили къысха.
  • Аманнга игилик этсенг, юйюнге сау бармазса.
  • Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Кёбню кёрген – кёб билир.
  • Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
  • Аш хазыр болса, иш харам болур.
  • Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Къалгъан ишге къар джауар.
  • Ёзденликни джайгъан – джокълукъ.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Кенгеш болса, уруш болмаз.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
  • Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
  • Къарнынг бла ёч алма.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Аз сёлеш, кёб ишле.
  • Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 6093  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет