Расширенный поиск
15 Мая  2021 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Хантына кёре тузу, юйюне кёре къызы.
  • Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.
  • Ачлыкъда тары гырджын халыуадан татлы.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Таукел тауну аудурур.
  • Халкъны юйю – туугъан джери.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
  • Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
  • Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Гугук кесини атын айтыб къычыргъанча, мен, мен деб нек тураса?
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Къайгъыны сюйген, къайгъы табар.
  • Адамны артындан къара сабан сюрме.
  • Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
  • Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Кюн кёрмеген, кюн кёрсе, кюндюз чыракъ джандырыр.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Джан саулукъ бермей, сан саулукъ бермезсе.
  • Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
  • Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
  • Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
  • Хансыз джомакъ болмаз.
  • Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
  • Ургъан суудан башынгы сакъла.
  • Адам къыйынлыгъын кёлтюрюр, зауукълугъун кёлтюрмез.
  • Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Ишленмеклик адамлыкъды.
  • Хата – гитчеден.
  • Чабакъ башындан чирийди.
  • Арбаз къынгырды да, ийнек сауалмайма.
  • Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
  • Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
  • Окъугъанны бети джарыкъ.
  • Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
  • Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
  • Ёзденликни джайгъан – джокълукъ.
  • Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 3758  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет