Расширенный поиск
24 Мая  2017 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Таукел къуру къалмаз.
  • Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
  • Джукъу тёшек сайламайды.
  • Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
  • Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
  • Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
  • Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
  • Къыйынлы джети элге оноу этер.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Ханнга да келеди хариблик.
  • Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Насыблыны баласы кюн кюнден да баш болур, насыбсызны баласы, кюн кюнден да джаш болур.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Ётюрюкню къуйругъу – бир тутум.
  • Битмегеннге сакъал – танг.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
  • Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
  • Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
  • Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
  • Адамны сабийин сюйген джюреги, бычакъча, джитиди.
  • Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Игини сыйлагъан адетди.
  • Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
  • Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
  • Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
  • Кийим тукъум сордурур.
  • Чакъырылмагъан къонакъ къачан кетерин сормаз.
  • Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
  • Ойнай билмеген, оюн бузар.
  • Уллу сёзде уят джокъ.
  • Баланы адам этген анады.
  • Ёлген аслан – сау чычхан.
  • Ышармагъан – кюлмез, кюлмеген – къууанчны билмез.
  • Ана къойну – балагъа джандет.

Языки Кавказа обречены в современном мире

28.02.2016 0 1009  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет