Расширенный поиск
5 Марта  2021 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Билмезни кёзю кёрмез, этмезни къулагъы эшитмез.
  • Тилсиз миллет джокъ болур.
  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
  • Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
  • Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
  • Гырджын – тепсини тамадасы.
  • Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
  • Эл ауузу – элия.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Бермеген къол, алмайды.
  • Къонакъ аман болса, къонакъбай джунчур
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Тюкюрюк баш джармаз, налат кёз чыгъармаз!
  • Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Баланы адам этген анады.
  • Аман адамны тепсинге олтуртсанг, къызынгы тилер.
  • Билмегенинги, билгеннге сор.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Нёгерсизни джолу узун.
  • Гугук кесини атын айтыб къычыргъанча, мен, мен деб нек тураса?
  • Таукелге нюр джауар.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
  • Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
  • Этим кетсе да, сюегим къалыр.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
  • Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
  • Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
  • Къонакъны къачан кетерин сорма, къачан келлигин сор.
  • Ауузу бла къуш тута айланады.
  • Бал ашаргъа сюе эсенг, чибин ургъаннга тёз.
  • Артына баргъанны, къатына барма.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Къыйынлы джети элге оноу этер.
  • Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
  • Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 3626  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет