Расширенный поиск
20 Ноября  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Сескекли кесин билдирир.
  • Бермеген къол, алмайды.
  • Эл ауузу – элек, анга ийнаннган – халек.
  • Игини сыйлагъан адетди.
  • Рысхы – насыбха къор.
  • Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
  • Къайгъы тюбю – тенгиз.
  • Биреуню тёрюнден, кесинги эшик артынг игиди.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Ана къолу ачытмаз.
  • Суугъа – чабакъ, къаягъа – ыргъакъ.
  • Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
  • Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
  • Ишге юренсин къоллары, халкъ бла болсун джоллары.
  • Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
  • Уллу къашыкъ эрин джыртар.
  • Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
  • Тамчы таш тешер.
  • Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
  • Акъыл сабырлыкъ берир.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
  • Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
  • Билим насыб берир, билим джолну керир.
  • Уллу айтханны этмеген – уллаймаз.
  • Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
  • Къазанда болса, чолпугъа чыгъар.
  • Бозаны арты дауур болур.
  • Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
  • Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Ашхы – джыяр, аман – джояр.
  • Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
  • Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
  • Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
  • Джети тилни билген джети кишиди.
  • Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
  • Ёзденликни кёбю ётюрюк.
  • Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
  • Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
  • Хазыр ашха – терен къашыкъ.
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Эл бла кёргенинг эрелей.
  • Билмезни кёзю кёрмез, этмезни къулагъы эшитмез.
  • Тёрде – темир таякълы, къаяда – чыпчыкъ аякълы.
  • Ариу сёз – джаннга азыкъ, аман сёз – башха къазыкъ.
  • Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.

Языки Кавказа обречены в современном мире

28.02.2016 0 1659  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет