Расширенный поиск
17 Сентября  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Элиб деген, элге болушур.
  • Бек ашыкъгъан меннге джетсин, дегенди аракъы.
  • Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Байлыкъ адамны сокъур этер.
  • Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
  • Кютгени беш эчки, сызгъыргъаны уа, джерни джарады.
  • Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
  • Малны кют, джерни тюрт.
  • Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
  • Юреннген ауруу къалмаз.
  • Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
  • Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
  • Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
  • Къызгъанчдан ычхыныр, мухардан ычхынмаз.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Ата – баланы уясы.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Ишлегенден, къарагъан уста.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • Тёрде – темир таякълы, къаяда – чыпчыкъ аякълы.
  • Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
  • Этим кетсе да, сюегим къалыр.
  • Билгенни къолу къарны джандырыр.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Ёлмесенг да, къарт дамы болмазса?
  • Аджалсыз ёлюм болмаз.
  • Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
  • Гырджын – тепсини тамадасы.
  • Эл ауузу – элек, анга ийнаннган – халек.
  • Аманны эки битли тону болур, бирин сеннге кийдирир, бирин кеси киер.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.
  • Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
  • Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Тил бла келеди джыр да.
  • Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
  • Орну джокъну – сыйы джокъ.
  • Ашда уялгъан – мухар, ишде уялгъан – хомух.

Поздравляем с юбилеем!

15.08.2023 0 4486
Поздравляем с юбилеем!

Фатима Ибрагимовна Байрамукова является одним из ярчайших явлений современной карачаево-балкарской литературы. Но не только! Ее, вне всякого сомнения, можно назвать одной из центральных фигур, локомотивом движения популяризации родного языка среди нескольких поколений молодежи.


Фатима Ибрагимовна является автором многих потрясающе искрометных переводов на карачаево-балкарский язык известных отечественных и зарубежных фильмов и мультфильмов. Эти переводы дали еще один дополнительный импульс не только к поддержанию нашего родного языка, но и к его развитию! 


И сегодня мы, коллектив Фонда, не без удовлетворения отмечаем молодых людей и девушек, которые продолжают на своем уровне по собственной инициативе внедрять родной язык в современный медиа-контент, создавать на нем интернет-мемы, озвучивать популярные ролики, снимать юмористические скетчи и даже, иногда, рекламу (!), открывая новое пространство для дальнейшего развития карачаево-балкарского языка. Главное - у нас всех есть на кого ориентироваться, у кого перенимать лучшее, ведь язык Фатимы Ибрагимовны является образцом одновременно и безупречного литературного стиля, и глубоко укоренного аутентичного народного духа.

Перу Фатимы Ибрагимовны принадлежат единственные в своем роде "сборники скорби", которые помимо художественной ценности несут вневременную историческую, ведь на страницах этих книг запечатлены воспоминания и чувства реальных людей, то, как они перенесли и пережили общенародную трагедию - массовую депортацию.


Мы, коллектив Фонда "Эльбрусоид", возьмем на себя смелость от имени всего карачаево-балкарского народа поблагодарить Фатиму Ибрагимовну за любовь и служение делу сохранения нашего нематериального культурного наследия и от всей души пожелать ей всех благ и счастья!

"Первая книга авторства Фатимы Байрамуковой произвела на меня одно из самых серьезных впечатлений, которую я когда-либо в жизни получала от чтения. Прочитана книга была за один раз, бессонная ночь за ней пролетела за мгновенье. И тема, и язык, построение… Однозначно, название для своего произведения Фатима Ибрагимовна выбрала идеально, стопроцентно отражая состояние любого, кто его читает - сердце горело от печали. Мой низкий поклон за этот серьезный труд, очень важный для нашего народа, равно как и весь творческий и профессиональный путь Фатимы Байрамуковой. 

Фатима Ибрагимовна - замечательное воплощение творческого, тонко чувствующего, интеллигентного человека, при этом до мозга костей - истинная представительница карачаево-балкарского народа.
 
Мы много лет были коллегами, спасибо Эльбрусоиду за это, и то чувство уважения, которым я прониклась в первый момент знакомства, не покидает спустя 15 лет. Благородная сдержанность и тихое чувство юмора, талант и преданность своему делу - все это наша Фатима Ибрагимовна. 

Сложно уместить в несколько строк столь долгое знакомство с деталями и подробностями, но отдельно хочу отметить красоту слога Фатимы и то впечатление, которое она производит. И вот вроде бы ты знаешь и говоришь на своем родном языке каждый день, но когда слушаешь и читаешь ее, понимаешь, что вот где виртуозное владение родным словом, любовь к нему и изящество изложения. И так все эти годы. Спасибо за это волшебство!"

Хафиза Чотчаева, 
руководитель проектов Фонда "Эльбрусоид"


"Из таких людей, как Фатима Байрамукова, складывается имя народа, ими пишется его история и формируется будущее. Такими людьми сохраняется то, что делает сообщество людей отдельным народом и единицей во всемирной культуре. 

Многолетнее и многогранное поэтическое творчество Фатимы Ибрагимовны заслуживает особого внимания и еще ждет своего исследователя. Сегодня поэзия, как говорится, не в чести, но это не значит, что в свой час она не заслужит восхищения. Наши сложные дни с их противоречивыми событиями станут яснее и понятнее при внимательном знакомстве с творчеством Фатимы Ибрагимовны. Точно сказанное ею слово способно остановить неуловимое и прояснить туманное. Известно, что времена перемен трудно даются осмыслению современниками, события часто путают сознание, подменяют настоящее фальшивым, придают цену дешевой позолоте. В такие годы поэтические образы талантов дают ориентиры сохранить человеческое достоинство и не забывать об истинных и вечных ценностях. Прочтите стихи Фатимы Байрамуковой, и вы поймете, о чем я говорю.

Она не поэт-созерцатель. Она подвижник и человек с активной жизненной позицией, сохраняет важное в ускользающих событиях, она, как сито, вылавливает в протоке то, что имеет значение и в будущем. Ее тревоги и боль за свой небольшой карачаево-балкарский народ кажутся врожденными, она будто не познавала их, а вырастала и мудрела с ними. В качестве яркого примера такого ее отношения к жизни я бы привел ее "Книгу скорби" ("Бушуу китаб"), в которой собраны воспоминания переживших депортацию 1943 - 1957 годов. Это невероятно пронзительные истории судеб, переживших жестокую трагедию. Большинства людей, сквозь слезы поделившихся своими воспоминаниями, уже нет в живых, но их рассказы останутся с нами навсегда... 

Отдельно хочется сказать о работе Фатимы Ибрагимовны в Фонде содействия развитию карачаево-балкарской молодежи "Эльбрусоид". Многие годы она остается литературным редактором серии книг, изданных Фондом и ставших достоянием не только нашего народа. Именно ее перу принадлежат переводы на карачаево-балкарский язык избранных художественных, документальных и мультипликационных фильмов...
 
Фатима Ибрагимовна и в свои семьдесят лет остается оградителем и хранителем всего того, что делает ее народ отдельным достоянием мировой культуры".

Ильяс Богатырев,
журналист, президент фонда "Эльбрусоид"



С юбилеем Вас, дорогая Фатима Ибрагимовна! 
Долгих лет жизни, крепкого здоровья, оптимизма и творческого вдохновения на радость всем, кто вас читает и любит!
(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет