Цитата |
---|
Sabr пишет:
«ЗИКИРЛЕ» КИТАБНЫ КЪУУАНЧЫ
Июлну 4-де республиканы кърал филармониясында Семенланы Исмаилны 120-джыллыгъына джораланыб чыкъгъан «Зикирле» деген юбилей китабны презентациясы болду.
...Байрамны «Зикирле» атлы китабны редактору, республиканы китаб басмасыны директору Тоторкъулланы Казий-Магомет ачды. Ол, Семенланы Джырчы Исмаилны муслиман динден, Къур'андан уллу хапары болгъанын, афендилик да этиб тургъанын айтды. «Ол къурагъан зикирле адам айтыб айталмазча аллай бир къууатлыдыла, терен магъаналыдыла, мийик, сейирлик поэзия кючлери болгъан чыгъармаладыла», - деди ол. Аланы иги кесеги бла халкъыбызда – Къарачайда, Малкъарда да – кимникиле болгъанлары сагъынылгъан да этмей, унутулуб эсе да, хайырланыб келедиле, бир къауумлары китаблагъа, сёз ючюн, «Къарачай – Малкъар фольклор» деген хрестоматиягъа белгисиз авторланыкъылача киргендиле.
Уллу Аллахха шукурла болсунла, миллетибиз, кесини ёмюрлюк тин хазнасына сагъайыб, аны джыйыугъа, басмалаугъа, билиуге эндиледе тыйыншлы эс белелгенин да чертди.
Халкъыбызны закий уланы Семенланы Джырчы Исмаил къурагъан бу тин берекет окъуучугъа уллу, аламат саугъа боллугъуна, тауусулмазлыкъ къууанч, хошлукъ, учунмакълыкъ да келтирлигине ажымсыз болгъанын да айтды.
Бу «Зикирле» китабына Джырчы Исмаилны тюнгюч джашы, Къарачай-Черкесияны халкъ поэти Азрет бла къызы Элекуланы Зубайда джыйышдыргъан чыгъармала киргенлерин эмда анда белгиленнген дин назмуланы магъаналарын чертиб сёлешди.
«Аллах Айтса, бу китабдагъы зикирле кёб джюреклени джарытырла, сейир ийман джолуна чакъырырла, алджагъанланы тюшюндюрюрле, Сыйлы Аллахха таза къуллукъ этерге талпындырырла» деб тамамлады Казий-Магомет... |
Полный текст выступления Кази-Магомеда Назбиевича Тотуркулова, Народного писателя КЧР, члена Союза писателей и Союза журналистов РФ, кандидата филологических наук, на презентации книги Джырчы Исмаила Семенова "Зикирле" в г. Черкессе 4 июля 2012г.:
Багъалы джамагъат!
Уважаемые гости! Уважаемое Собрание!
Сегодня мы участвуем в долгожданном, праздничном событии, уникальной презентации. Государственным издательством Карачаево-Черкесии осуществлено первое, наиболее полное, отдельное издание духовных стихов выдающегося народного поэта Карачая, композитора-самородка, философа, религиозного просветителя Джырчы Исмаила Семенова.
Поэтическая сокровищница которого, с одной стороны, более полувека является одним из краеугольных камней ментального сознания и духовного здоровья народа, основой его эстетической и культурной зрелости, а с другой стороны, в силу множества разных обстоятельств, и по сей день остается неведомой, недоступной широкому кругу современных читателей.
Возвращение его наследия целиком в истинном облике в лоно родной культуры – наиболее актуальная на сегодня, универсальная проблема карачаевской литературы, науки, искусства, решение которой станет несомненным вкладом в дело дальнейшего сохранения благополучия народа, ступенью всеохватного, поступательного национального возрождения.
Позвольте, прежде всего, выразить благодарность Духовному управлению мусульман Карачаево-Черкесии и лично муфтию Исмаил-хаджи Бердиеву за поддержку в выпуске книги «Зикирле», а также ответственным работникам исламского Института им. Абу-Ханифа за оказанную при редактировании и корректорской вычитке издания помощь.
Зикр, вне всякого сомнения, – наиболее древний жанр облекаемых в словоформы духовных импульсов, ощущений, вдохновений человека, а сама тема вспоминания, поклонения, молитвенного предстояния пред Всевышним – самая вечная и непреходящая тема его сознания (состояние, суть). Зародившиеся с рождением ислама и, как провозвестники веры, распространившиеся по всему миру, включая в свою орбиту все новые и новые человеческие души, целые народы и государства, зикры на протяжении большого периода времени показали свою жизнеспособность, как средство и религиозного, и эстетического выражения человеческого духа.
Ареал функционирования которых не нации и территории, а мусульманство – более широкая общность людей, объединенных духовным родством, внутренней сопричастностью друг другу, обусловленной верой в единого Аллаха.
Именно в этих произведениях наиболее выразительно, емко воплощено поэтическое лицо Исмаила Семенова. Передающие всю мощь этого самобытного, неповторимого таланта, зикиры отражают неограниченную, необъятную широту мировоззрения, круг интересов, жизненные принципы, основные события, этапы, коллизии духовной и физической ипостаси Джырчы. Посредством ярких, неординарных, художественных образов автором сконструирован нетленный пласт божественного отношения к сущему – лежащий в основе и всего его остального творчества.
Если «неккоректная идеологическая среда» (З. Толгуров) на протяжении почти всего двадцатого века изо дня в день тужилась вышибить из сознания и душ людей имя и заповеди Аллаха, то Исмаил Семенов своими великолепными, мудрыми зикирами возвращал соплеменникам и всем людям непреходящий, праведный смысл бытия, образ Всевышнего Аллаха, тем самым спасая их изнуренные неисчислимыми бедами, непрестанными моральными и физическими катаклизмами души от падения в бездну безверия и тлена. То есть и в этом аспекте зикиры Исмаила Семенова отвечали (ют) основной функции, сути поэзии: «Сеять разумное, доброе, вечное».
Наряду с перипетиями собственной драматической судьбы Джырчы, точно также как и в остальной его поэзии, в зикрах предельно четко и верно, основательно выражены слагаемые менталитета карачаевцев, воплощен дух народа, выказано личное поэта и его соплеменников отношение к религии, то, что они приняли и приемлют, что уважают и почитают, чему поклоняются, каким хотят видеть мироздание, чего просят от Аллаха. То есть, схема (стержень): «Народ – Исмаил – поэзия» и в зикирах осталась неизменной. Мощный дар Исмаила поднял зикиры на небывалую доселе в национальной поэзии эстетическую высоту, уже, если можно так выразиться, религиозно-художественными узами воссоединив с именем Создателя душу народа, который теперь каждый раз, произнося слово «Аллах» в нетленных строчках – звуках зикиров, вкладывал в него всего себя, воспевал его величие, одновременно самосовершенствуясь, ибо требования к человеческому разуму и сердцу, заложенные в зикирах Исмаила неизмеримо выше предыдущего их состояния, а воздействие на человека притягательной, чистой, животрепещущей силы этих произведений неотразимо, они воспитывают, усовершенствуют, улучшают людей.
Я, Аллахым! Тазала джюреклени.
Тенглик теджей, джазыкъсын миллетлени.
Шохлукъ бериб, бирикдир иннетлени.
Чомарт болуб, насыб эт джаннетлени.
(Бу терт тизгин къайтарылыб айтылады).
Подстрочный перевод:
О Аллах мой! Очисти все сердца.
Установив равенство (сделав) (предлагая быть)
равными (полностью), друг для друга одинаково
благорасположенными, дорогими быть),
пожалей народы.
Дав дружбу, объедини душевные порывы
(сущности, устремления, намерения людей).
Будучи (добрым) щедрым,
сделай доступным для них рай
(озари (одари) счастьем райских кущ)!
(Эти четыре строки повторяются).
Из зикира «Просьба-молитва»
Произнесение молитвы, обращение к своему Создателю – несравненные по бесхитростности, искренности, чистоте помыслов душевные импульсы как бы удостоенного божественным вниманием, стремящегося подняться выше земного суетного бытия человека, момент освященности, когда он, вроде сбросивший опутавшие его мирские проблемы – тленные оковы, в силу пусть мысленного, временного но представания перед Всевышним – выше греховности, абсолютно раскрыт и честен.
Именно поэтому, как отчетливый, ничем не замаранный слепок с души, наиболее ценны выраженные в молитве смыслы, порывы, пожелания. Здесь, как правило, обнаруживается вся основная информация о личности, содержании его жизни, уровне мышления, мироощущении, морально-этических принципах, иных пристрастиях и т.д. Четыре вышеприведенных строки Исмаила Семенова, звучащие – как видно, если можно так выразиться, более чем современно, объяли главное: расставлены нужные акценты, названы важнейшие приоритеты, условия взаимоприязни, взаимобережения, взаимоуважения людей, – при соблюдении на Земле которых – то есть следовании заповедям Аллаха – станет возможным, низойдет благодать, наивысшая милость божья – счастье рая.
Создатель зикира просит Всевышнего всем что есть дорогого на земле и в небесах – его Именем – нетленной Самостью, его заповедями, природой и т.п. не оставить своей благосклонностью людей и их обитель, не лишить их спасения; услышать каждую праведную душу, а неправедную наставить на путь истинный.
«Тилек зикир» («Просьба-молитва») – образец духовного сочинения, включающий, скажем так, несколько степеней (уровней проявления) прекрасного. Если в вышеприведенной первой строфе, которая повторяется и перед завершающим произведение четверостишием, будто связываясь в единую цепь, меж собой рифмуются все четыре 11-сложные строчки (таковыми структурно являются и 16, 17, 18 строфы), то большинство построено иначе. Что привносит новые нюансы, оттенки, звуки в течение молитвы, разнообразит интонацию, придавая настоятельность, интенсивность, напряжение просьбе, делая ее более убедительной. Вот как отлично они звучат:
(2) Абдезни, намазны хурмети ючюн,
Оразаны, закатны хурмети ючюн,
Садакъаны, фитирни хурмети ючюн
Я Аллахым! Къабыл эт тилеклени.
(7) Джети кекню хурмети ючюн къабыл эт.
Сегиз джаннет хурмети ючюн къабыл эт.
Хур къызланы хурмети ючюн къабыл эт.
Хур джашланы хурмети ючюн къабыл эт.
(10) Сафа Маруа Зем-Зем суула, Минаны,
Минг-минг хаджи намаз къылган Кябаны,
Барысыны хурмети ючюн аланы,
Я Аллахым, къабыл эт дуаланы.
(13) Гъабитлени, Захитлени, Салихлени,
Муршитлени, Камиллени, дерушлени,
Къаимлени, Саймлени, Муридлени,
Хурмети ючюн, къабыл этгин тилеклени.
(19) Би хурмати асмаикал Хуснаны,
Уа би хурмати дугъаи Мустаджабны,
Сифатикал гъуляны – барыны,
Хурмети ючюн къабыл эт дуаланы.
Такие интонационно-ритмические перепады – эффектный прием, придающий звучность, притягательность зикиру, избавляющий его от возможного надоедливого нудного однообразия. Каждая строчка здесь значительна, уместен, что называется, каждый знак, важен каждый звук, они как бы самодостаточны, так как наполнены смыслом и музыкой (лучше сказать – светомузыкой) и в то же время предуготовляют, предваряют другую и неотрывны от нее, сцементированы, слиты с ней, существуя вроде автономно, отсверкивая как грань драгоценного камня и одновременно сопрягаясь с остальными, произносясь, вычитываясь, выпеваясь на одном дыхании, в сочетании с другими.
Точно так и все строфы произведения, звучащие розно – по эмоционально-событийному заряду и ритмической организации, но и, безусловно, предсказуемые, предчувствуемые, важные, ожидаемые, дополняющие одна другую. Потому как во всех уровнях – вариациях – лейтмотив – стержень произведения – един.
Так, исподволь ощущаемая глубина подачи авторской мысли, проявляющаяся при этом небывалая поэтическая энергетика, соразмеримая со священнодействием, и позволяет говорить об оригинальности художественной структуры, особом сочетании семантических и ритмических элементов исмаиловских зикиров. Что и делает их образную систему наиболее действенной.
Поэт-пропагандирующий, будит к активной жизнедеятельности лучшие качества человеческой души, и проторивает, открывает им дорогу, потому как по пафосу произведения, они должны быть приложимы лишь к одной – единственной, божественной, идее, слиться с ней, служить ей.
Надо подчеркнуть, что в большинстве произведений духовной лирики Исмаила Семенова есть два образа – Всевышнего Аллаха – абсолютного Идеала и образ автора (лирического героя), со всеми его земными проблемами, заботящегося обо всем на свете и своей бессмертной душе.
В принципе, лирическим героем зикиров Джырчы, безусловно, является всеобъемлющее чувство человеческой веры во Всевышнего Аллаха как творца всего сущего, справедливого, разумного, вечного, но, главное, как олицетворения божественной сути, наивысшей самодостаточной ценности безотносительно к чему бы то ни было, выступающей и первопричиной жизни, и ее смыслом, и ее последней инстанцией…— обладателем всего таинства мироздания.
Так скажем, в «Стихотворении Корана» – речь о священной, всеобъемлющей силе, божественном откровении, Коране, ниспосланном во спасение человечества, уже с 4-ой поэтической строки занимающем первый план, являющемся взору и сердцу читателя, слушателя данного зикира как величайшая реальность, содержащая в себе ключи от всех проблем и загадок бытия, уместившая, объясняющая волю, предначертания Создателя.
Заключительная строчка многих строф зикира, в разных вариациях передающая просьбу лирического героя: Тюзет, Аллах, сыйлы болгъан Къураннга (Научи, о Аллах, найти путь (направь) (к изучению) священного (обретшего достоинство, святость) Корана) имеет ввиду стремление к возможности непосредственного общения божьего создания – человека с дарованным ему же наставлением Аллаха, осуществляющем Всевышнюю волю светоча на нелегком земном пути людском.
Все используемые здесь средства художественной выразительности, каждая стихотворная строка и пафос произведения в целом обращены на отражение священной миссии Корана, выступающей как самостоятельная вероутверждающая константа, критерий оценки и мера всего, и словно знамение и охранительная сень осмысленности и разумности миропорядка.
То есть, Коран, здесь, в композиции и художественной структуре зикира занимает божьим промыслом изначально предопределенное место, открывшее возможность душевным порывам лирического героя устремиться к нему, как к истинной, наиважнейшей на земле инстанции, приют как сирых и обездоленных, так и самых незаурядных человеческих желаний и свершений.
О высочайшем достоинстве Корана поэт пишет такими неповторимыми, удивительно красивыми, великими словами, что внутреннее ощущение их читающего, слышащего: никогда карачаевская стихотворная речь – строки, строфы, художественное целое и далее – родной язык – не звучали на таком исключительном, неземном уровне, недосягаемо высокой, светлой ноте!
Сам же Исмаил это подчеркивает в заключительной строфе произведения, предельно раскрывая свое душевное состояние, констатируя:
Мен джазмазма быллай назму дженгилде,
Къуран келгенд: Таурат, Забур, Инджилде,
Къуран чыракъ джарытады хар кюнде,
Ой, Къураным! Кераматлы Келаму-Ллах!
Подстрочный перевод:
Я не напишу (мне не удастся) скоро (написать)
такое стихотворение
Коран (к нам пришел, пред нами) воплощен-
ниспослан:
в Таурате, Забуре, Инджиле.
Сияние Корана делает светлым каждый день.
Ой, мой Коран, чудо, созданное Аллахом.
То есть, недвусмысленно понимается, – в «Къуранны назмусу» вложены, обнажены все внутренние и физические силы автора.
Как в других произведениях Джырчы, и в «Стихотворении Корана» опорой структурной стройности, целостности, художественно-эстетической состоятельности, являются «внутренняя эмоционально-смысловая соотнесенность» (Литературный энциклопедический словарь. М., «Советская энциклопедия», 1987, с. 164) едва отличимых фабульных элементов, здесь – основополагающих мусульманских трактовок, достигнутая совершенная интонационно-ритмическая соразмерность строф, что А.А.Блок характеризовал как «единый музыкальный напор» творческого вдохновения, когда будто само собой «создаются типичные образы-настроения, переживания» (В.В. Кожинов. Цит. по указ. ЛЭС, с.440), дающие исподволь ощутить величественную ауру демонстрируемого.
Уважаемое Собрание!
Исмаил Семенов двинул вперед всю культуру народа. Именно в его творчестве карачаевский литературный язык нашел свое сегодняшнее воплощение, своими песнями, великой поэзией, прекрасной музыкой, провидческими афоризмами, беззаветной работой души Джырчы Исмаил
изменил национальное сознание, сразу выведя его на уровень мировых культурных достижений. Так что мы можем говорить и о поэзии самой высокой пробы, и о гениальной бессмертной музыке (которую, мингитауовскую например, давно воспринимают почти как национальный гимн у самых разных народов по обе стороны Кавказского хребта), и великом исполнительском мастерстве, и о бесконечном развитии мирочувствования.
Соответственно мы и должны воспринимать его образ, его творчество. Соответственно и должны относиться.
Спасибо за внимание!