Цитата | ||
---|---|---|
къарачыкъ пишет:
|
Кто хорошо знает английский?!, Нужно кое что уточнить в тексте...
Кто хорошо знает английский?!, Нужно кое что уточнить в тексте...
О!!!)) Вот, иги къыз!!!))
В принципе, "увеличение тока на входе каскада" - это то же самое, что и "увеличение входного тока каскада". Оба эти выражения имеют смысл в русском языке и одинаково часто употребляются в радиоэлектронике) къарачыкъ, спасибо!!!) |
|||
|
Кто хорошо знает английский?!, Нужно кое что уточнить в тексте...
Аланла, есть, кто знает английский так же хорошо, как русский и карачаево-балкарский?!!!) Надо уточнить некоторые нюансы в тексте.
Первый вопрос: Как точно переводится фраза в зеленой рамке на фото? "УВЕЛИЧЕНИЕ ВХОДНОГО ТОКА КАСКАДА" или "УВЕЛИЧЕНИЕ ТОКА ВХОДНОГО КАСКАДА"??? Оригинальный документ находится Буду крайне признателен! Будете у нас в Лесном Королевстве, не премините зайти. Угощу шашлыком и айраном из молока единорога!)) |
|
|
Форум Мобильный | Стационарный