О фильме «Орда» 21 октября 2012, 21:53 Посмотрел фильм «Орда», сделанный хорошим режиссером и любимым мною сценаристом и писателем Юрием Арабовым. Несмотря на это, фильм показался слишком медленным по ритму, затянутым и не особо «сюжетным». Да, взят примечательный эпизод взаимоотношений Золотой Орды и Московского княжества, история Святителя Алексия и исцеления им матери хана Джанибека, жизнь владыки в плену. Однако очень много невнимательности и условностей в передаче того времени, в первую очередь, в том, что касается того, как общались между собой жители этой огромной территории от Дуная до Иртыша. Языки Орды, как всякой империи, например, Римской были разными. Но доказано многими научными трудами и просто общеизвестно, что чингизиды, потомки Чингиз-хана - правящая верхушка, включая самого Джанибека и его мать, властную Тайдулу - говорили на монгольском языке того времени: они ведь не из сегодняшней Казани прискакали на своих коротконогих лошадках в столицу Орды, город Сарай (неподалеку от современной Астрахани), а с самого Дальнего Востока, из монгольских степей, что ТЫСЯЧИ километров восточнее, у самой Поднебесной. Конечно, язык их за пару веков подвергся влиянию со стороны местных тюркских, из которых выросли нынешний татарский, башкирский, узбекский, казахский и другие. И все же: мать хана (акт. Роза Хайруллина) говорит не по-монгольски, а на чистейшем, прекрасном современном татарском языке, ее сын - на смеси татарского и казахского, а убитый ханом его предшественник на троне (актер Андрей Панин) - вообще на чем-то потешном, пальцем деланном и непонятном. Понятно, что мало кто это заметит, однако в России таких лингвистов поневоле, по крайней мере, шесть миллионов, не считая их соседей, для которых такая небрежность тоже не пройдет незамеченной. И, в конце концов, когда в нашем российском народе перестанут ставить знак равенства между так называемыми казанскими татарами - потомками волжских булгар, прямыми родственниками кавказских балкарцев и дунайских болгар (все они были одним этносом еще в 7-м веке нашей эры) - и монголами? Ринат Валиулин
журналист "Эхо Москвы"
http://www.echo.msk.ru/blog/rval/943028-echo/
Очередной "пир во время чумы". Очень грустно смотреть это видео. Балкарцы теперь и праздники устраивают не по своей воле, а по приказу властей КБР, чтобы создалось впечатление, будто у балкарского народа все хорошо. Упорно показывали делегации с флагами Хасаньи и Безенги. А такого села как Хасанья уже не существует, и Безенги может скоро исчезнуть.
Герпегежская глина из Аушигера http://www.gazetayuga.ru/archive/2008/29.htm На горячих источниках в Аушигере, в одном из магазинчиков, торгующих мороженым, пивом и надувными кругами, продается серо-голубой порошок, упакованный в полиэтиленовые пакетики. Продавец Фатима пояснила, что это голубая глина - лечебное и косметическое средство: "Пользуется успехом в основном у приезжих. Местные жители не верят в ее лечебные свойства, поэтому если и используют, то совсем по другому назначению: на стройках в качестве декоративной штукатурки - "шубы". Многие вообще не знали, что это за глина такая, пока по телевизору не посмотрели Малахова".
На аушигерском пляже каждый применяет глину как умеет. Кто-то мажет лицо и шею, у кого-то в глине все тело. Житель Владикавказа Бежан Сидомонти приехал на источник во второй раз: "Мне глина от радикулита помогает. А ноги мажу, чтобы седалищные нервы успокоить". Его друг Владимир Тумаев добавляет: "А я езжу сюда уже три года - и зимой, и летом. Каждый раз глиной мажусь, и суставы не так болят. Мы по профессии строители - дома стены штукатурим, а здесь друг друга".
Найти на источниках аушигерских сельчан оказалось непросто, но возможно. Аслан Таукенов признается, что лечиться глиной его приучила бабушка: "Глиной раньше лечили суставы. В жаркую погоду ходили на реку, там мазались глиной или полностью закапывались в нее. В таком виде надо было полежать на солнце минут 20-30. Глина высыхала, становилась похожей на застывший гипс. Это не очень приятная процедура, зато потом такая легкость во всем теле! А можно взять ее домой, залить водой. Через какое-то время получается раствор, который накладывают на ткань и прикладывают к больному месту. Голубая глина - отличный абсорбент, вытягивает все вредные вещества. Кстати, по этой причине после применения ее надо выбросить. Знаю еще, что глиняную воду пьют, но сам не пробовал. То, что продают у нас, - это ерунда, никакого выбора. Вот в Стамбуле в аптеках я видел целые отделы, торговавшие глиной в упаковках. Она по виду напоминает сырое тесто, а не порошок. Так там около 20 разных сортов: российская, итальянская, израильская, темная, голубая - всякая. И на каждой аннотации - как ее применять".
Голубую глину добывают в Герпегеже, а продают исключительно в Аушигере. Раньше она упаковывалась в картонные коробки с надписью "Сертифицированный товар из экологически чистого региона Северного Кавказа" - одна такая завалялась под прилавком. Там же были указаны и ГОСТ, и ТУ, состав, имелась инструкция по применению. Согласно упаковке производством глины занимается ООО "ККиК". Местные же утверждают, что глину фасует и продает хозяин источника. К сожалению, узнать подробнее о "ККиК" оказалось невозможно: указанный телефон не существует, а по указанному адресу в Нальчике расположены торговые базы. Хозяин источника тоже оказался недоступен.
Обратил внимание на то что, наши модераторы временами не справляются со своими обязанностями, а иные сами занимаются флудом. Некоторые темы закрываются будто на чистку и бесследно исчезают. Обращаюсь к администрации сайта, надеюсь меня поддержат и другие посетители форума, есть ли возможность сделать так, чтобы модератором темы становился автор темы?
Нашел один интересный сайт из которого можно сделать вывод что карачаево балкарцы взяли очень много слов из адыгского языка вместе с эпосом. Такие слова например как тамата, аталык, кунак, Элия, жёрме. Хотелось бы узнать как это произошло, когда и как наши предки все это позаимстовали. Может найдутся тут специалисты?
Нарты
адыгский героический эпос
Словарь
абра-камень — камень огромных размеров (в эпосе). На нем обычно испытывалась сила нартских богатырей
альп — сказочный конь, необыкновенно выносливый и быстрый; согласно сказаниям, альпы могли летать по воздуху и понимали человеческую речь
альчики — игра, напоминающая игру в “бабки”
Амыш — в языческом пантеоне адыгов — покровитель мелкого рогатого скота (осет. Фалвара)
ана — междометие, выражающее удивление
ана — низкий круглый столик на трех ножках; ср. осет. фынг
aпa-шипс — мясное блюдо с подливой
Арык — название реки и холмистой местности в Кабарде
атакаль — название травы, которой нартские герои кормят своих коней
аталык, из тюрк. “воспитатель”. Обычай аталычества с древних времен был широко распространен у народов Кавказа, преимущественно у привилегированных сословий. Тотчас после рождения мальчик отдавался аталыку, а девочка — кормилице. Воспитанник по-адыгски назывался къан. Аталык и кормилица получали все права кровного родства
ахът — загробный мир, ад
Баксан — река в Кабардино-Балкарии
барак — сосуд для воды
Барсово (Басово) поле — древнее название степи на Средней Кубани. Встречается только в эпосе
батырыбж — рог с хмельным напитком, который подносили герою, или тост, который произносили в честь героя
бахсыма — хмельной напиток из просяной муки, меда и дрожжей
бедак — деревянное ведро
беджина, беджин — кисло-сладкая киша из овсяной муки
бейгол — постоянный спутник, телохранитель и исполнитель воли своего господина
белое сано — хмельной напиток нартов
Бештау — гора близ Пятигорска
бжамий: 1) пастуший рожок; 2) народный музыкальный инструмент
бысым — хозяин, принимающий гостя, дающий ему ночлег
гомыле — провизия для похода, долго не портящаяся
гуаша — “богиня”, “хозяйка”, “свекровь”. Позже — “княгиня”, “госпожа”. В эпосе — постоянный эпитет Сатаней. Ср. абх. гуаша, осет. афсина
гыбза — песня-плач о погибшем воине
дада — букв, “дедушка”, почтительное обращение к старшему
Дасто поле — название местности в Адыгее
джан-шерх — букв. “стальное колесо”. Адыгское название колеса, от которого погибает Сосруко. При помощи него испытывались силы и мужество нартских богатырей. Ср. осет. “балсагово колесо”
джегу — игры, состязание в силе и ловкости
джегуако — букв, “играющий”, народный певец, исполнявший произведения традиционного фольклора и свои собственные
Джын-Джын — название местности, встречающееся в эпосе
Дуней — из араб. “вселенная”, “свет”, “мир”
Дыгулибгово — древнее название кабардинского селения, происходящее якобы от имени его основателя пши Дыгулибго Кабардова. Позже село именовали Атажукиио (по имени другого владельца). Теперь это Кызбурун III.
Дэджийская возвышенность — название местности, встречающееся в эпосе
Елле, елле — припев обрядовой песни, которую адыги пели при ударе молнии или на могиле убитого молнией
жерума — традиционное блюдо адыгов, вид колбасы
зиусхан — “господин”, букв. “чьи болезни возьму себе”. Ласковое, либо почтительное обращение.
Индыль (тюрк. Идиль) —название Волги
Инджидж — р. Зеленчук в Карачаево-Черкесии (Большой Зеленчук, Малый Зеленчук)
испы — карликовое племя людей (в эпосе). Ср. абх. ацаны.
Кабла-Бана — название местности
кан — ребенок, взятый на воспитание; “къан” означает также “любимый”; “дорогой”, “покровитель”
кантеше — обряд возвращения воспитанника–кана к родителям от воспитателя–аталыка
Капшукай — эпическое название какой-то горы
Карданидж — река в Карачаево-Черкесии, приток Малого Инджиджа
Кахыпш — “бог удачи” в языческом пантеоне адыгов
Кинт — эпическое название местности, встречающееся в эпосе.
кинты, чинты — наименование народа, встречающегося в эпосе, враждебного нартам
Койдан — название местности
кумган — медный кувшин с длинным узким горлышком и ручкой
кунацкая — специальное помещение для гостей. Обычно хозяин жил с семьей в “большом доме” (унэшхуэ). Кунацкая строилась, как правило, рядом
курамбий — род сладкого печенья; приготовлялось в особо торжественных случаях
куржипс — река в Адыгее
курп — приток Терека
кяхи — одно из адыгских племен
кяхуса — название богатырского меча
Лаба —приток Кубани
лагуна — дом или комната новобрачных, женская половина дома
лагуп — медный котел с ручкой
Лахран — ущелье в Кабардино-Балкарии
локоть — древняя мера длины
маиса — богатырский меч, принадлежность многих нартов
маис см. маиса
марамажей — крепкий хмельной напиток, приготовленный на меду
марджа, мардж — непереводимое выражение, означает призыв к действию или зов на помощь.
Нагучица: 1) персонаж адыгских сказок, иногда упоминается и в эпосе; 2) название горы
нана (нан) — мать; почтительное обращение к пожилой женщине
Нарт — в адыгейских вариантах эпическое название какой-то местности
Ошхамахо — кабардинское название горы Эльбрус
натыф — адыгейское название кукурузы
папиши — комнатные туфли без задников
паста — крутая пшенная каша, сваренная без соли. Заменяла хлеб (русскому “хлеб-соль” соответствует букв. “соль-паста”)
пелуан — силач, борец (из перс. пехлеван)
Псыж — кабардинское название Кубани
пхапшина — старинный музыкальный инструмент типа скрипки
пхацык — древний музыкальный инструмент. Состоит из нечетного числа (3, 5, 7) деревянных пластинок, одним концом свободно привязанных прочным тонким ремешком к такой же пластинке с рукояткой. Зажав ручку пхацыка в ладони, исполнитель встряхивает инструмент — раздается звонкий щелкающий звук, напоминающий цокание копыт.
пши — первоначальное значение этого слова — “вождь”, “глава племени, рода”, т. е. “старший”, “предводитель”. Позже — “господин”, “князь”. В Кабарде в эпоху феодализма так именовали представителей высшего сословия.
пшиза — адыгейское название Кубани
пшина — собирательный термин-название любого музыкального инструмента
пшинатль — эпическая поэма. Исполнение ее сопровождалось игрой на пшине
Пшиш — название реки в Адыгее
сай — женская национальная одежда
самыры — охотничьи собаки особой породы, упоминаются только в эпосе
сано — см. белое сано
санопитие нартов — традиционные пиры нартов
сауровые башмаки — обувь из конской кожи, украшенная золотом и серебром
стремянный рог — букв. “рог перед посадкой в седло”. Особый рог, который подносили гостю перед его отъездом
сулук (из тюрк. сулук) —небольшой кожаный сосуд для воды, привязанный под седельной подушкой
таджелей — подкольчужник, особый вид кафтана, надевался под кольчугу
таурых —из араб, та'рих “история”, “сказка”; один из повествовательных жанров адыгского фольклора.
Тен — адыгское название реки Дон
Тха — главное божество в языческом пантеоне адыгов
тхамада — букв. “избранник тха”. Первоначальное значение этого слова — “старшина общины”, позже — почтительное обращение к старшему за столом, почитаемому человеку.
тхаухуд — букв. “ангел”. Это значение ныне утрачено. В произведениях фольклора обозначает фею, а вообще — красивую, изящную девушку.
Уашхо, Уашхо-кан — традиционная клятв нартов. Уашхо — языческий, бог неба у адыгов. Известен и осетинам, которые посвящали ему специальный праздник.
ударный альчик — бита, альчик со свинцом, которым бьют расставленные альчики
удж — старинный национальный танец; танцующие становятся в большой замкнутый круг, держа друг друга под локоть, музыканты находятся центре круга.
унаут, унаутка — букв. “состоящий при доме”, соответствует русскому “дворовые”. При феодализме — представители низшего слоя
фара см. хуара
фэмыф — букв. “ленивый”, ласковое обращение матери к сыну
хабар (из араб. хабар) — “новость”, “весть”
хаджиса — трехгранный нож
xагрей — спутник богатыря, который должен обслуживать его
хаса — совет нартов, где решались важнейшие дела
Харама-гора — традиционное место богатырских состязаний нартов
Xачабан — местность за р. Арык
ходули (букв. “деревянная обувь”) — невысокие подставки, обязательная принадлежность туалета женщин, принадлежащих к высшему сословию. Представляли собой деревянную подошву на двух вертикальных дощечках, высотой ок. 10 см
хох — благопожелание, здравица
хошыса — короткий меч
хуара — особая порода лошадей
хэта-хеса — вид борьбы, принятый эпических богатырей. Два борца, стоя друг против друга и взявшись за пояс, вбиваю друг друга в землю. Тот, кто первым вгонял соперника в землю до шеи, имел право снести ему голову
чарыки — мягкая обувь, изготовляемая из сыромятной кожи, обувь бедняков. Ср. осет. арчи. В эпосе выражение “обутый в чарыки” имеет презрительный оттенок
чешей — особое дерево, гладкое, без сучков
Чирт — эпическое название какой-то местности. Встречается только в адыгейских вариантах
шамбар (шамбур) — особо прочное дерево
шандак — возвышение, на котором сидели женщины знатного происхождения, наблюдая за народными торжествами
шипс — мясное блюдо с подливой
шичепшина — старинный музыкальный инструмент (род скрипки)
Шуан-гора — эпическое название горы
шуратлес — букв. “пеший-конный”. Вид борьбы, принятый у эпических богатырей. Нарты, одни пешие, другие верхом на конях, становились друг против друга. Всадники должны были прорваться через строй пеших, вооруженных шестами.
Недавно узнал что в Черекском районе и прокурор и зампрокурора, и председатель райсуда кабардинцы. Неужели на эти должности не нашлось балкарцев? Где наши юристы? Неужели балкарцы не могут нормально учиться, чтобы работать у себя на родине?