Войти на сайт
22 Октября  2020 года

 

  • Чакъырылмай келген къонакъ сыйланмай кетер.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Ханнга да келеди хариблик.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
  • Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
  • Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
  • Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
  • Кёпюр салгъан кеси ётер, уру къазгъан кеси кетер.
  • Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
  • Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
  • Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
  • Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
  • Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
  • Къарнынг къанлынга кийирир.
  • Акъыллы башны – тили къысха.
  • Кёзден кетген, кёлден да кетеди.
  • Алгъанда – джууукъ, бергенде – джау.
  • Бек анасы джыламаз.
  • Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
  • Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
  • Ана къолу ачытмаз.
  • Ариу сёз – джаннга азыкъ, аман сёз – башха къазыкъ.
  • Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
  • Малны кют, джерни тюрт.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Аджаллыгъа окъсуз шкок атылыр.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
  • Ушамагъан – джукъмаз.
  • Джети тилни билген джети кишиди.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Кенгеш болса, уруш болмаз.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
  • Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
  • Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
  • Билим – акъылны чырагъы.
  • Сёлеш деб шай берген, тохта деб, сом берген.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Ач къарынны, токъ билмез
  • Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
  • Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
  • Кюн кёрмеген, кюн кёрсе, кюндюз чыракъ джандырыр.
  • Чабар ат – джетген къыз.
  • Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
  • Эр абынмай, эл танымаз.
  • Ат да турмайды бир териде.

 

Страницы: 1
RSS
Книги наших авторов
 
Какие книги наших авторов можно прочитать и много ли вышло за последние годы (с 2000 г.)? Не так давно прочитал небольшую повесть Народного поэта КЧР Суюнчева Азамата "Двойной узел" о переселении карачаевцев (про семью партизана Хапаева Абдуллы) - и как всегда при чтении такого рода произведений - боль в сердце, ком в горле и слезы на глазах... А еще у Азамата Алимовича есть хорошие стихи: НАДЕЖДА В этих желтых песках не взрастет моя нива, Нет здесь рек у меня, чтоб ее оросить. Здесь и голод, и жажду сношу терпеливо, Но терпения нет горе ссылки сносить. О, когда бы я мог стать свободною птицей, Чтоб на снежный Кавказ свой направить полет, Я б снежинок набрал, чтобы вдоволь напиться, Я б их пил, как бальзам, что мне силы вернет. Нынче стан мой ? как остров в пустыне песчаной, Документ мой помечен, как лошадь ? тавром, Черным штампом прикован я к жалкому стану, Я ? изгнанник, я ? узник в краю неродном. Мне подушкой - крапива, трава горькой ссылки, Надзирают над жизнью моей сторожа. И сухая колючка мне служит подстилкой, Сплю на ней, как на иглах степного ежа. Я ложусь, натянув на себя накомарник, ? Жаждут крови моей и комар, и паук, Ночь проходит не в снах, а в виденьях кошмарных, Ни лица обнажить я не смею, ни рук. Трижды в месяц ходить на отметку обязан, Как по правилам ссылочным мне вменено. Я, как раб, тою ссылкою спутан и связан В той стране, где повержено рабство давно. Нету прав у меня ни на мысль, ни на мненье, Не воззвать ни к Аллаху, ни к власти земной, Ни проститься с умершим в соседнем селенье, Ни проехать на рынок в поселок иной. Просьб моих не услышать ушам властелина, И дойдут ли молитвы мои до небес? И за что мой народ так наказан безвинно, Почему хочет деспот, чтоб род наш исчез? Я ? всего лишь народа - страдальца частица, Словно, сорванный с дерева лист, обречен Вкруг ветвей и корней наших робко крутиться, Чтобы помнить, кем я и рожден, и взращен. Но витает надежда над горем, над болью, Я ? не раб, я свободный душой человек, И стремится из ссылки душа на приволье Карачаевских гор, карачаевских рек. Здесь, где юность моя протекает уныло, Зной пустыни, в колодцах вода солона, Но надежда уводит нас властною силой То в былые, то в будущие времена. И надежда приходит в мои сновиденья: Снова эхом в горах отдается мой шаг, Строю дом из камней я в родимом селенье И в дому разжигаю свой горский очаг. Все стерпеть помогает надежда слепая ? Протянула к Кавказу незримую нить, Где шуметь будут реки, на скалах вскипая, Где орлы с вышины будут край мой хранить... Перевод Л. Шерешевского
 
Произведение "Горсть земли" абазинского писателя Бемурзы Тхайцухова - сильнейший роман о переселении, но читать сложно.
 
Халимат Байрамукова "Онтерт джыл."
 
Хасан Аппаев "Къара кюбюр."
 
Осман Хубиев "Аманат."
 
Цитата
Халимат Байрамукова "Онтерт джыл."
я йето читала и по-русски, и по -карачаевски.очень нравицца...надо бы еще раз вернуцца....сильная работа...в децтве хотела, чтобы по ней фильм кто-нидь снял...хороший...))
Цитата
Хасан Аппаев "Къара кюбюр."
йэт вообще шедевер)) для карачаефского глаза)))) я бы перевод по русски почитала..если есть....по-карачаевски уже не смогу :smt012
 
[b:6779d9e6eb]Фортуна Фиделя[/b:6779d9e6eb],
Цитата
я бы перевод по русски почитала..если есть....
перевод на русский есть...можно ли найти... не знаю..не уверен..может в какой-нить библиотеке затерялся...
 
[b:120b2a852c]аааа[/b:120b2a852c], это радует) тока вряд ли у меня будет возможность посещения нац.библиотеки в ближ. время)
 
[b:5aba826bb8]Фортуна Фиделя[/b:5aba826bb8],
Цитата
тока вряд ли у меня будет возможность посещения нац.библиотеки в ближ. время)
все зависит от желания..))
 
[b:01feb4e2cb]аааа[/b:01feb4e2cb], ))))))))))))) гыыыыыыыыы, я ж,может, с намеком))))) мож кто подарит деб, сен да про желание))))))))))))))))))))))
 
[color=darkred:17125adf13]Ахмат Кубанов "Кюн таякъла[/color:17125adf13]" и [color=darkred:17125adf13]"Сыналгъан джылла"[/color:17125adf13]очень-очень-очень интересно
 
[b:60b865eb65]Батчаланы Мусса "ЭЛЧИЛЕРИМ".[/b:60b865eb65] Ана тилибизде чыкъгъанланы араларында андан тынч окъулгъан, андан бай тили болгъан къолума тюшген болмаз. Былай.. элде.. бир ингирде ныгъышда джашла бла бош ушакъ, чам, накъырда этгенча боласа аны окъугъан заманынгда)))
 
[b:e9adbf49fa]Фортуна Фиделя[/b:e9adbf49fa], Завтра посмотрю для тебя "Черный сундук" на русском языке.) Если не найду в магазине... есть в библиотеке республиканской.)) Одолжу. :smt003
 
[b:88a3fcbabc]диль дивана[/b:88a3fcbabc], ооо (смайл-уялама))))
 
Я даже подозреваю почему ты хочешь прочесть эту книгу.)
 
[b:01195d56de]диль дивана[/b:01195d56de], почему? :smt017
 
Там красиво и романтично про абреков написано... я думала, и из-за этого тоже. :smt017
 
[b:a40c97d679]диль дивана[/b:a40c97d679], возможно и ради этого))))
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 2)

 

Написать нам