Расширенный поиск
29 Апреля  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.
  • Ойнаб айтсанг да, эслеб айт.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Тенгинг джокъ эсе – изле, бар эсе – сакъла!
  • Зарда марда джокъ.
  • Тилчи тилден къаныкъмаз.
  • Таякъ этден ётер, тил сюекден ётер.
  • Битмегеннге сакъал – танг.
  • Джигер – джаннга къыйынлыкъ.
  • Ач бёрюге мекям джокъ.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Аз сёлеш, кёб ишле.
  • Аллахха ийнаннган кишини, Аллах онгдурур ишин.
  • Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!
  • Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
  • Тилчиден кери бол.
  • Айранны сюйген, ийнек тутар.
  • Ариу сёз – джаннга азыкъ, аман сёз – башха къазыкъ.
  • Кёл – къызбай, къол – батыр.
  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
  • Бозаны арты дауур болур.
  • Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
  • Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
  • Тил джюрекге джол ишлейди.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Керек ташны ауурлугъу джокъ.
  • Нарт сёз – тилни бети.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
  • Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Чомартха Тейри да борчлуду.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
  • Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
  • Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
  • Окъугъан – асыу, окъумагъан – джарсыу.
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
  • Тай асырагъан, атха минер.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
  • Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
  • Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.

Словарь 2.0

Словарь постоянно дополняется. Приглашаем вас принять в этом участие: если вы не нашли искомое слово или знаете перевод отсутствующий в словаре, напишите нам.

Что бы перевести слово, выберите направление перевода, введите в поле необходимое слово и нажмите Перевести

 

Направление перевода:


Введите слово, часть слова:

 

А  Б  В  Г  ГЪ  Д  Е  Ё  Ж  З  И  Й  К  КЪ  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Результаты поиска по: къор

Слово Описание
къор : ~ болайым джанынга! да буду я жерт­воприношением твоей душе!; ~ болайым джа­нынга, сыркыулукъ этме прошу тебя, не до­пускай баловства; мен айтмай этгеннге мен ~, мен айтыб этген а меннге ~ кто делает без моего напоминания, тому я благодарен; кто делает после моего напоминания, пусть будет мне бла­годарен
къора Iзагон, хлев; ~ толу къой къорар болса, къотур улакъ башчы болур погов. если пропадёт целый загон овец, то виноват будет паршивый козлёнок
къора IIмежд. вон!, прочь!; долой!; былайдан ~! вон отсюда!
къорагъаны расходы мн., затраты мн.; издер­жки мн.; убытки мн.; ачхадан ~ беш сомду денег израсходовано пять рублей
къораз уст., фольк. петух
къорамазлыкъ (-гъы) неустранимый, неиско­ренимый
къорамакълыкъ отвлеч. к къораргъа
къоранч убыток, потери мн., убыль ж; жертва
къоранчлы убыточный
къоранчлыкъ (гъы) отвлеч. к къоранч
къоранчлылыкъ (гъы) отвлеч. к къоранчлы убыточность
къоранчсыз без убытка, без потерь, безубы­точный; ~ хайыр тюшмез без расходов дохода не получишь
къоранчсызлыкъ (-гъы) безубыточность
къораргъа 1) выбывать, уходить; ретиро­ваться; былайдан къора! уходи отсюда, уби­райся отсюда!; кёзюмден къора! уходи с глаз моих!; организациядан ~ выбыть из организа­ции; къайры къорайым? куда мне деваться?; 2) теряться; быйыл къоюбуз къорамагъанды в этом году у нас нет пропавших овец; нем къорарыкъды? что мне терять?, что я теряю? 3) рас­ходоваться, тратиться; убавляться; челекни башындан къорагъанды содержимого в ведре убавилось; аннга беш сом ачха къорады на это израсходовано пять рублей
къоратдырмакълыкъ отвлеч. к къоратдырыргъа
къоратдырыргъа понуд. к къоратыргъа; элден ~ заставить выгнать кого из села; мешнаны былайдан ~ керекди надо, чтобы машину отсюда убрали; тамыры бла ~ заставить выкорчевать что; велеть удалить что с корнем; багушну ~ заставить вывезти мусор; малны ~ заставить угнать скот; ачха ~ ввести в расходы; ишден ~ добиться снятия кого с работы; кемликлени ~ помочь изжить недо­статки
къоратдырыу и. д.к къоратдырыргъа
къоратмакълыкъ отвлеч. к къоратыргъа
къоратылыргъа страд.-возвр. к къоратыргъа; багуш къоратылгъанды мусор вывезен; списокдан къоратылгъанды он вычеркнут из епйска; мыннга кёб ачха къоратылгъанды на это израсходовано много денег; бу мал ~ керекди эта скотина должна быть продана; ишден ~ быть уволенным с работы; патчах къоратылгъанды царь свергнут; иш къоратылыб барады работа выполняется; иги кесек джол къоратылгъанды пройдено немалое расстояние; къоратылгъан сан мат. вычитаемое
къоратылыу и. д.к къоратылыргъа
къоратыргъа 1) понуд. к къораргъа 1, 2; элден ~ заставить кого уйти из села, выгнать кого из села; кемликлени ~ изжить недостатки; бедишни юсюнгден ~ смыть с себя позор; башындан ~ отбавить, отлить что, чего; глапаланы ~ вывести (уничтожить) клопов 2) уби­рать, удалять что; уносить; что; былайдан къорат! унеси отсюда!; къолунгу къорат убери руку; кёзюмден къорат! убери с глаз моих!; тамыры бла ~ удалить с корнем, выкорчевать что; элни къыйырындагъы юйлени суу къоратханды крайние дома в селе унесло водой; багушну ~ вывезти муcop; обращениеден ~ изъять из обращения; списокдан ~ вычеркнуть из списка; тамгъаны ~ све­сти (вывести) пятно 3) карач. красть что; мал ~ украсть скотину 4) тратить, расхо­довать что; мыннга кёб заман къоратханды он потратил на это много времени; ачханы къайры къоратдынг? на что ты израсходовал деньги?; ачха ~ расходовать деньги; понести расходы; мотор кёб бензин къоратады мотор потребляет много бензина 5) сбывать, продавать что; къолунгдан ~ сбыть с рук; ийнегибизни къоратыб, башха алгъанбыз мы продали свою корову и купили другую 6) свергать, низлагать кого; снимать, отстранять кого; патчахны ~ свергнуть царя; ишден ~ снять кого с работы 7) делать, выполнять что; ишни асламысын къоратханса ты уже выполнил большую часть работы 8) проходить, покрывать (какое-л. рас­стояние); он километрни къоратдыкъ мы прошли (проехали) десять километров; джол ~ покрыть какое-л. расстояние 9) вычитать что из чего, отнимать что от чего; бешден ючню ~ из пяти вычесть три, от пяти отнять три
къоратыу и. д.к къоратыргъа иш ~ про­изводительность труда; иш ~ 5 процентге ёсгенди производительность труда выросла на 5 процентов
къорау и. д.к къораргъа ущерб, убытки мн., потери мн.
къораусуз без ущерба, без потерь
къоргъазин астр. солнцестояние; кюн ~нге тюшген заманда в период солнцестояния; кюн ~де юч-тёрт кюн турады солнцестояние длится три-четыре дня
къоргъашын Iхим. свинец || свинцовый; ~ окъ свинцовая пуля; ~ булутла перен. чёрные тучи; къойну сютю - ~, къойну ургъан онгмасын погов. молоко у овцы хорошее, да не повезёт тому, кто суров к овце
къоргъашын IIсм. къоргъашын
къоркъакъ (-гъы) трус || трусливый, боязливый, пугливый, робкий; ~ тюлдю он не из робких;~ауанасындан (или кёлеккесинден) да къоркъар погов. трус и тени своей боится; ~ дуниядан юлюшсюз посл. трус обездолен бла­гами жизни; ~ джашдан батыр къыз иги погов. чем трусливый парень, лучше храбрая девушка; ~ ит джашыртын къабар посл. трусливая собака исподтишка кусает; ~ ит юй аллында юрюр погов. трусливая собака во дворе лает; ~ къоркъса, ант тыймаз посл. если трус испугается, то его и клятва не удержит; ~ къоркъгъанына тюбер погов. с трусом случается то, чего он боится; ~гъа тау тебгенча кёрюнюр погов. трусу и гора кажется дви­жущейся; ~гъа тёбедеги тёртеу кёрюнюр погов. трусу один кажется четырьмя; у страха глаза велики; ~ тутханын джибермез погов. трус, схватившись, не отпустит; ~гъа чёб терекча кёрюнюр посл. трусу соломинка бревном кажется; ~ны юйюне дери сюрсенг, батыр болур если будешь гнаться за трусом до его дома, он станет храбрецом; дома и трус храбрится
къоркъакъланыргъа бояться, трусить, пу­гаться
къоркъакьланыу и. д.к къоркъакъланыргъа
къоркъакълыкъ (гъы) отвлеч. к къоркъакъ трусость, трусливость, боязливость, пугливость; ~ аджалдан къалдырмаз трусость от смерти не спасёт; ~ ~ джёге агъашча погов. трусость мягка, как липа (т.е. трусом легко стать)
къоркъа -къоркъа боязливо, трусливо
къоркъаргъа 1) бояться, трусить, пугаться, страшиться кого-чего; джангур джауар деб къоркъама боюсь, что дождь пойдёт; къыйынлыкъдан ~ пасовать перед трудностями; къоркъуб джаны чыгъады его обуял страх, он сильно боится; къоркъа билмеген бесстрашный; аллахдан къоркъ! побойся бога!, будь человеком!; джаныма къоркъама боюсь, что умру; боюсь за свою жизнь; къоркъсанг, къоркъмасанг да къой ёле эсе боишься или нет - овца всё равно подыхает; чему быть, того не миновать; къоркъгъандан санларым къуюлуб къалдыла от страха я весь обомлел 2) бояться, беспокоиться, опасаться, тревожиться; кёпюр оюлур деб къоркъама я опасаюсь, что мост провалится; джашына къоркъады она трево­жится за сына; къоркъууунга тюбегин! прокля­тие чтоб тебя постигло то, чего ты боишься!; къоркъуб атламагъан къапхакъдан кетеди, къоркъуб къабмагъан къарылгъан этеди посл. кто неосторожно шагает, тот с кручи летит, кто неосторожно ест, тот давится; къоркъа-къоркъа къоян богъу болдукъ погов. от по­стоянного страха мы измельчали (букв. по­стоянно страшась, мы превратились в заячий помёт)
къоркъарлай опасный, внушающий страх: страшный || опасно, страшно; ~ зат джокъду нет ничего страшного; ол ~ ауруйду он опасно болен
къоркъгъан прич. от къоркъаргъа трусливый, боязливый; ~ этеме я боюсь; аллахдан ~ бого­боязненный; человечный; ~дан от страха, с испугу; ~ бабуш арты бла джюзер испуганная утка и задом поплывёт; ~ны кёзю экили кёрюр у труса в глазах двоится; у страха глаза велики; ~ны кёзю айтыр, кёзю айтмаса сёзю айтыр погов. труса выдают глаза, а если не глаза, то слова; ~ къуру къалыр поcл. побоишься - ничего не добьёшься; волков бояться - в лес не ходить
къоркъмагъан смелый, бесстрашный; джукъдан ~ адам смелый человек; ~ батырлыкъ этмез погов. нет героя, который не знал бы страха
къоркъмай (тж.~-юркмей) смело, безбояз­ненно
къоркъмакълыкъ отвлеч. к къоркъаргъа страх, боязнь ж, чувство страха (боязни); мында ~ джокъду он не знает страха
къоркъундурургъа понуд. к къоркъунургъа (чаще о картофеле) подморозить, прихватить морозом; гардошну къоркъундурургъа боллукъсуз так вы можете подморозить картофель
къоркъундуруу и. д.к къоркундурургъа
къоркъунургъа быть слегка подмороженным, быть прихваченным морозов; гардош къоркъуннганды картофель подморожен; къоркъуннган гардош подмороженный картбфель
къоркъунуу и. д.к къоркъунургъа
къоркъунч 1) опасность, угроза; аллай ~ бар­ды такая угроза есть 2) опасение, страх, тревога; ~ халда в страхе, в тревоге; джюрегиме ~ салыб турма не вселяй страх в [мою] душу; не пугай меня
къоркъунчлу 1) опасный, угрожающий; ~ иш опасное дело 2) тревожный; ~ джылла тре­вожные годы
къоркъунчлукъ (-гъу) отвлек, к къоркъунч 1) опасность, угроза 2) страх, тревога
къоркъкунчлулукъ (гъу) отвлеч. к къоркъунчлу 1) опасность 2) беспокойство
къоркъунчсуз 1) безопасный, не пред­ставляющий опасности 2) спокойный, не вну­шающий тревоги
къоркъунчсузлукъ (-гъу) отвлеч. к къоркъ­унчсуз 1) безопасность, отсутствие опасности 2) спокойствие, отсутствие тревоги
къоркъутдурургъа понуд. к къоркъутургъа;сабийни атасына айт да къоркъутдур скажи отцу, пусть он постращает (припугнёт) своего сына
къоркъутдуруу и. д.к къоркъутдурургъа
къоркъутмакълыкъ отвлеч. к къоркъутургъа
къоркъутулургъа страд. -возвр. к къоркъутур­гъа; ол бир кесек ~ керекди его надо постращать (припугнуть)
къоркъутулуу и. д.к къоркъутулургъа
къоркъутургъа страшить, пугать кого чем, угрожать колу чем; устрашать, запугивать кого; сюд бла ~ угрожать судом; къоркъутхан кюч грозная сила; ~ айтады он говорит для острастки
къоркъутуу и. д.к къоркъутургъа устраше­ние, запугивание, угроза
къоркъуу и. д.к къоркъаргъа 1) боязнь ж, страх; тревога, беспокойство, опасение; къарангыдан ~ боязнь темноты; къоркъгъан ~ума тюбедим чего я боялся (опасался), то и случи­лось; джюрегиме ~ кирди а) меня жуть взяла; б) меня охватила тревога; ~ этерге а) боя­ться кого-чего; б) тревожиться за кого-что 2) опасность, угроза; ~ салыргъа угрожать, представлять опасность; кёпюр оюлюр деген ~ барды существует опасность, что мост провалится; къазауатны ~у угроза войны; аны уллу ~у джокъду то (это) не так опасно; ~ этерге опасаться; болгъан - къоркъакъ погов. труслив тот, кому есть за что бояться
къоркъуулу 1) тревожный, внушающий тре­вогу (опасение) || тревожно; ~ хапарла тревож­ные слухи; ~ сёлешди он говорил тревожно; джюрегим ~ болуб турады я волнуюсь, я беспокоюсь 2) опасный, рискованный || опасно, рискованно; ~ иш рискованное дело; ~ду опасно
къоркъуулукъ (гъу) отвлеч. к къоркъуу 1) тревога; ~ болургъа опасаться, тревожиться 2) опасность; ~ салыргъа угрожать, пред­ ставлять опасность
къоркъуулулукъ (-гъу) отвлеч. к къоркъуулу 1) тревожность, беспокойство 2) опасность
къоркъуусуз 1) спокойный || cпокойно; ~ бо­лургъа успокоиться 2) безопасный || безопасно; ~ джер безопасное место, прикрытие; ~ этерге обезопасить кого-что
къоркъуусузлукъ (гъу) отвлеч. к къоркъуу­суз 1) спокойствие 2) безопасность; халкъла арасы ~ международная безопасность
къоркъууукъ (-гъу) карач. трусливый, бояз­ливый
къоркъуучу трусливый, боязливый
къоркъуш карач.: ~ барды есть опасность (чего-л.)
къорлукъ (-гъу) карач. закваска; тылы (или ачытхан) ~ дрожжи мн.; ~ айран кислое молоко, оставленное для закваски; сыра ~ пивные дрожжи; ~ къуяргъа заквасить
къорлукълукъ (гъу) отвлеч. к къорлукъ; ~ айран см.къорлукъ айран
къор -садакъа: ~ болду он [а] очень благода­рил [а]; он был полон [она была полна] чувства благодарности
къоругъан оборонительный, обороняющий; ~ министерство министерство обороны
къорулмакълыкъ отвлеч. к къорулургъа
къорулургъа страд.-возвр. к къорургъа; къорулгъан джер охраняемое место; джаудан къорулгъан обороняемый от врага; чибинле ашарыкъдан къорулуб турадыла мух отгоняют от продуктов, продукты защищают от мух
къорулуу и. д.к къорулургъа
къорумакълыкъ отвлеч. к къорургъа 1) ох­рана 2) защита, оборона, заступничество
къорургъа 1) охранять, стеречь, сторожить кого-что; оборонять кого-что; къышлыкъны ~ охранять сенокосные угодья 2) защищать кого-что, заступаться за кого; сабийни ~ за­ступиться за ребёнка; ата джуртну ~ защи­щать родину; проектни ~ отстаивать проект; кесинги ~ защищать себя, защищаться; баш ~ обороняться 3) отгонять; чибин ~ от­гонять мух, защищать что от мух
къорутмакълыкъ отвлеч. к къорутургъа
къорутургъа понуд. к къорургъа
къорутуу и. д.к къорутургъа
къоруу и. д.к къорургъа 1) охрана 2) защита заступничество, оборона; кесинги ~ само­защита; баш ~ самооборона; ~ кючле оборонительные силы; ~ кючю болгъан обо­роноспособный; чибин ~ защита от мух
къоруулагъан 1) прич. от къорууларгъа; 2) оборонительный, защитный
къорууламакълыкъ отвлеч. к къорууларгъа 1) охрана; защита 2) оборона; заступничество
къорууланыргъа страд.-возвр. к къоруулар­гъа; джауудан ~ защищаться от врага
къорууланыу и. д.к къорууланыргъа
къорууларгъа 1) охранять, стеречь кого-что; сабанланы ~ охранять посевы 2) заступаться за кого, защищать, оборонять кого-что; хатачыны ~ защищать (выгораживать) провинив­шегося; сабийни ~ заступаться за ребёнка; ата джуртну ~ защищать родину; проектни ~ защищать (отстаивать) проект; баш ~ обороняться; шахарны джаудан къорууладыкъ мы отстояли город от врага 3) от­гонять кого; чибин ~ отгонять мух, защищать что от мух
къоруулатмакълыкъ отвлеч. к къоруулатыргъа
къоруулатыргъа понуд. к къорууларгъа
къоруулатыу и. д.к къоруулатыргъа
къоруулау и. д.к къорууларгъа 1) охрана 2) заступничество, защита, оборона; кесинги ~ самозащита; ~ министерство мини­стерство обороны; шахарны ~ оборона города
къоруулаучу 1) охранник 2) защитник, за­ступник 3) отгоняющий (напр. мух)
къоруулатыргъа взаймы.-возвр. к къоруулар­гъа
къоруулашыу и. д.к къоруулатыргъа
къоруусуз безнадзорный; не охраняемый
къоруучу 1)охранник, объездчик; сабан­ланы ~ охранник посевов; агъач ~ лесной объездчик 2) заступник, защитник
къоруучулукъ (-гъу) отвлеч. к къоруучу; иши ~ду он работает объездчиком