"АКЪТАМАКЪ"

"АКЪТАМАКЪ"

Кергелен 21.06.2012 01:04:19
Сообщений: 856

6 0

"АКЪТАМАКЪ"

ЛИТЕРАТУРНО- ПОЭТИЧЕСКОЕ КАФЕ

(виртуальное)


" Назму деген накъырда тюлдю,
Джюрекге эшик ачады"

Джырчы Сымайыл.

Хош келигиз ,багъалы джазыучу джаш тёлю!:гоккачыкъ:

Форумда назму, хапар джаза билгенле, тилейбиз, былайда салыгъыз джазгъаныгъызны.

Джазыучуларыбыз, поэтлерибиз сизге болушурукъдула,окъуучула сюйюб окъурукъбуз,сизни бла ушакъ эте ,тил-тин байлыгъыбызны ёсдюрлюкбиз.
Изменено: Кергелен - 05.10.2012 19:25:11

Ответы

Айшат 19.07.2016 14:24:29
Сообщений: 1986
Аллах айтса, мен салырма. Тюнене юзюгюн окъуб , саулай кёчюрюлгенин бери салырма деб тура эдим.

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 19:46:38
Сообщений: 1986
М. Ю. ЛЕРМОНТОВ
МЦЫРИ

Перевод Магомета Геккиева



Умут – тау башда,
Ажал – имбашда.
(Нарт сёз)

I
Алгъаракъда, мындан алда –
Арагви бла Кура анда,
Эки эгеч кибик, бирге
Эркелене саркъгъан жерде
Тура эди бир килиса.
Туура кёрюрсе, – къарасанг, –
Чигинжиле къымыжасын,
Габу басхан мурдор ташын;
Чыкъмаз, алгъынча, жангыдан –
Гырмык тютюн ожагъындан,
Бизни ючюн андан чыкъмаз
Байрам кече зикир ауаз.
Жангыз къалгъанды акъсакъал –
Жансыз хуналаны сакълай,
Къабырладан сыйпай букъу –
Къадар, ажал андан букъду.
Оба гыйылада – жазыу:
Озгъан ётгюрлюкге къызыу
Алгъыш этеди... – бир патчах,
Арисейге кере къучакъ,
Анга болады жалынчакъ.
_____
Эркеленнген Гюржюстаннга
Энедиле чууакъ тангла:
Кёгет терек сериуюнде,
Къанлы душман серлигинден
Къоруй шуёх сюнгюлери.

I I
Арисейден бир ийнарал,
Таудан Тифлис таба бара,
Артмагъында элте эди
Тутмакъ сабий; элге дери
Кётюрмеди азап жолну.
Кеси да беш-алты жыллыкъ,
Кийик туугъан улакъ кибик.
Алай аны термилгени
Аталаны тирилигин
Бютюнда айнытды гиртчи –
Бой салмайын айтырча – чырт:
Эринлерин къыса къаты,
Эте харам жесир хантны,
Эрлей ёледи шош антлы.
Жаны ауруй билген бабас,
Жазыкъ жашха эте ыспас,
Сыйлы къаласына алды –
Сюймеклиги бла сакълады.
Къача сабий оюнладан,
Къучакъларыкъ къоюнладан,
Къарайды шау жангызлыкъда,
Къутхарыллыкъ сунуп, Шаркъгъа –
Ахтыныуун Ата журтха
Аууз сууу бла тенг жута.
Артда жесирлигин билди,
Алды алалмагъан тилни.
Жууундурду* сыйлы ата, –
Жетген жашда къатды къанат, –
Тулпар улан этерча ант…
Бир кюз кече уа думп болду,
Тилсиз къарангысы толу
Бёлей эди тауну-къолну.
Изледиле аны юч кюн –
Изеу болуп, артда кючден
Кёредиле эси аууп,
Келтирдиле элге алып;
Кёлюнг къоркъарча саз, арыкъ,
Кючсюз – азап ишден арып,
Кёрген кибик ачлыкъ кирип,
Кёрге кирип чыкъгъан кибик.
Кюнден-кюннге терен солуй,
Кюе-бише, – адам улу, –
Сакълай эди ахыр кюнюн;
Сыйлы бабас келип кёрдю –
Кёл этдире, ийман тилей...
Кётюрюлюп ёхтем, тири, –
Озгъан кюнлерине къайта,
Ол башлады былай айта:

______
*Креще́ние (греч. βάπτισμα — «погружение в воду»)— первое и важнейшее христианское таинство.
Изменено: Айшат - 19.07.2016 22:09:56

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 20:05:14
Сообщений: 1986
III
«Сау бол! – келдинг тынгыларгъа,
Сагъышымы ангыларгъа.
Кёлюм сёзден эркин болур,
Кёкюрегим элпек солур.
Айхай да, этмедим зорлукъ,
Алайды – жокъ менде зарлыкъ.
Кёрдюнг – болалмадым батыр,
Кёлюм а не таурух айтыр? –
Гыржын къапдым жесирликде.
Гузабалы эркинликни
Алыр эдим, Аллах кёре,
Алтын бугъоуланы бере.
Тилек этген эдим эртте –
Турдум аны эркелете;
Бу, къурт кибик, менде жашап,
Баууруму жутлу ашап,
Сюре эди: «Да хайда, чап –
Солуу тыйгъан кешенеден
Соруу келмез кишиликге,
Къоргъашинли къаялагъа,
Къуш къанатлы къайгъылагъа!»
Жесирликни оу кюнюнде
Жигер бакъдым ол тиними;
Жерни-кёкню да тилинде
Тейри бергенди деу махтау!
Тилек тилетме, этме дау.

IV
Кёп эшитгенме, аппа, сен
Къутхаралдынг мени – ёлсем,
Тынсам иги эди!.. Жангыз,
Тюшген чапыракълай, жансыз
Турдум, буюргъанлай Аллах –
Сабий эсли, ёзюм монах.
Сыйлы сёзле: «Ана», «Ата» –
Алай билалмадым айта,
Ажашдырмам сыйлы юйде
Балдан татлы тауушланы.
Бош кюрешдинг: тууушлары
Болуп кёргенме мен жутлу
Бирсиледе юйню, журтну –
Табалмай кесимде барын,
Табыныргъа къабырларын!
Эзилмейин, къоратмай сёз –
Этгенме ант: аямай тёз!
Жюрегими кюкюреуюн
Жыялмайын кёкюрегим –
Ахлу кёкюрекге къысар,
Ахы таймаз, болмаз арсар...
Уллу, къызыл булутлагъа
Ушаш, къызыу умутларым
Чачылдыла – ётсюзлюкге
Чамланнганлай ёксюзлюкде.

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 20:11:23
Сообщений: 1986
V
Къоркъутмайды мени къабыр:
Азап къалкъый болур сабыр
Ахыратда ёмюрлюкде;
Къууанч да жокъ – ёлюр кюнде.
Эрке ёсюп, билдингми сен
Эркин сабийликни кюсей?
Сездингми, не да сезмединг –
Сюйдюнгмю, не да сюймединг
Жюрек нечик тыпырдауун –
Жайлыкълада садакъ жауун
Жаугъанында тыпырынгда?
Хауа таза... Анда бирде
Хуна тешик теренинде,
Кёк жашнауу къоркъуу сала,
Кёзкёрмезден келген бала,
Чабып кирди жаш кёгюрчюн –
Чууакъ кёкню кёрюр ючюн!
Жарыкъ кюнле эрикдирген,
Жашау кёрген бир къартса сен,
Итиниуню да унутдунг.
Итни сыйын табалмай, думп
Болама мен бу хаух жерде,
Билалмайын атла жерлей!

VI
Эркинликде кёрдюм нени?
Элпек сабанланы кенгин;
Тёбеледе бурмалана,
Тёгерекни къуршоу ала,
Тепсей – аякъ бюкгенлерин
Кёрдюм сиркиу тереклени;
Кёксюл къысыр къаяланы
Кюкюрете къуюлгъанын
Кёрдюм сууну – анга кире,
Кёкюрекни кенгнге кере,
Сакълайдыла таш къоюнла
Саламлашырча оюмда;
Толкъун-толкъун оза жылла –
Тюбешмезле ала жолда!
Таула бийлей акъылымы,
Кёргенме тау аркъаланы –
Жюрексиннгенме танг ала –
Жаннган кибик чырахтанла,
Кём-кёк кёкде тёппелери;
Булутланы тепгенлери:
Бугъулушхан уяларын
Къоюп – Шаркъгъады аллары
Къанат керген кериуанны!
Кёрдюм, жукъаргъанда туман, –
Жаным анга болсун къурман! –
Чёрчек сюелгенин Кавказ,
Чыранлары – накъут-налмас;
Жюрегимде къууанч, байрам,
Жолум жарыкъ – кюнден, айдан.
Анда халкъым жашагъаны –
Азат къушха ушагъаны
Турады энтда эсимде,
Тансыкъ этеди кесине...

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 20:18:21
Сообщений: 1986
VII
Азат элим эсге тюшдю,
Ата юйюм жашил тёшде –
Элни кюнлюм жылыуунда;
Эшитиучю эдим анда
Таудан ашыкъгъанын сюрюу,
Таныш итле – узакъ юрюу.
Анда кюмюш сакъалладан
Ай жарыкъла саркъгъанларын:
Олтургъанда базыныулу
Орта юйню арбазында.
Къама къынла – алтын-кюмюш,
Къалай татлыды аллай тюш!
Эсгериуле, ол къалкъыуда,
Элтедиле узакъ къууа...
Къаплан атам а?! Сау кибик –
Къазауатха кийген кийим
Кийип келди, унутмадым
Кюбе зынгырдауун, атын,
Жилтин чакъдыргъан кёзлерин,
Жашын чакъыргъан сёзлерин;
Балдан татлы эгечлерим,
Бир тынгысыз кечеледе,
Бешик жырла айтханларын...
Суучукъ бла кюн бла да бирге
Сюйюнюрге келсем ары,
Суу боюнуна – хар зат ариу,
Кёре эдим мен бир-бирде:
Келлик жауунну билдире,
Къарылгъачла къанатларын
Къара суугъа къакъгъанларын.
Эсге тюшгенди жангыдан
Эркин юйюм, от жагъада –
Хайыр-хапар; таурухлада –
Хорламлары таулуланы,
Эртте-эртте берекетлик
Этгенинде жерде бийлик.

VIII
Чапдым-жортдум эркинликде,
Чынты жашау эркелете!
Сизден къачхан ол юч кюнден
Сейир кюн кёрмегенме мен –
Сыйсыз харип, жазыкъ, мискин.
Алай болгъан эдим таукел –
Аулакъланы кёрюрча кенг;
Аламатлыкъмыды бу жер –
Азатлыкъдан зинданладан
Къайсысына тууады эр,
Аны тергеймиди адам?!
Къарангыда, кечегиде,
Ажал, жашау да чегинде,
Сиз шеждеге къапланнганда –
Сыйынмай сур къапталыма –
Къачдым. О, къарындаш желни
Къучагъыма къысдым женгил,
Азат хауаны жут жута,
Къолум бла элия тута...
Айтсанг а, бу тыгъырыкъда –
Кёкден келген къычырыкъда
Туугъан тенглик ючюн – нени
Тергер эди сени кёлюнг...

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 20:25:04
Сообщений: 1986
IX
Не жерледе чапдым жолсуз? –
Не билейим! – Чырт бир жулдуз
Жарытмай эди жолуму,
Кючден ала солуууму,
Къалын ёсген тереклени
Жыра, къарай тёгерекге,
Тауда-тюзде жорта талдым,
Тёгерекге къулакъ салдым,
Бийик ханслы жерге къойнум
Бите, сеземе – жокъ къуугъун.
Талчыкъдыла элияла.
Тейри жарыкъ сызлыкъ сала,
Эки дунья арасында
Эслендиле къая сынла,
Эсней ачханча тишлерин –
Эсден чачханча тюшлерин.
Сабыр жатама, тынгылай:
Сюлесинни да ангылай,
Сабий кибик – чакъал жиляй;
Сыптырылды ташдан жилян,
Къоркъа-жунчуй а билмедим;
Кесим да жаныуар эдим –
Адамладан юрке кери,
Аулакъ жилянча сюркеле.

X
Чынгыл тюбюнде, теренде,
Черек ырхы бла териле,
Чариш этеди, гюрюлдей;
Минг ауазлы къычырыкъда,
Сёз айтмаса да ачыкъдан,
Мен ангылай эдим ахшы
Состар ташла бла даулашын;
Къайда тына, къайда бютюн
Къыза, жорта, эте тютюн.
Аунай кетди туман тутмакъ,
Чыпчыкъ жырлауунда уа шаркъ
Алтынланды; аяз да сакъ –
Чапыракъгъа шошчукъ кирди,
Ала гокка кирпик керди;
Аныча, мен да тирилдим,
Айхай да, – тез кётюрюлдюм...
Эсим келгенди, мен жарлы,
Этегинде тюпсюз жарны
Ажал бла тенг жата эдим;
Анда ырхы жута эди
Инсан энмез тапкырланы:
Ибилислей пакъырланы
Кёкден Аллах къыстагъанда –
Келип, кёмюлдюле анда.

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 20:32:32
Сообщений: 1986
XI
Жаннет десенг, – жаннет чагъыу:
Жилямукълу кёкню чыгъы
Жаухар сепди битимлеге;
Жашил чапракъ тютюнлеуде
Жасай жюзюм бурмалары
Жерк агъачны араларын;
Сыйлы сыргъалагъа ушаш,
Бишген жюзюм чопалла аш
Бола къоркъакъ къанатлыгъа,
Саркъадыла къайнаулада.
Дагъыда сойландым хансха,
Дагъыда сейирлик тасха
Чалыннганнга салдым къулакъ:
Чырпылада эте ушакъ –
Тинтген кибик Жерни башын,
Тинтген кибик Кёкню гъаршын –
Табийгъатны ауазлары
Тыялмайын ауузларын...
Айхай да, энмеди ёхтем
Адам ауаз чууакъ кёкден.
Битеу анда сезгеними
Бу адыргы сёзлеримде
Сюеме бир эсгерирге,
Сыйлы тюшюмча кёрюрге.
Алай чууакъ эди ол кёк:
Жютю кёзлю эслер кибик
Жашил чырдысында мёлек
Ариу ниет бла учханын,
Алам аны да жутханын!
Тилек тилей Кёкден, Жерден –
Тилим тутулургъа жете,
Ары батды жарлы жаным!
Артда суусап къысып жандым.

XII
Чыдамай, атландым «уугъа» –
Чынгыл теренинде суугъа,
Гыйыладан сыптырыла–
Гузабалы ыхтырыла.
Бирде – аякъ тюпден ташла,
Букъу чигинжиле къоя,
Буюргъанлай къысыр къая,
Боладыла толкъун ашла;
Аллах сакълап, эндим ары –
Азат жашлыкъ билмез арый,
Ажал да кёрюнюр ариу!
Алай энип чынгылладан –
Сериуюнлюк ангыладым,
Суугъа, мычымай, жан атдым....
Ауаз, женгил аякъ таууш...
Ахым тая (къайда сагъыш?),
Сипи чырпылада батдым,
Сабырланып, кирпик къакъдым.
Солуу алдым да, къарадым,
Сейир-тамашагъа къалдым:
Жырчыкъ айта, ариу жырчыкъ,
Жууукълашды гюржю къызчыкъ;
Табийгъатны ауазынлай –
Таза шаудан суулай, алай,
Татлы шуёхуну атын
Турур кибик айта-айта.
Жапсаралгъан жырчыкъ эди,
Жюрегиме терен сингди! –
Ай жарыкъда ма акъ жинле,
Алай жырлай, инжийдиле.

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 20:40:05
Сообщений: 1986
XIII
Гёгенчиги – тёппесинде,
Тигелеген жолчугъунда
Гюржю къызчыкъ келди тепсей;
Ташдан тайса какачыгъы, –
Жарыкъ кюлген тауушчугъу.
Жарлы эди кийимлери,
Женгиллиги – кийиклени,
Алакъанат гюлмендиси.
Алтынлатды жай иссиси
Агъазбоюн айбат къызны;
Кёзчюклери – терилтиучю,
Кёргенлени термилтиучю;
Сюйдюмлюкню сагъышлары,
Сюймекликни алгъышлары.
Жюрегими тыпырдауу,
Жур къызчыкъны шыбырдауу
Болалмайдыла чырт эски...
Башха бир жукъ да жокъ эсде.
Жесир жюрек эркинлене,
Жангылтындан сескеннгенде –
Женгил бара эди ёрлей,
Жюгюн элте эди ёхтем.
Ата журтда эркин атлай...
Акътереклей, саны субай!
Къызыл ингирликде, жууукъ
Къаялагъа бере жылыу,
Къоншулукъда эки гыты.
Бир ожакъдан чыгъа, бёртюп,
Бурулгъанлай гырмык тютюн.
Эслейме, тюбюнден къарай
Эшик ачылгъанын, алай...
Дагъыда гам жабылгъанын!..
Къалай сезерсе сен аны?
Къайгъым – мени, мени – шургум:
Дау айтмайма санга – шукур!–
Кёзюм кёрген эсгериуле
Кёрге мени бла кирирле.

XIV
Кече къыйынлыгъы женгип,
Кирдим ауанагъа. Женгил
Жукъу жапды кёзлерими...
Кёрдюм айтхан сёзлерими
Кертилигин – гюржю къызны.
Кёкюрегим чанчды, къызды,
Сейир, татлы тансыгъындан.
Солуу алалмай тыкъсыдым,
Хауа татдым... Кёкде уа ай
Жарый, чууакъды – бир жангыз
Хауле булут аны марай,
Жууукълашхан кибик жанлы,
Керди жутдакай къоюнун.
Кече къарелди боюнун
Бууду кюндюз ауазланы;
Бугъей таула, – ауузлары
Жулдузладан ауузлана,
Жутадыла сууну бир жут.
Жанды гытычыкъда отчукъ:
Бирде – жарыкъ, бирде – мутхуз...
Бийикликде жаннган жулдуз
Кёмюлюучю кибик, арып!
Кёлюм тартды... Алай, ары
Базынмай ёрлерге, жангыз
Азатлыкъгъа керти къала –
Ачлыкъ термилтгеннге къажау –
Ата журтха битип жаным;
Таукел барама тик жолну,
Тилсиз кибикме, терк жорта:

Чегет[1] мени жута-жута –
Таула да энди алаша –
Тайып барама, ажаша.

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 20:46:05
Сообщений: 1986
XV
Къутургъандан, керексизге,
Къырып салдым, жюрексине,
Чырмашылгъан кёкенлени:
Чегет бийлик - тёгерекде.
Хар сагъатдан бютюн къалын
Харам кёзлю душман-къанлы –
Жаныйды къарангы кече.
Жырама чырпыла ичин...
Башым барады тёгерек;
Болмаз мен минмеген терек;
Кёкню этегине да къач –
Къуруда минг тишли агъач.
Тюнгюлгенден – жерге аудум,
Ачы жарам – жюрек ауруу.
Тырнай-чайнай топуракъны –
Ачыу жилямугъум акъды,
Тюшдю исси чыкъгъа ушаш...
Эсеп излемедим, ышан,
Эртте болгъанма келепен
Элден-халкъдан, жанлыча, – кенг;
Бир такъыйкъа къычырыгъым,
Билген Аллах, чыкъса чурум,
Болур эди тилим журун!

XVI
Сен билгенден: гитчеликден
Сынсый-улуй, кюле келген
Сабийледен тюйюлме мен.
Сарнауча сарнадым ачы!
Кимим кёрюр? – Сокъур агъач,
Кёкде уа ай – алтын къалач!
Гюрен айны саулесинде, –
Габу, юзмез да – юсюнде,
Тала – чегет къуршоуунда, –
Туура турады жолумда.
Алайлайын бир ауана,
Аунай, къоба да къаплана,
Эки кёзю – эки чыракъ,
Эркин атлап, учуп, чартлап,
Тала ортасына къонду;
Тепсей-ойнай, чача къумну,
Тауну барсы, – тауда жанлы, –
Ахынг кетерча, къыл чайнай,
Азыуларын къагъа, билей,
Батыр атлай, зылды силдей,
Бирде, тохтап, кёкге къарай:
«Кёремиди, – дегенча, – ай?»;
Сауле-шууа нюрюн тёге
Кёрпе кибик чилле тюгю.
Сездим: саулай къалмаз къоркъакъ,
Сермеп алып айры бутакъ,
Сакълап тохтайма сермешни,
Сайлайма мен да демлешни...
Жесирликни буйрукъ къолу
Жарашдырды азап жолну...
Жазыу ийнандырды артда:
Жашап турсам Ата журтда, –
Жарарем мен да бир жукъгъа!

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 20:50:53
Сообщений: 1986
XVII
Сакълайма мен кючден тёзе.
Сынсый, къазауатны сезе –
Ачыуланды таула барсы,
Адам кибик, даулайды сый…
Адыргыдан, ачыуундан,
Батырлыкъгъа учунургъа
Бауурланды. Къучагъында
Ачы ажал бла секирди...
Андан алгъаракъ керилдим.
Ажымлыгъын кеси кёрдю, –
Мычымай, жетдирдим да тап,
Мангылайын базыкъ бутакъ,
Сырпын кибик, эки жарды...
Сынсый-сынсый, мискин, жарлы
Жерге ауду. Жангылтындан,
Жарасындан бюрксе да къан,
Башлайды бой бермез ёрюш –
Барады энтда жан уруш!

XVIII
Титиреди, тири турду:
Тамагъына терен урдум,
Тутуп, эки кере бурдум
Сауутуму... Хахай жая,
Секиргенде, кючюн жыя –
Эки жилянча чырмашдыкъ,
Эртте шуёхладан шатык
Къучакълаша, аудукъ жерге,
Ал бермегенлей бир бирге.
Къарыусузну ашай этин,
Кесим да жаналгъыч эдим;
Анга ушаш, улуй, жандым –
Аслан, къаплан, бёрю-жанлы
Кибик, чыкъгъанма къабымдан,
Кёлюм кериди къоркъуудан.
Адамлада болгъан сёзню
Ажашдыргъан кибик тюзде –
Кёкюрекни ачы жырып,
Кюкюреди бир къычырыкъ,
Сабийликден – башха тюрлю
Сёлешмеген кибик тилим...
Къычырыгъы кёкге чыгъа,
Къанлым башлайды талчыгъа;
Къысды мени ахыр кере...
Кёз гинжиси кючден кёре,
Къарыусуздан къалтырады –
Ахыр кере жылтырады.
Алай а – юркмейин дертден,
Ажал бла бетден-бетге
Аралашханды адетде!..

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 20:59:18
Сообщений: 1986
XIX
Жетген жерин нечик терен
Жыртып алгъанын сен кёрдюнг;
Жарам этгинчиге ирин,
Жаным чыгъар, – терен кёрюм
Мылы топуракъ бла сууутур,
Мыллыгымы да солутур...
Кёзге кёрюнмеген жарам
Жюрегимде кюе, жана,
Жортдум, агъач ичин жыра...
Къадар бла бош даулашханда –
Кюлдю манга бедиш халда!

XX
Агъач къыйырына чыкъдым.
Ала танг кечени жыкъды.
Жол кёргюзтген Жетегейле
Жоюлдула жети кёкде,
Эрттен агъач жюуюлдеди.
Элни кёрдюм тютюнлерин.
Жууукъ къолда бир тауушла
Желчик бла чабышдыла...
Анга тынгыладым, чёгюп,
Аяз алып кетди жюгюн.
Къаялагъа къарагъанда,
Таныш сундум ол жерлени.
Къоркъдум: шайтан къаргъагъандан
Тутмагъымады келгеним,
Кёрге кирликча, терледим.
Керексизге – бу кюнлени,
Таза фикирими сылай –
Тёзгенме термиле, чыдай.
Кёлге уа не асыу? Жашлыкъ
Кюнлеримде – эркинликни,
Келе-келдим, эркелете;
Кёрюр-кёрмез Тейри жарыкъ –
Айтып-айтмаз пасыкълыкъны:
Ата журтха тансыкълыкъны,
Жазыкъсыннган бедишинги,
Жыйып, жерни тешигине
Элтир ючюн ёлгенимде!..
Элгеннгенден – кёргеними
Ачы тюшюм сунуп турдум...
Алайлайын жетип урду
Бир къонгуроу бу шошлукъну –
Билдим мында тасха жокъну...
Симсиредим осагъатдан!
Сабийликде кёп сагъайтды
Дуния мюлкю тюшлеримден:
Добар ташлы тёшлеримде –
Жаным къурман ёзденлени
Жашы – тутдум ёзеннгини;
Тири, женгил – кийик атда,
Терен къолда къазауатда
Жауларымы атдан атдым
Жангыз кесим – жигит атлы!..
Къымсыз болуп тынгыладым:
Къонгуроуну зынгырдауун
Чыкъгъан сундум теренинден
Чачылырыкъ жюрегими –
Умутуму, алып темир,
Ургъанча ким эсе да бир.
Тентиредим; сездим анда:
Туугъан жерге бир заманда
Тепмез мени ызым мындан.
Изменено: Айшат - 19.07.2016 21:49:46

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 21:19:03
Сообщений: 1986
XXI
Кесимме терс къадарымда!
Керти ат жау къырларында
Кишен юзюп, саркъа къаны,
Таркъ-туркъ эте туякълары–
Табар жолну узакъладан...
Ангамы тенгме? Кёкюрек
Азаплыгъын да кётюре,
Къарыууму да къората:
Тентекликде акъыл ауруу –
Къурлай къалгъанма муратдан,
Тутмакъ къыйынлыгъым – ауур.
Къарап кёрдюм, алайды гюл:
Къарангыда, жарытмай кюн,
Айнымайды; къысыр къая
Ауанада ёсе къыйын
Кёкден сакълайды жан дарман.
Кюнле оза, бара заман,
Биреуленни халал къолу
Бу гюлчюкге сабыр къонуп –
Элтип салыр гюллю баугъа[2],
Этеме деп уллу саугъа...
Дайым чагъадыла гюлле!
Да не? – Жетер-жетмез кюннге,
Зинданындан чыкъгъан гюлню
Зауукъ кюнде кёрдюк кюлюн...

XXII
Мени, аныча, кюйдюрдю
Жесирликни ачы кюню.
Мадар, амал да жокъ башха, –
Жатдым-аудум терен хансха.
Къургъакъды чапыракъ; шинжи
Къошду инжиуюме инжиу;
Солуйду бетиме да жер,
Салам отдан ургъанча жел.
Бийикледе женгилликде –
Бийлик эте жилтинчикле,
Бюрке къаяладан тылпыу;
Битеу жанла эте къалкъыу,
Ырмахдыла, сансыз уюп,
Ырдаууннга жукъу къуюп.
Таууш этсе уа бир каска,
Тюрлю-тюрлю бир къумурсха,
Къара сууну бюлдюргюсю
Къандырайым, – деп, билдирсин;
Къайдан эсе да бир жилян,
Къаудан къалынлыгъын жыра,
Жылтырата сары сыртын, –
Ёресине –сары алтын, –
Жазыу жапхан къама кибик, –
Ёртен кибик къумгъа кирип
Жюзеди сакъ. Артда ойнай,
Ёрге чартлай, жерге аунай,
Чулгъашынады юч кере,
Чюйке кибикди – секире,
Кёкюрегин тюе жерге,
Кёкенлеге кирип кетер...
Изменено: Айшат - 19.07.2016 21:55:52

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 21:21:04
Сообщений: 1986
XXIII
Жарыйды кёк, чууакъды, хош.
Жерден тылпыу чыгъады шош.
Эки тауну тюрсюнлери
Эслендиле – тюрслегенде.
Бирлерине килисаны
Бегип турады бир жаны:
Къадар бууду да – элгендим,
Къабырымады келгеним...
Арагва бла Кура тёбен,
Арымайын, женгил эне:
Айрыкамла табанларын,
Кёкенлени тамырларын
Кюмюш къыйыу бла къучакълай.
Жолум узакъ эди къалай!
Жюрюп да бир кёрдюм, алай –
Жер айланды тирмен ташлай;
Къычырыргъа да итиндим,
Къымсыз эди къургъакъ тилим.
Ёле эдим. Ёлюр сандырау
Ёмюрюме этеди дау:
Кирип теренине сууну –
Кесим жатхан кибик сундум.
Сууну тюбю у а къарангы;
Салкъын сууу да къарланы,
Суусабымы кесе-кесе,
Саркъады, тауланы теше...
Келип, уютмаса жукъу –
Кюсемедим башха жукъну...
Бир бирлерин къууа-къууа, –
Бийикледе толкъун къууанч;
Бираз суууп чыгъарыкълай,
Барады кюн, сууда ойнай;
Омакъ чабакъ сюрюучюкле
Ойнайдыла саулеледе.
Бир жюйрюкчюк къалды эсде:
Бирсиледен эсе эсли,
Сымарлады мени, атын
Соралмадым, сырты алтын
Эди. Жюзюп ойнакълады,
Эркелетди-ийнакълады;
Эсли сёзю мыдых эди,
Эки кёзю мудах эди...
Кирген эди анга жаным:
Кюмюш ауазчыгъы аны,
Бирде башлай, бирде мычып,
Былай айтды сейир жырчыкъ:

* * *
«Сыйлы къонакъ, сюйген жашым,
Сууда мени бла къал:
Салкъынлыкъда – эркин жашау,
Суусап, солуу да ал.
* * *
Эгечлерим да келирле,
Санга тепсер ючюн:
Эсинг, кёзюнг да кюлюрле,
Санынг жыяр кючюн!
* * *
Жылыды тёшегинг. Жукъла! –
Жууургъанынг тюшмез, –
Жортуп ётерча минг жылла
Жарыкъ-нюрлю тюшде.
* * *
Сюйгеними жашыралмам
Жазыкъ наным, сени;
Сууну сенден сайлап алмам –
Жанымса сен мени...»

Сагъаймай кёп тынгыладым:
Саркъгъан суудан ангыладым –
Аны тилин сезгенимде
Алтын чабакъ сёзлеринде...
Кёкден келген Тейри жарыкъ
Кёзлеримде батды. Жазыкъ
Жаным-тиним да хорлатды...

XXIV
Жарты жолда тапды атлы...
Кесинг билесе къалгъанын.
Ийнан, бошайма къаугъаны,
Ийнанмасанг да– сен сюйген,
Ия, бир затды мен кюйген:
Къабыр мени мында жутса –
Къуугъун бармаз Туугъан журтха;
Чыпчыкъ чыкъмаз къабыргъала
Чыгъармазла къабырымдан
Жашаууму ачылыгъын,
Жюрегими ачыкълыгъын.
Изменено: Айшат - 19.07.2016 22:04:11

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 19.07.2016 22:08:48
Сообщений: 1986
XXV
Сау къал... атта... къолунг... тутдур.
Сыгын отуду жанымы,
Сабийликден бери жанды;
Чыдам тауусулуп, андан
Чыкъгъанды,–жокъ отха зиндан, –
Къайтыр кёкге жангылтындан,
Къадар жазгъан бир жаз кюнде,
Къууанч, бушуу да бергеннге...
Мындан ары уа энди не?
Манга керекмиди жаннет?
Ырахатлы къудуретни,
Ырмах этген бу адетни,
Ызы бла уа ол жаннетни
Сатар эдим бир къарамгъа –
Сыйлы Журтда тар орамгъа...

XXVI
Башлагъанлай мен жан ала, –
Баям, кёп къалмады анга, –
Эрик бахчагъызда ёсген
Эки да жигида кёкен
Чакъгъан жерге мени элтдир...
Чархым анда солур эркин, –
Кёгет бишген ийис – татлы,
Кюнню нюрю бюрке алтын, –
Жылтырата чапыракъны!
Жатдырсынла ол тап жерге.
Жаным къансын ахыр кере
Жашил кёкню кёк нюрюнден,
Журтум – Кавказ да кёрюне!
Кавказ а, – къарамы киер –
Къара булутларын иер;
Алып келир женгил аяз
Андан манга ахлу ауаз –
Ёлгюнчю эшитирме мен! –
Ёпке солуу этгенча тенг, –
Кючден-бутдан мени таба
Келе-келип сылар таза
Жансыз бетден сууукъ терни;
Жырын ол мен сюйген Жерни
Эжиусюзлей айтыр да шош...
Эрттен бла къалкъытыр алгъыш,
Этдирмей кишиге къаргъыш!..»



[1] Чегет - агъач, лес
[2] Гюллю бау – гюл бахча.


-- Магомет ГЕККИ

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Sabr 19.07.2016 23:28:15
Сообщений: 7254
Айшат, сау бол. Гекки да сау болсун.
Къалай кёресе кёчюргенин?
Sabr 27.07.2016 16:09:40
Сообщений: 7254
СМЕРТЬ ПОЭТА
175 лет назад на дуэли погиб Михаил Лермонтов




Пётр КОНЧАЛОВСКИЙ. Лермонтов на Кавказе, 1943–1946


Михаил Юрьевич Лермонтов был, очевидно, самым мистическим поэтом земли. Впрочем, он и пришёл к нам с Неба, но так и не сумел выполнить своё земное предназначение. Не дали. Мы все виновны в этом. И злодей Мартынов, и власти, презревшие сей Божий дар, и равнодушные друзья, и потомки, отвернув­шиеся от него.
27 июля 2016 года весь культурный мир вспоминает Михаила Лермонтова, убитого в Пятигорске.
Никакие самые подробные и объективные исследования той дуэли всё-таки не дадут представления о происшедшем.
Убит русский пророк, убит русский гений. Небо содрогнулось, Россия и по сей день отвечает за то, что дала уничтожить дарованное ей от Бога духовное откровение. Можно верить в мистику, можно не верить, но лермонтовское от­мщение продолжается и поныне.
Ещё Владислав Ходасевич заметил, что высшие силы не дали отметить 100-летие со дня рождения Лермонтова – в 1914 году началась Первая мировая война. Как рассказывал Ходасевич, одна женщина, почитательница таланта Лермонтова, сказала в 1912 году, за два года до 100-летнего юбилея поэта: «Вот попомните моё слово, даже юбилея его не справят как следует: что-нибудь помешает. При жизни мучили, смерть оскорбили, после смерти 70 лет память его приносили в жертву памяти Пушкина – и уж как-нибудь да случится, что юбилея Лермонтова не будет». Хорошо, что пророчество не сбылось!

Смерть поэта - 2
Гений и злодей
Бондаренко Владимир



Илья Репин. Дуэль, 1896


О дуэли Михаила Лермонтова написаны десятки книг, но точной правды нет и не будет. Слишком много в ней осталось загадок. Я не претендую на абсолютную правду, но, занимаясь Лермонтовым уже добрых десять лет, имею право на своё, стремящееся к объективности мнение. Это самая загадочная дуэль. С другой стороны – самая простая. И даже не дуэль, а обычное убийство. На свою беду, Николай Соломонович Мартынов хорошо разбирался в поэзии, ценил её, да и сам постоянно пробовал писать. И понимал, что его стихи ничего не стоят. А тут Михаил Лермонтов, вроде бы его приятель, болтун, ловелас, неудачник по воинской службе (в 26 лет всего лишь поручик, в то время как его сверстник Мартынов уже достиг должности майора), пишет так запросто гениальные стихи. Я и считаю, что при всех самых разных обстоятельствах и злоключениях главное в дуэли было то, что оба дуэлянта, так же как их секунданты корнет Глебов и князь Васильчиков, родственник Лермонтова Столыпин (Монго) и князь Трубецкой, знали, что Лермонтов стрелять в Мартынова не будет, о чём он и заявил перед дуэлью, весело думая о будущей пирушке в честь примирения. Ибо серьёзного повода для дуэли не было. Но оскорблённый своей бездарностью графоман шёл на дуэль с одной целью – убить гения, чтобы ему легче дышалось на земле. И потому, дождавшись выстрела Михаила Лермонтова в воздух, он подошёл к барьеру, тщательно прицелился и хладнокровно выстрелил. Затем подошёл к убитому гению, склонился над ним, даже поцеловал в уста, чтобы лично убедиться, что того уже нет в живых, и удалился на повозке. Смею думать, что завистливого графомана преследовала ещё одна цель. Он знал, что гений Лермонтова останется на века, знал и то, что он, прислонившись своим убийством к гению, тоже останется на века. А он так жаждал посмертной славы! Говоря судебным языком, Николай Мартынов прикрыл дуэлью запланированное убийство.
Задумайтесь!
Николай Мартынов
Знал ли Мартынов, что Лермонтов стрелять не собирается? Да, знал.

Мог ли он тоже выстрелить в воздух? Да, мог.
Были ли так важны для него оскорбления Лермонтова? Нет, не важны. Давно забыта была и история с вскрытым письмом от сестёр Мартынова, сами сёстры приезжали в дом к Лермонтову. Не так важна была и шутка Лермонтова, послужившая поводом для дуэли. Такие шутки Лермонтов отпускал постоянно, всерьёз их никто не воспринимал.
Это взбесившийся графоман осознанно стрелял в русского гения. Впрочем, так оценило это убийство и всё общество.
«…Дуэли не было, а было убийство» (Р.И. Дорохов).
«Мартынов фактически убил Лермонтова, и весь город уже говорил об этом» (Ф.П. Конради).
М.Ю. Лермонтов пал от пули, «посланной ему в сердце твёрдой рукой Мартынова, который ненавидел его люто» (Ф.Ф. Боденштедт).
Лев Сергеевич Пушкин, друживший с Михаилом Юрьевичем, в своих записках о том, как погиб Лермонтов, прямо утверждал, что поединок был совершён «против всех правил и чести».
И наконец, «Для Ольшанского было ясно, что поединка как такового не было…» (из анализа материалов следствия).
Дуэль между Мартыновым и Лермонтовым состоялась в седьмом часу вечера 15 июля 1841 года. Произошла она в городе Пятигорске, около горы Машук. В результате поединка Лермонтов получил рану, несовместимую с жизнью. Поэт скончался на месте и был погребён в Пятигорске.
Большинство нынешних лермонтоведов согласно моде во всём оправдывают Мартынова, выпускают сборники его бездарных стихов, упрекают Михаила Лермонтова.
Разве не так было и с Пушкиным? Не мог умный и культурный человек Дантес не видеть знак гения на облике поэта. Презрел. Всё то же культурное графоманство, которое гораздо хуже простой необразованности граждан. А сейчас потомки рода Дантесов устраивают Пушкинские вечера во Франции, их охотно зовут в гости и наши пушкинисты. Опять же убийство русского гения идёт во славу потомков его убийц.
То же самое и в ХХ веке. Я изучал убийство Николая Гумилёва. Какой-то полумнимый заговор профессоров и интеллигентов. Простые чекисты из бывших рабочих не знали, что с ними делать, тем более пошли уже письма защиты от Максима Горького и других. Могли и отпустить. Или ограничиться ссылкой. Но из Москвы специально ради Николая Гумилёва приехал Яков Агранов, палач и садист, но к тому же приятель и Владимира Маяковского, и Сергея Есенина, знаток поэзии. Он-то и не допустил, чтобы Гумилёв отделался лёгким наказанием. Русских гениев к расстрелу, и точка.
А был или нет заговор Гумилёва, были ли столь грубыми шутки Лермонтова в адрес Мартынова – это уже для убийц ненужные детали. Существует много разных версий, но то, что это было очевидное убийство, несомненно.
Я не думаю, что к убийству Михаила Лермонтова прямо причастны тайные и явные враги поэта – жандармерия или же Николай Второй, иные высокопоставленные особы. Зависть графомана страшнее всех заговоров в мире. Другое дело, что после убийства так и не последовало законного наказания. По тем временам за подобное могли отправить на каторгу, а уж каким-нибудь прапорщиком на службу в Сибирь – этого ждали многие. Ограничились церковным наказанием и короткой ссылкой… в Киев, мать городов русских. Уже через несколько лет Николай Соломонович разгуливал по Москве, царствуя в столь любимом ему Английском клубе. Вот здесь уже и сказалась тайная нелюбовь к русскому гению многих высокопоставленных вельмож… Как можно быстрее оправдать убийцу, воздать ему тайные и явные почести. Вполне может быть, что и Мартынов, идя на этот поединок, заранее знал не только про то, что поэт стрелять не будет, но и про своё лёгкое наказание.
Место дуэли Лермонтова в Пятигорске

Непонятно и поведение всех без исключения секундантов, якобы друзей поэта. Во-первых, почему они дружно бросили тело на месте дуэли и уехали на своих лошадях и каретах в Пятигорск? После смертельного выстрела тело, может быть, ещё дышащего Михаила Лермонтова несколько часов пролежало на месте дуэли под проливным дождём. Только ближе к полуночи приехали слуги, погрузили его в телегу и привезли домой. Как они рассказывали, поэт ещё дышал. Там сразу же сожгли его окровавленный мундир, словно пытаясь скрыть улики.
Секундантами были корнет Глебов и титулярный советник князь Васильчиков, князь С.В. Трубецкой (1815–1859) и друг Лермонтова А.А. Столыпин – Монго (1816–1868)…
После дуэли во всех своих показаниях они дружно стараются оправдать Мартынова. Мол, Лермонтова уже не вернуть, так хоть смягчить наказание убийце. Но о смягчении наказания подумал за них сам император. Как ни оправдывают ныне монархисты Николая Первого, я простить ему его отношение к русскому гению не могу. Не так уж много их на Руси, чтобы так разбрасываться ими.
Но и описание дуэли ли, убийства ли достаточно условно. Всё из объяснений секундантов, симпатизировавших Мартынову. Мартынов, Столыпин, Трубецкой, Васильчиков и Глебов на ходу отрабатывали версию о конфликте и рассказывали сказки о ходе дуэли. Что там произошло на самом деле, так никто до сих пор и не выяснил. Кстати, после своих долгих исследований о дуэли Лермонтова я как-то и к понятиям дворянской чести, дворянского долга отношусь снисходительно. Когда есть возможность, почему бы и не покрасоваться перед обществом? А когда припекло всех, тут и смертельно раненого друга под проливным дождём оставишь, и пистолеты подменишь одни другими, и не заметишь лишних секундантов, того же дорогого родственничка Столыпина (Монго), который молчал о дуэли долгие десятилетия.
Всё свелось к показаниям явно недолюбливающего поэта князя Васильчикова, который и сам менял их по ходу дела на протяжении жизни.
А ведь могло быть и совсем по-другому. Почему такой странный угол – 60 градусов, под которым вошла пуля снизу вверх? Да ещё пронзила тело насквозь? Поэтому и возник вариант с подменой пистолетов, изъятых в доме поэта и Столыпина («одноствольные с фестонами с серебряными скобами и с серебряною насечкою, из коих один без шомпола и без серебряной трубочки»), другими – якобы принадлежавшими Лермонтову пистолетами Кухенрейтера. Более мощными и дальнобойными. Откуда они взялись? Их-то с лёгкостью и объявили оружием на дуэли. Из-за подмены пистолетов и возникла в советское время версия, что стреляли из-за кустов, снизу вверх. Кстати, версия, никем не отменённая.
А если предположить ещё проще, как это сделал юрист Александр Карпенко, что Михаил Лермонтов подъехал на лошади один к месту назначенной с Мартыновым встречи, а тот и выстрелил в него в упор снизу вверх? А потом договорились с остальными якобы секундантами? Меня удивляет, почему боевой товарищ и родственник Алексей Столыпин после дуэли, в которой якобы участвовал, ни разу в течение десятилетий не побывал в Тарханах, не рассказал всё бабушке поэта и вообще отмалчивался.
Увы, но каждый и сегодня может выдвинуть любую свою версию, ибо точных доказательств, кроме того, что сам поэт в Мартынова не стрелял и что убил его в упор с близкого расстояния Николай Мартынов, нет, и вряд ли они будут.
Сам Николай Соломонович умер в 1875 году в возрасте 60 лет и был похоронен в фамильном склепе возле села Иевлево. В 1924 году в усадьбе Мартынова разместили школьную колонию. Когда учителя рассказали школьникам, кто жил в этом имении, ребята дружно вскрыли склеп и утопили сохранившиеся кости в пруду. И поделом.
Кровавая меня могила ждёт,
Могила без молитв и без креста,
На диком берегу ревущих вод
И под туманным небом; пустота
Кругом…


М.Ю. Лермонтов, 1831

Могила и на самом деле оказалась кровавой.
Sabr 27.07.2016 16:37:06
Сообщений: 7254
Къарачай-Малкъар джазыучуланы - барыны да - къысха ЁЗданлары керекди. Нужны краткие биографии всех карачаево-балкарских писателей.
С такой просьбой я обращался и в карачаевскую газету (большинство работающих там - поэты, драматурги, прозаики, там же Билял Аппаев - глава карачаевской секции СП КЧР). Редактор обещал, что биобиблиографии писателей напечатают в газете. К сожаленью, это не было сделано...

Может, сами авторы пришлют мне свои биобиблиографии? Поместили бы их на форуме - джаш тёлю да шагъырей болсун ала бла.
Sabr 27.07.2016 23:10:49
Сообщений: 7254
Сергей Филатов*:«Все конфликты – от незнания культуры других народов»
Беседу ведет Владимир Артамонов

– Как возникла идея семинара для пишущей молодежи, тех самых «Липок»?
– Очень просто. Когда ангажированная молодёжь стала себя проявлять – жечь книги, третировать писателей, – я понял, что этому коллективному безумию нужно противопоставить новую молодёжь, которая поможет обществу сохранить своё лицо. И в 2001 году при поддержке Министерства культуры (министр М.Е. Швыдкой) и Минпечати (заместитель министра В.В. Григорьев) открылся первый Форум молодых писателей. Всего их проведено уже 15 (в этом году будет 16-й). Молодые писатели в интернете ждут старта приёма заявок, присылают нам свои произведения, «толстые» литературные журналы их рецензируют. По итогам рецензий отбираются 150–160 молодых писателей, которые приглашаются на форум. И в течение недели первую половину дня они посещают мастер-классы, вторую половину – встречи с известными деятелями культуры. Всего через форум прошло по одному разу полторы тысячи человек. Но многие были по два, по четыре, даже по восемь раз. Самое первое, что мы сделали, – ускорили их приход в большую литературу.
– Другими словами, функционирует некий «лифт»?
– Именно. Ведь новички через «толстые» литературные журналы сразу выходят к читателю. Поскольку «толстяки» печатают только ранее неопубликованные произведения, значит, для ребят туда дорога открыта. Кроме того, при поддержке Федерального агентства по печати мы выпускаем библиотечку молодого писателя, в общей сложности около 50 книг уже увидели свет. Также ежегодно издаётся сборник «Новые писатели». И, естественно, новые имена сразу замечают издатели.
– Мне кажется, куда важнее навыков и связей – вера в свои творческие силы...
– И это самое главное наше достижение. Помню, как мне профессор Литинститута Сергей Есин говорил: «Сергей Александрович, как только вы начали форум проводить, у нас количество абитуриентов увеличилось в семь раз».
– Для молодой литературы вы как Макаренко – столько талантов «на крыло» поставили.
(Смеётся.) Да нет у нас ничего общего.
– Но вы же опекаете дебютантов, оказавшихся, по сути, «беспризорниками».
– Но я объяснил, почему взялся за это. Для меня крайне важно, чтобы общество не потеряло той интеллектуальной составляющей, которая движет страну вперёд. Я даже не столько заботился о новой литературе, хотя и через неё пытался влиять на общество, сколько стремился найти людей, способных самостоятельно мыслить, убедительно говорить и заряжать своей энергией. Многие наши ребята ведут свои форумы – например, Денис Гуцко в Ростове-на-Дону и Дмитрий Новиков в Карелии. Сейчас мы хотим организовать форумы по федеральным округам – в каждом появится своё совещание молодых писателей, 40–50 наиболее ярких авторов оттуда пригласят в Москву и здесь с ними будут работать уже две недели. Когда я ставил задачу делать форум, для меня на первом месте стояло общение ребят. Самое главное, чтобы оно сохранялось на потом. Я помню, как папа работал: либо он с Жаровым, либо со Смеляковым, со Шведовым или кем-нибудь ещё обязательно обсуждал свои произведения, они сидели и редактировали вместе.
– Фонд проводит мероприятия в странах СНГ и ближнего зарубежья, где элиты давно пугают граждан «большим соседом». Считаете необходимым чинить сожжённые мосты?
– Конечно! Чтобы не было попытки русский язык уничтожить. Вообще это всё ради языка. Первое, что я заметил на Северном Кавказе, – там теряется русский художественный язык. Так, в Ингушетии уже не было вообще ни одного русскоязычного писателя. Сейчас их там уже почти десяток есть. Для меня было чрезвычайно важно, чтобы не ушёл русский язык, – это первое. Более того, теперь на всех форумах и встречах мы на первое место ставим проблему русского языка. Что касается детских писателей – это особая категория. Мы сочли возможным два раза в год их собирать, делать семинар в музеях-заповедниках классиков, начиная с Ясной Поляны. Ребята не только знакомятся с произведениями друг друга, они знакомятся с творчеством великих писателей детских.
– Вы ещё и переводчиков курируете в рамках фонда?
– Начал, но, скорее всего, я отдам их в ОГИ, там сейчас делают антологию поэзии, прозы, критики с национальных языков. Впервые проблема перевода возникла на Северном Кавказе, в Майкопе, там как раз был адыгейский поэт Исхак Машбаш, и зашёл разговор, на каком языке писать. Все присутствовавшие ребята говорили, что нужно писать на русском языке. Мы их активно поддерживали, потому что я всегда считал, что знание двух языков – огромное богатство, особенно для писателя. Машбаш держался другой точки зрения. Он считал, что нужно писать на национальном языке и уметь переводить. Тогда ребята довольно сильно его «побили» в своих выступлениях, но прошло лет пять, по-моему, и вдруг все они заговорили о том, что нужно писать на национальном языке, потому как есть детали, которые на русском языке описать невозможно, по крайней мере затруднительно. Вот тогда мы решили помочь им и на Северном Кавказе стали проводить практически каждый год отдельные мастер-классы по переводам с национального языка. Потом провели такой же мастер-класс в Саранске для финно-угорских языков, потом для уральских языков в Екатеринбурге. И в прошлом году впервые мы сделали фестиваль переводчиков в Звенигороде с тремя группами языков: тюркские, финно-угорские и уральские и северокавказские языки. Всего у нас там прошло 20 языков. Мы собрали три мастер-класса и провели встречи-обсуждения их переводов. Я хотел, вообще говоря, это сделать постоянно действующим, но потом узнал, что Федеральное агентство по печати тему антологии отдало ОГИ, Диме Ицковичу. Он стал проводить семинары с ребятами не так, как мы, но, тем не менее, он их проводит. Они организовали редакционные советы на федеральном и региональном уровнях, начали собирать произведения писателей, не только молодых – всех. Везде пишут, что мы совместно эту работу делаем, но на самом деле совместность в том, что я ещё продолжаю вести мастер-классы переводчиков. Скорее всего, я их в этом году провожу последний раз, после чего отдаю в ОГИ. Если потребуется там моя помощь – буду помогать. Но это проблема очень важная.
– Особенно для многонациональной России. Да и по миру столько полыхает межэтнических и религиозных конфликтов…
– Я вообще понял одно, что все конфликты – от абсолютного незнания культуры других народов. О Северном Кавказе наши люди, кроме носов и шашлыка, ничего толком не знают. На самом деле великие, конечно, там проживают народы, с колоссальной, глубокой, очень красивой культурой. Но узнать о них больше можно, только если на русском языке будут появляться их произведения.

___________________________

*Сергей Филатов (1936 г.р.) – общественный и политический деятель. Руководил Администрацией Президента РФ и экспертной комиссией по госпремиям в области литературы. С 1997 г. возглавляет Фонд социально-экономических и интеллектуальных программ, председатель СП Москвы и Наблюдательного совета Института перевода.
Sabr 28.07.2016 01:20:47
Сообщений: 7254
http://kbr24.ru/2016/07/25/poet-evgeniy-evtushenko-pobyival-v-dome-muzee-kaysyina-kulieva/?_utl_t=fb

ПОЭТ ЕВГЕНИЙ ЕВТУШЕНКО ПОБЫВАЛ В ДОМЕ-МУЗЕЕ КАЙСЫНА КУЛИЕВА

25.07.2016



В эти выходные Мемориальный дом-музей К.Ш. Кулиева встретил важных гостей — любимого в России и во всем мире поэта Евгения Евтушенко с супругой, а также известного поэта-переводчика Валерия Краснопольского с супругой.
Как рассказала КБР24 директор дома-музея Фатима Кулиева, Кайсын Кулиев при жизни не раз приглашал своего друга в гости, но так сложилось, что Евгений Евтушенко смог приехать только сейчас. И приехав в Кабардино-Балкарию, первым делом счел необходимым побывать в доме Кайсына.
«Он и супруга — замечательные люди, простые, настоящие», — делится впечатлениями от встречи Фатима Кулиева, — «Несмотря на усталость с дороги, Евгений Александрович стойко выслушал мой рассказ о Кайсыне… Особо потрясло его то, что Кайсын добровольно отправился за своим народом в ссылку, об этом подробно расспрашивал…Евгений Александрович признался, что очень любит Кайсына, считает его великим человеком. Интересовался и судьбой его детей, всех называя поименно. Очень понравились работы сына Кулиева Азамата. Евтушенко приглашал его в свою галерею в Переделкино, где представлены работы знаменитых мастеров XX века – Пабло Пикассо, Марка Шагала, Джанни Пизани, Нико Пиросмани, Михаила Шемякина и др.
С Евгением Евтушенко в музей также приехал поэт-переводчик Валерий Краснопольский со своей супругой. Он переводил стихотворение Кулиева «В ущелье выпал снег», планировал также перевести книгу стихов, но не успел…
Мы очень рады нашим замечательным гостям, надеюсь встреча еще состоится. Евгений Евтушенко пригласил нас на свой творческий вечер, который планируется 29 июля в музыкальном театре», — рассказала Фатима.


«24 июля 2016 г. Разговор по душам с Кайсыном.
Кайсын Кулиев не однажды меня приглашал в Кабардино-Балкарию, и приехав к Вам я в первый день пребывания вместе с моей женой Машей счел нравственно необходимым посетить его дом, ставший сейчас его музеем. Слава богу, что нашим гидом была Ваша племянница Кайсын, Фатима, которая является добрым ангелом этого музея. Она многое, новое для меня, рассказала.
Меня прежде всего потрясла история, как Вы, даже имея право этого не делать добровольно последовали в ссылку за своим народом. Такова миссия каждого настоящего поэта не покидать свой народ в годы его бедствия, разделить все его страдания и если не удастся как по волшебству изменить их, то по крайней мере хотя бы их облегчить. Ваш поступок тогдашний это, как завещание всем поэтам как им жить.
Ваш Евгений Евтушенко»
Sabr 28.07.2016 01:57:53
Сообщений: 7254
ЕВГЕНИЙ ЕВТУШЕНКО ВЫПУСТИТ КНИГУ ПЕРЕВОДОВ КАЙСЫНА КУЛИЕВА
27.07.2016 - 19:13

Легендарный поэт-шестидесятник Евгений Евтушенко намерен выпустить книгу стихотворений Кайсына Кулиева в своем переводе. Об этом в среду РИА «Кабардино-Балкария сообщил сопровождающий Евтушенко в поездке в Нальчик издатель и поэт Валерий Краснопольский.



«Мы будем делать книгу. К столетию Кайсына Кулиева (в 2017 г. – РИА КБР) Евгений Александрович решил сделать свои переводы его стихотворений», - сказал В.Краснопольский.
Он отметил, что эта идея возникла во время посещения мемориального дома-музея К.Кулиева в городе Чегеме, о чем ранее сообщало РИА КБР.

В.Краснопольский напомнил, что каждый год в день своего рождения 18 июля Е.Евтушенко проводит творческий вечер в Москве в Политехническом музея. Но в последние годы в связи с ремонтом здания музея такие вечера проходят в культурном центре ЗИЛа, где В.Краснопольский выступает в качестве ведущего. А после вечеров в Москве Е.Евтушенко совершает поездки по городам России.
«В этом году снова провели вечер в культурном центре ЗИЛа. Когда встретились с Евтушенко, я его спросил: «Вы были когда-нибудь в Кабардино-Балкарии?» А тема Кабардино-Балкарии возникла в начале года на вечере кабардино-балкарской культуры в Доме актера, где мы познакомились с вашим министром культуры. После встречи с Евтушенко, я позвонил Мухадину Кумахову и сказал, что Евгений Александрович вместо Кисловодска, готов поехать к вам. Несмотря на то, что у вас был кинофестиваль, они быстро сориентировались, и мы вот приехали», - рассказал В.Краснопольский.

Он отметил, что сам он как поэт-переводчик познакомился с Кайсыном Кулиевым в 1985 г. через грузинского поэта Карло Каладзе.
«Кайсын Кулиев предложил перевести важное для него стихотворение. Пригласил к себе в гостиницу «Россия» и мы сделали с ним подстрочник. Стихотворение это называется «Ранний снег»: «В ущелье выпал рано снег…». Я тогда не знал о судьбе Кайсына. Для меня он был успешный поэт, лауреат. Я не знал, что он был в изгнании вместе со своим народом. Но в этом стихотворении вскользь об этом сказал. Я стал переводить, стал узнавать, и был очень удивлен, получив письмо от Кайсына, где он писал, что так его еще никто не переводил», - поведал В. Краснопольский.
«Для меня похвала Кулиева была как гром с неба. В этом письме он подтвердил приглашение меня в Чегем, чтобы сделать книгу его стихов. Честно говоря, я не очень поверил, думал, что это такой акт вежливости. Пока я размышлял о поездке, через несколько месяцев он умер», - сказал В.Краснопольский.
Поэт отметил, что нынешняя поездка в КБР и посещение дома-музея К.Кулиева – это часть возвращения духовных долгов Кайсыну Кулиеву.
«Хотим еще увидеть родину Кулиева. Нам показали фотографии проекта «Сто шагов к Кайсыну», где по дороге к родовому дому (в Верхнем Чегеме – РИА КБР) Кайсына установлены мраморные таблички с его стихами. Этого нет в мировой практике. Какая это должна быть любовь народа к своему поэту. И он ее заслужил!», - отметил В.Краснопольский.

Говоря о предстоящем в Нальчике творческом вечере Евгения Евтушенко, В.Краснопольский, в частности, сказал: «Евгений Александрович, который переведен на 67 языков, феноменальный поэт мирового звучания. После Шекспира он самый издаваемый в мире поэт. Я думаю это не случайно, потому что практически нет такой точки на земле, на события в которой он не отозвался. Вьетнамская война, события в Америке, Китае, Куба – как его принимают на Кубе! - его везде знают. Он впервые сказал: «Поэт в России, больше, чем поэт». Он поднял поэзию до уровня государственного значения. И сколько бы сейчас не пытались это отрицать, слово поэта остается важным для людей. В июне на книжном фестивале на Красной площади он читал «Казнь Стеньки Разина». А потом шесть часов подписывал свои книги. Я считаю, что это грандиозная личность!».
«Мы сейчас задумали издать большой том публицистики Евгения Александровича. Как публицист, он никому из современных публицистов не уступает, а многих даже переплюнул во многих отношениях. Мы хотим сделать такую ретроспективную книгу. Сейчас многие задаются вопросами: что мы потеряли с Союзом, нельзя ли было сделать так, чтобы не распался Советский Союз. Мне кажется, что Евтушенко на эти вопросы отвечает. И отвечает не прямолинейно», - поделился творческими планами с РИА КБР В.Краснопольский.
© РИА "Кабардино-Балкария", 2016
Sabr 28.07.2016 15:01:11
Сообщений: 7254
ЁЛМЕЗЛАНЫ МУРАДИННИ бу назмусу бизни поэзияда эм иги лирика назмуланы бириди. Джюрюшюню бузулмай баргъаны, суратлау дараджасы, неден да алгъа сезимни кертилиги - быладыла бу сёзню Акъ сёз этген, къанатлы этген. Назму къаллай болургъа кереклисине юлгюдю - аны ючюн салама былайгъа да.

ДУУА НАЗМУ
(Къысхартылып )

Басхан башы къаялагъа,
Курму тюзге, Къаралагъа
жауады энтта жабалакъ,
Къызген, Турна аузу да - акъ.

Жауады ол, табийгъатны
экибизге да алгъышыча,
эски элде ныгъыш къартны
таза, азат да сагъышыча.

Къарайбыз жаз башы къаргъа.
Ол жангыртханды тийрени.
Шукур этеме къадаргъа,-
манга къызгъанмады сени.

Жашау бизни ариу кёреди,
ариу кёрсюн - ариуса сен.
Кёкден жулдуз юзген тёреди
сюйгенине. Санга уа мен
шаудан кибик ура тургъан
жулдузладан бирин сайлайма,
мен атынгы анга атайма -
кёкде турсун кёкде тургъан !

Бирде - наныкъ, бирде - мурса
жашау, кимге да багъалы.
Бушуу, черекча къутурса -
билдим : тёзюмдю амалы.

Жол чырагъым - бет жарыгъынг.
Кече тарлыгъындан эркинме.
О, сюйгеним, сенсиз мен кимме ?
Арбаз къуру болмаз жарлынг !

Сюйдюм...Меджнун да сюялмазча.
Мен сынадым - къара да, акъ да.
Жашлыкъ оза эсе да, жазча,
сюймеклигим бютюн да хакъды.

Ётдюк биз онбеш тенгизден да -
Биз - бюгюн да жолоучула.
Тюбедиле оноучула,
Аууз къабынынгы юзген да.

..Азау тала, къайда болсам да,
Тансыкъма хар терегинге.
Мен къууансам да, къыйналсам да,
асыу болдунг жюрегиме.

Бирде тийди да сюймеклик,
болдум аны бийи, къулу да.
Кюн жокъ, сени кюнюнг кибик,
салкъын айынг кибик - уллу да!

Мени битеу да байлыгъым,
ёз ийнагъым, эки къолунгду.
Ала - жара да байлагъан,
ала - минг палахдан къорум да.

Букъа башы къашын тюйгенди.
Булут къашы - къурум къара.
Турама жаууннга къарап,
Жауунду энди сен сюйген да.

Жауады биринчи жауун,
Азау тауларындан аууп.
Жылыды ол -сени чачынгча,
элпекди бюгюн къууанчынгча.

Ол онбеш тау аууп келгенди
Басхан башы къаялагъа,
тереклеге, талалагъа
жаздан хапар алып келгенди.

Кюнлюм бетде жанкъоз чагъа,
эрийди Терскъолну къары.
Тауушлары тунукъ чыгъа
Келелле турнала, арып.

Курму тюзге кюн жайыла,
Санга назму дууа жазама.
Бушуулагъа уру къазама -
жол тапмасынла жанынга.

Кесим да билмей излегенме -
Къыйын эди сени тапхан.
Салды да сюймеклик къапхан,
анга тюшдюм...Охо да, менме
деген жашны жыйды къапха,
чибжича къызартды бетин да.
Насыпды сюйгенин тапхан,
Табып тас этмеген - бютюн да !

Чачынг ушай чучхур суугъа,
жюрек къыя кёзюнг, къашынг...
О Гошаях, Къара ташынг
къайдан чыкъды бу назмугъа ?

Озуп кетген ёмюрледен
эшитилди мудах ауаз :
"Сюймеклигин ёлтюргенден
харип, мискин адам болмаз.
Къаншаубийим узакъ жары
кетгенди да, ашыкъмайды.
Жиляй- жиляй мен таш жардым,
жарлы жаным а - чыкъмайды."..

Бу онбеш назмуну санга
этеме ёмюрлюк саугъа.
Шукур, шукур бу жашаугъа,-
сени къызгъанмады манга.

Къадар къалай да буюрур,
алай а жокъду шеклигим :
ёмюрледе жашап турур
мени керти сюймеклигим -
жер тюбюнден шаудан ургъанча,
эртте кюйген жулдузланы
жарыкълары келип тургъанча,
таркъаймай,- минг-минг жылланы.
Айшат 28.07.2016 21:03:39
Сообщений: 1986
Цитата

Sabr пишет:
Айшат, сау бол. Гекки да сау болсун.
Къалай кёресе кёчюргенин?

Мен джаратама! Англамагъан джерлери да барды. Мен Танымагъан, билмеген сёзлери болгъанына болур, переводну да, оригиналын да кёзюу окъугъанма)).

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Айшат 28.07.2016 21:05:45
Сообщений: 1986
Бек джаратханма Ольмезов Мурадинни назмусун.
Алгъаракъда интернетде окъугъан эдим.

Если радость придет, радость прими
И не гордись, будь достоин ее.
Если горе придет, губы сожми
И не страшись, будь достоин его.

К. Кулиев
Sabr 29.07.2016 02:45:57
Сообщений: 7254
Ёлмезланы Мурадинни назмусу былайгъа толусу бла салынса иги болур. Къысхартылыб берилгени да аламатды, алай болса да...

ДУУА НАЗМУ


I
Бахсан башы къаялагъа,
Курму тюзге, Къаралагъа
жауады энтта жабалакъ,
Къызген, Турна аузу да — акъ.

Жауады ол, табийгъатны
экибизге да алгъышыча,
эски элде ныгъыш къартны
таза, азат да сагъышыча.

Къарайбыз жаз башы къаргъа.
Ол жангыртханды тийрени.
Шукур этеме къадаргъа,-
манга къызгъанмады сени.

II
Къадарыбыз бир болгъанлы
жашау эркелетди бизни да.
Бирде къуру бурулгъаны
болду тирменибизни да.

Охо, да! Ким абынмады
бу жашауну жолларында?
Зарлыкъ да аз алынмады
юшютюрге боранында.

Да жаш эдик. Алай а биз,
къадарыбыз къакъ-сокъ этсе да,
ол жар эрни бла элтсе да,
хорлатмадыкъ болуп кёлсюз!

III
Жашау бизни ариу кёреди,
ариу кёрсюн — ариуса сен.
Кёкден жулдуз юзген тёреди
сюйгенине. Санга уа мен

шаудан кибик ура тургъан
жулдузладан бирин сайлайма,
мен атынгы анга атайма -
кёкде турсун кёкде туугъан.

Жулдуз тюшсе уа - ёчюледи,
кёкде тамчы жарыкъ ёледи...
Кёкде турсун кёкде туугъан,
жюрек кибик жанып тургъан!

IV
Бирде - наныкъ, бирде - мурса
жашау, кимге да багъалы.
Бушуу, черекча къутурса -
билдим: тёзюмдю амалы...

Сени ышаргъанынг - насып,
жашчыгъымы кюлгенчиги да.
Сыннган илляууна жарсып,
мудах болуп келгенчиги да.

Мени сюймеклигим санга
жылдан жылгъа уллу, эсли.
Дуния мюлкю жетмез саугъа,
ол - ёмюрде болмаз эски.

V
Биз онбеш тау аудукъ, махтанмай,
къалай ахшыды деп небиз да.
Бизни мёлеклерибиз да
инбашларыбыздалла, таймай.

Къара мёлек — сол жанымда,
онг жанымда — акъ мёлегим да.
Акъ мёлегим, сюймеклигим да
жарсыйдыла, мен жанынга

тийсем. Кесим да къыйналама,
жерге кирлик болуп къалама
кёзлерингде кёрсем тырман,
жюрегими эзип тургъап.

VI
Бирлеча, тынчды деп баргъан,
узакъ жолнуму сайлагъанма?
Санга жууукъ жолда боран
бурады депми сагъайгъанма?

Угъай! Ол сынасын мени,
урсун, тюйсюп кёлю кенгерча.
Къайда анга мени женгерча
къарыу?! Сакълайды сюйгеним.

Жол чырагъым - бет жарыгъынг.
Кече тарлыгъындан эркинме.
0, сюйгеним, сенсиз мен кимме?
Арбаз къуру болмаз жарлынг!

VII
Къужур заман къыстау атлыды.
0, энди жолубуз эниш.
Даулашмайма, жашлыкъ – алтынды,
мени чачым а - акъ кюмюш.

Жашау да энди бошду дерча
сылтау а жокъ, урса да буз.
Асыл кюмюш сабырды, эрча,
алтын а — жашча, оюмсуз.

Сюйдюм... Меджнун да сюялмазча.
Мен сынадым - къара да, акъ да.
Жашлынъ оза эсе да, жазча,
сюймеклигим бюгюн да хакъды.

VIII
Эшитмедим мен аз тырман.
Бирде тайдым арба жолдан да.
Басып а турмады туман, -
кётюрюлдю онгда, солда да...

Сен кюзгюге мудах къарайса,
жарсып, заман терклигине.
Бу жашауну терслигине
сен, бой салалмай, чач тарайса.

Адам къайгъы эте жашайды,
кёлю къалады... Заманнга.
Къызчыгъыбыз - санга ушайды,
жашла - ушайдыла манга.

IX
Ётдюк биз онбеш тенгизден да-
Биз - бюгюн да жолоучула.
Тюбедиле оноучула,
аууз къабынынгы юзген да.

...Азау тала, къайда болсам да,
тансыкъма хар терегинге.
Мен къууансам да, къыйналсам да,
асыу болдунг жюрегиме.

Бирде тинди да сюймеклик,
болдум аны бийи, къулу да.
Кюн жокъ, сени кюнюнг кибик,
салкъын айынг кибик - уллу да!

X
Тёздюк ауур толкъунлагъа,
оюлгъанларында, жарлача.
Ушамадыкъ тойгъанлагъа,
болгъан да этмедик алача.

Мени битеу да байлыгъым,
ёз йинагъым, эки къолунгду.
Ала - жара да байлагъан,
ала - минг палахдан къорум да.

Мен бюгюп да шукур этеме,
алгъыш айтама, жыр этеме
тылы басхан къолларынга,
сабий бакъгъан къолларынга.

XI
Букъа Башы къашын тюйгенди.
Булут къашы - къурум къара.
Турама жаууннга къарап,
жауунду энди сен сюйген да.

Жауады биринчи жауун,
Азау тауларындан аууп.
Жылыды ол - сени чачынгча,
элпекди - бюгюн къууанчынгча

Ол онбеш тау ауун келгенди
Бахсан башы къаялагъа,
тереклеге, талалагъа
жаздан хапар алып келгенди.

ХII
Кюнлюм бетде - жанкъоз чагъа,
эрийди Терскъолну къары.
Тауушлары тунукъ чыгъа
келелле турнала, арып.

Жылла озалла, къыблагъа
турна жыйын кетип баргъанча.
Ауур-ауур къанат къагъа,
табийгъатха ачы тырманча.

Мудах къарайса ызындан
хар жылынгы. Азап сынайса.
Кёзкёрмезге кетген сунаса...
Къарачы да бир къызынга.

ХIII
Курму тюзге кюн жайыла,
санга назму дууа жазама.
Бушуулагъа уру къазама -
жол тапмасынла жанынга.

Кесим да билмей излегенме. -
Къыйын эди сени тапхан.
Салды да сюймеклик къапхан,
анга тюшдюм... Охо да, менме

деген жашны жыйды къапха,
чибжича къызартды бетин да.
Насыпды сюйгенин тапхан,
табып тас этмеген - бютюн да!

XIV
Чачынг ушай чучхур суугъа,
жюрек къыя кёзюнг, къашынг...
О Гошаях, Къара ташынг
къайдан чыкъды бу назмугъа?

Озуп кетген ёмюрледен
эшитилди мудах ауаз:
«Сюймсклигин ёлтюргенден
харип, мискин адам болмаз.

Къаншаубийим узакъ жары
кетгенди да, ашыкъмайды.
Жиляй-жиляй мен таш жардым,
жарлы жаным а - чыкъмайды...»

XV
Бу онбеш назмуну санга
этеме ёмюрлюк саугъа.
Шукур, шукур бу жашаугъа, -
сени къызгъанмады манга.

Къадар къалай да буюрур,
алай а жокъду шеклигим:
ёмюрледе жашап турур
мени ксрти сюймеклигим, -

жер тюбюнден шаудан ургъанча,
эртте кюйген жулдузланы
жарыкълары келип тургъанча,
таркъаймай, - минг-минг жылланы.
1986
Sabr 29.07.2016 22:41:02
Сообщений: 7254
Интервью Салиха Гуртуева, почётного президента МОО «Клуб писателей Кавказа», белорусской газете

Салих Гуртуев - поэт и переводчик. Он перевел на балкарский язык поэму Важи Пшавелы «Гость и хозяин». На балкарский язык им переведены и изданы поэма Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», поэма Акакия Церетели «Воспитатель». В периодике публикованы 12000 строк его перевода грузинской поэзии. Поэтом создана антология кабардинской поэзии. Опубликованы также в его переводах на балкарский язык стихи многих народов мира. Сегодня уважаемый гость c Кавказа вспоминает о былом тесном литературном сотрудничестве, которое благоприятствовало взаимопроникновению культур, дружбе и согласию между народами. Представляет творческий потенциал современного литературного Кавказа. Знакомит с работой Клуба писателей Кавказа, цель которого посредством литературы проложить братские мосты дружбы.

- Салих, прежде всего хочется вспомнить тот добрый советский лозунг, который объединял наши народы: «Дружба писателей – дружба литератур – дружба народов». Ведь это было даже больше, чем лозунг…
- Когда-то на слуху у всех народов Советского Союза были имена балкарца Кайсына Кулиева, кабардинца Алима Кешокова, чеченца Магомеда Мамакаева, аварца Расула Гамзатова, даргинца Ахмедхана Абубакара, кумыка Аткая Аджаматова, ингуша Джемалдина Яндиева, осетина Георгия Кайтукова, карачаевки Халимат Байрамуковой, адыгейца Юнуса Чуяко, грузина Григола Абашидзе, армянки Сильвы Капутикян, азербаджанца Вургуна Самед-оглы… Наши предшественники выражали озабоченность судьбой человека в контексте миропорядка того времени. Литература была в фарватере патриотического, интернационального воспитания людей на примерах героев Великой Отечественной войны, передовиков производства, лучших персоналиев во всех отраслях человеческой жизнедеятельности. Нерушимая дружба народов являлась заглавной в художественной литературе. Ходили легенды о братских взаимоотношениях отдельных представителей национальных литератур. А через такие образцовые отношения писателей скреплялась дружба между народами. Это возвышало наши народы в глазах всего мира. Не случайно лозунг «Дружба писателей – дружба литератур – дружба народов» был самым популярным призывом тех времен и содействовал становлению нашей большой страны как оплота мира и стабильности на Земле.

- Салих, знаю, Вы человек творческий. Вы давно в литературных кругах. Знаете об известных людях немало интересного. Что их роднило?
- Я представляю балкарскую литературу, поэтому приведу примеры из жизни балкарского писателя, лауреата Государственной премии имени Горького в области литературы, лауреата Государственной премии СССР и Ленинской премии Кайсына Кулиева. Братская дружба между балкарцем Кайсыном Кулиевым и кабардинцем Алимом Кешоковым - пример подражания для нас на все времена. Будучи секретарем правления Союза писателей СССР, председателем литературного фонда Союза писателей СССР, кабардинский писатель Алим Кешоков долгие годы находился в центре внимания писателей всего Союза. Кайсын Кулиев – это образец умения дружить, объединять вокруг себя единомышленников. Он был очень близок с украинцами Миколой Бажаном, Олесем Гончаром, узбеками Шукрулло, Аскадом Мухтаром Зульфией, грузинами Георгием Леонидзе, Симоном Чиковани, Григолом Абашидзе, Ревазом Маргиани, туркменами Берды Кербабаевым, Беки Сейтаковым, калмыком Давидом Кугультиновым, киргизами Аалы Токомбаевым, Чингизом Айтматовым. Отдельная история – взаимоотношения Кайсына Кулиева и Чингиза Айтматова. Отец Чингиза Торекул был репрессирован. Поэтому произведения Чингиза не печатали ни в журналах, ни в газетах. Как известно, балкарский народ в 1944 году был депортирован. Кайсын получил разрешение от самого Сталина жить где хочет, кроме Москвы и Ленинграда. Но Кайсын не был бы Кайсыном, прими он эту поблажку, отличную от судьбы своего народа. Так он оказался в столице Киргизии городе Фрунзе. Здесь он возглавил русскую секцию Союза писателей Киргизии, стал членом редколлегии литературного журнала «Киргизстан», выходившего на русском языке. И вот молодой, талантливый, но гонимый Чингиз Айтматов пришёл к Кайсыну с рассказом «Почтальон Дзуйдо», рассказал о себе. И Кайсын не мог не проникнуться уважением к молодому человеку одной с ним судьбы. Кайсын напечатал его рассказ. Оттуда его писательская судьба пошла, как и полагалось такому таланту, вверх. Об этом рассказал мне сам Чингиз Айтматов в 1962 году на его пресс-конференции в Литературном институте в Москве. Так писатели жили в те времена. Писательский труд влиял на жизнь каждого человека, потому что и человек, и его судьба были в центре внимания литераторов, основой их произведений. - Многогранность личности Кайсына Кулиева оставила добрую память о нем и в Беларуси. Расскажите о его дружбе с моими земляками. - Особенно трогательна дружба между Кайсыном Кулиевым и Аркадием Кулешовым и Василем Быковым. Их взаимоотношения вызывали у нас восхищение и удивление, стремление быть в этом деле хотя бы чуточку похожими на них. Писатели живо интересовались жизнью и творчеством друг друга, активно переводили произведения на свои языки. Созванивались, приезжали в гости как к себе домой. Нас потряс тот факт, что на вечер, посвящённый 60-летию Кайсына Кулиева, который проходил в зале им. Чайковского в Москве, Аркадий Кулешов приехал после третьего инфаркта, хотя ему был прописан строгий постельный режим. Впечатлил и такой момент. В один и тот же год Кайсын Кулиев и Василь Быков были выдвинуты на соискание Государственной премии СССР в области литературы. Новости первыми из телетайпных лент узнавали мы, газетчики. Я на то время работал ответственным секретарем республиканской газеты. Когда начали передавать информацию о результатах голосования в Комитете по Ленинским и Государственным премиям, Кайсын Кулиев звонил мне с просьбой узнать прежде всего о Василе Быкове. Списки передавались по алфавиту, хотя раньше они были по отраслям и жанрам. Меня это немного обескуражило, ибо меня интересовал список, в котором был прежде всего мой земляк - Кайсын. Фамилия Быкова, согласно алфавиту, естественно появилась первой. Я тут же позвонил Кайсыну. Он ответил: «Спасибо за такое приятное сообщение!». Не сказал при этом и слова о себе. Но, слава Богу, на букву «К» появился и Кайсын. Звоню ему, но на телефоне его не оказалось. Главную для себя информацию он уже получил… С давних пор я поддерживаю братские отношения с Олесем Кожедубом. Он сейчас живёт в Москве, но я считаю его белорусским писателем. Созваниваемся. Интересуемся делами друг друга. Иногда встречаемся и обсуждаем с глазу на глаз дела, волнующие нас обоих. У нас с ним много общего, и я дорожу этой дружбой.

- Что характерно современному литературному процессу на Кавказе? В чем выражается преемственность литератур?
- Можно еще много говорить о роли писателя, о взаимовлиянии литератур, но, думаю, достаточно этих примеров. Они очень показательны. Мы должны заниматься тем же, чем занимались и чем были озабочены наши литературные аксакалы, но уже в совершенно других условиях. Сейчас мы разобщены. Мало, а порой и вообще ничего не знаем друг о друге. Нам неизвестны отношения властей к писателям и их судьбам на местах. Переводческое дело из государственного переродилось в частный бизнес. Но тем не менее писатели Кавказа работают активно, пишут талантливо. Их произведения достойны внимания других литератур. Чингиз Айтматов в середине 90-х годов прошлого века в газете «Известия» напоминал о том, что литераторы не могут работать разобщённо, горизонтальные связи культур, литератур, несмотря ни на какие политические ситуации, должны сохраняться и укрепляться, ибо людям важно общаться. Литература – лучшее тому подспорье. Нам необходимо, говорил он, научиться сожительствовать с новыми реалиями, чтобы не растерять своей национальной идентичности. Важно переводить произведения друг друга. Как и раньше, не превращая свое святое дело в политику, не подчиняться политической конъюнктуре, славить человека и его труд во благо общества. Наше святое дело – сохранить дружбу и братство между писателями, не терять с ними связей. Вот смысл гуманистического завещания Чингиза Айтматова. Все мы сегодня: и кавказцы, и белорусы, и другие народы - должны придерживаться заглавного тезиса этого великого писателя!

- Назовите новые успешные имена литераторов, которые звучат на Кавказе.

- Произведения балкарцев Танзили Зумакуловой, Магомета Мокаева, Мурадина Ольмезова, кабардинцев ЗубераТхагазитова, Мадины Хакуашевой, Хасана Тхазеплова, лачки Миясат Муслимовой, чеченца Мусы Ахмадова, ингушки Раисы Дидиговой, осетина Бориса Гусалова, калмыка Эрдни Эльдышева, кумыка Бадрутдина Магомедова, аварца Магомеда Насрулаева, даргинки Аминат Абдулманаповой, аварского публициста Керимхана Умаханова (кстати, он свой человек в Беларуси), карачаевца Биляла Аппаева и нашего давнего друга, русского поэта, писателя Игоря Терехова и очень многих других членов нашего Клуба писателей Кавказа, и не только их могли бы украсить и обогатить литературу любого народа. Возможности не те, но мы, нынешние писатели, должны следовать пожеланиям наших старших наставников, укреплять братские взаимосвязи, используя для этого универсальное средство - литературу. Это уж точно нам по силам!

- «Клуб писателей Кавказа» - это веление времени объединиться творческим людям в новом формате? Как возник клуб?
- Межрегиональная общественная организация «Клуб писателей Кавказа» создана именно исходя из задач, которые во всей остроте поставило перед писателями время. Редакционная коллегия литературно-художественного журнала «Дружба народов» периодически проводит зональные совещания с приглашением писателей, редакторов литературно-художественных журналов. Такое совещание по региону Северного Кавказа в мае 2008 года проходило в столице Чеченской Республики городе Грозном. У участников встречи – представителей кавказской литературы невольно возник вопрос: как так получилось, что мы, известные в своих регионах кавказские писатели, знакомимся на совещании только благодаря москвичам. И они искренне удивились тому, что мы не знаем о творчестве друг друга, ничего не можем сказать о художественном уровне наших произведений. Народный писатель Чеченской Республики, член редакционной коллегии журнала «Дружба народов» Муса Ахмадов высказал вслух эту озабоченность всех кавказских писателей. Тогда же мы с Мусой Ахмадовым решили создать организацию (потом она получила название «Клуб писателей Кавказа»), где бы могли встречаться писатели всего кавказского региона. Клуб писателей Кавказа предполагался стать местом, где можно говорить о своем творчестве, о своих народах, переводить произведения друг друга на родные языки, презентовать книги, ездить друг к другу в гости, рассказывать потом о поездках на страницах изданий на национальных языках. Планировали организовать и Дни литературы, как это было раньше, лет двадцать пять назад… На этой основе мы выразили намерение способствовать воссозданию былой дружбы и по-настоящему братских отношений между народами Кавказа. Таким образом в феврале 2009 года была создана Межрегиональная общественная организация «Клуб писателей Кавказа». Президентом Клуба был избран я, балкарский поэт, переводчик Салих Гуртуев, вице-президентом народный писатель Чеченской Республики Муса Ахмадов.

- Чем определяется членство в Клубе?
- Членом Клуба может стать любой писатель, придерживающийся наших уставных требований. Клуб называется кавказским. Но двери, как сказал председатель правления Союза писателей России Валерий Ганичев, открыты для всех писателей, где бы эти писатели ни находились. Связь литератур и культур, литераторов и деятелей культуры (хотя литература, как я считаю, есть самая материализованная – книгу можно держать в руках, носить с собой – часть культуры) не должна прерываться. Она, эта связь, должна пульсировать как живой организм. Сегодня в нашем Клубе состоят представители азербайджанской, армянской литератур. В Армении есть даже отделение, которое состоит из трех писателей. Тесно сотрудничаем с творческим Союзом писателей Грузии. У нас есть своя газета «Литературный Кавказ», свой сайт «Писатели Кавказа». В последнее время из-за материальных трудностей газету выпускаем в электронном варианте. Организация существует только за счет членских взносов. Некоторые члены Клуба, помимо взносов, выделяют средства для издания газеты, содержания сайта. Особая благодарность за это члену Клуба из Азербайджана Гафару Гусейнову. Писатели из регионов России тоже интересуются нашей работой, выражают желание примкнуть к ней.

- А какие творческие успехи участников Клуба Вас особенно радуют? Что удается сделать сообща?
- В балкарском журнале «Минги тау» осуществляем проект «Братские литературы – наши гости». Публикуем переводы из других кавказских языков. Уже опубликованы подборки прозы и поэзии чеченской, ингушской, калмыцкой, аварской, кумыкской, лакской литератур. Причём все эти публикации предваряются сопроводительными письмами, где выражается одобрение такой важной для сближения народов литературной миссии, руководителей субъектов Юга России – Рамзана Кадырова (Чеченская Республика), Мурата Зязикова (Республика Ингушетия), Кирсана Илюмжинова (Республика Калмыкия). В каждом номере чеченского журнала «Вайнах» (журнал выходит на русском языке, возглавляет его упоминавшийся выше Муса Ахмадов) публикуются переводы с языков кавказских и закавказских народов. В Калмыкии изданы отдельным сборником произведения балкарских поэтов в переводах на калмыцкий язык народного поэта Калмыкии Эрдни Эльдышева. Он же издал большой том своих переводов поэтов всего мира. Члены Клуба: кумык Бадрутдин Магомедов, даргинка Аминат Абдулманапова, аварец Абдулла Даганов, калмык Эрдни Эльдышев и я - по просьбе председателя творческого Союза писателей Грузии Маквалы Гонашвили перевели на свои языки поэму Важи Пшавелы «Гость и хозяин» и опубликовали ее в периодике. Эта поэма очень востребована сегодня, хотя и написана в конце ХIХ века. Все эти поэты были приглашены грузинскими коллегами на празднование юбилея Важи Пшавелы. Отдельным литературам и литераторам посвящаем целые номера «Литературного Кавказа» и выкладываем их на наш сайт. В этом году издали большой том произведений членов Клуба под названием «В тени чинары». Презентовали его во всех республиках Северного Кавказа, в университетах, на телевидении, радио. Резонанс получился огромный.

- Салих, Вы, очень мудрый человек. Скажите, что Вас волнует в общечеловеческом плане?
- Тут надо прежде всего сказать о душевном состоянии, чаяниях народов. Вся боль человеческая, все радости, повседневные заботы людей лежат в основе общечеловеческой культуры, а каждый из народов своими национальными традициями ее дополняет. Сегодня, к сожалению, разобщённость уменьшает наши возможности ежедневно соприкасаться с нашими культурами, которые в совокупности и составляют общечеловеческую культуру. Наше бездействие все больше удаляет нас от глубинного понимания друг друга. Большая тень может быть только от большой горы. Большая гора – это общечеловеческая культура, вобравшая и бережно сохраняющая разные культуры разных народов, составив из них единый букет. - И каким Вы видите белорусский вектор работы Клуба писателей Кавказа? - К Беларуси у нас всегда был особый интерес. В советские времена практически в лицо знали всех крупных деятелей белорусской культуры и литературы. Я прочитал и перечитываю сейчас всего Василя Быкова, Аркадия Кулешова, в моих переводах у нас есть Янка Купала… Все без исключения кавказские литераторы заинтересованы в познании современной Беларуси. Писатели хотят знать, что нового в литературе? Новые белорусские писатели – кто они? Какие у них есть возможности издаваться, переводиться? Без этих знаний не может быть взаимовлияний литератур и их взаимообогащения, а, стало быть, нет достоверного знания о народе Беларуси. Нам, писателям, надо думать, как наладить эту творческую связь.

Источник: http://dagpravda.ru/rubriki/obshchestvo/27454744/ © Дагестанская правда
Sabr 31.07.2016 21:13:49
Сообщений: 7254
Умер Фазиль Искандер

МОСКВА, 31 июл — РИА Новости. Известный советский и российский писатель Фазиль Искандер скончался в Москве на 88-м году жизни, сообщает телеканал "Россия 24".
Президент России Владимир Путин выразил соболезнования семье писателя, а также всем поклонникам его творчества и таланта.

Фазиль Искандер родился в Сухуме в 1929 году. Он прославился как прозаик и поэт. Среди его произведений: "Человек и его окрестности", "Тринадцатый подвиг Геракла", "Софичка", "Поэт", "Кролики и удавы", "Начало" и многие другие.
Рассказы и повести Искандера переведены практически на все европейские языки. По мотивам его произведений снято множество художественных фильмов.
Искандер получил множество государственных наград, в том числе орден "За заслуги перед Отечеством" II степени, Государственную премию Российской Федерации, Государственную премию СССР. В честь него назвали библиотеку на Кастанаевской улице в Москве.

Подробнее о Фазиле Искандере читайте в биографической справке >>

О мудрости, глупости, зависти и счастье. Знаменитые цитаты Фазиля Искандера



Русский писатель и певец абхазского народа Фазиль Искандер

РИА Новости http://ria.ru/culture/20160731/1473262927.html#ixzz4G010H0ld

Дмитрий Быков: ЛИШЬ БЫ ЖИЛ

Невозможно писать про Искандера банальности, но чтобы найти для некролога небанальную форму — надо быть Искандером, а он такой один. Он умел без фамильярности и скучного пиетета говорить о великих. Мог сказать, что стихи раннего Пастернака производят впечатление разговора с бесконечно интересным и очень пьяным человеком. Мог сказать, что мир у Толстого погружен в сперматический бульон. И всегда это было точно, а если не ново, то по-новому сформулировано. И всегда почему-то разговор с ним оставлял впечатление новизны и силы, даже когда говорил он совершенно очевидные вещи. Кстати, когда его кумир Толстой говорил такие же очевидные истины, это всегда вызывало либо колоссальный интерес, либо лютую злобу. Потому, вероятно, что Толстой воспринимался как еще один пророк, фигура библейского масштаба. Не стану говорить так про Искандера, торопясь залить его елеем, — но что-то в нем действительно было, что-то, придававшее вес каждому его слову. И трудно так сразу объяснить, что это было. Может, он действительно жил в соответствии со своими правилами, и каждое его слово было оплачено опытом. А может, он стал творцом новой мифологии, нанес свою Абхазию на мировую литературную карту, и знаем мы ее не по отцам-основателям этой литературы, а по нашему современнику Искандеру. А может, дело было в том, что он не был склонен ни к эйфории, ни к отчаянию, — он был человек стойкий и спокойный, как его любимые герои, как бригадир Кязым.
Вот, кстати, пример новеллистической техники Искандера! Ведь там, в сущности, ничего не происходит, хотя для затравки придумана почти детективная интрига. Вспомните, как там Кязым вскрывает огромный нарыв на вымени коровы. Это не самая приятная операция, даже физиологически ничего в этом нет привлекательного, — но вот вам ответ на вечный вопрос: что хорошо читается? То, что с наслаждением пишется. Другого рецепта нет. Искандер — в этом смысле, пожалуй, рядом с ним можно поставить только Куприна, другого солнечного гения русской прозы, — обожал описывать людей за работой, профессионалов, мастеров, тех, кто умеет и любит делать дело. Бог у него — такой же мастер. Я помню очень хорошо, как осознал впервые масштаб Искандера. Он в семидесятые печатался довольно много, дома выписывали несколько толстых журналов, не жалея на них материнскую учительскую зарплату, — и мне время от времени попадались рассказы и повести Искандера, очень хорошие, но и только. Но вот однажды на даче — таким же летним днем, каким, по его воспоминаниям, был жаркий день его отрочества, миг первой мечты запечатлеть окружающую благодать, — я нашел старый «Новый мир» 1973 года, с окончанием «Сандро из Чегема». И прочел там вот этот фрагмент:
«Солнце уже довольно сильно припекало, и от папоротниковых зарослей поднимался тот особый запах разогретого папоротника, грустный дух сотворенья земли, дух неуверенности и легкого раскаяния.
В этот еще свежий зной, в этот тихий однообразный шелест папоротников словно так и видишь Творца, который, сотворив эту Землю с ее упрощенной растительностью и таким же упрощенным и потому, в конце концов, ошибочным, представлением о конечной судьбе ее будущих обитателей, так и видишь Творца, который пробирается по таким же папоротникам вон к тому зеленому холму, с которого он, надо полагать, надеется спланировать в мировое пространство.
Но есть что-то странное в походке Творца, да и к холму этому он почему-то не прямо срезает, а как-то по касательной двигается: то ли к холму, то ли мимо проходит.
А-а, доходит до нас, это он пытается обмануть назревающую за его спиной догадку о его бегстве, боится, что вот-вот за его спиной прорвется вопль оставленного мира, недоработанного замысла:
— Как?! И это все?!
— Да нет, я еще пока не ухожу, — как бы говорит на этот случай его походка, — я еще внесу немало усовершенствований...
И вот он идет, улыбаясь рассеянной улыбкой неудачника, и крылья его вяло волочатся за его спиной. Кстати, рассеянная улыбка неудачника призвана именно рассеять у окружающих впечатление о его неудачах».
Гениальная неудача творца, так оно и есть; и роман его тоже неправильный, и тоже гениальный, и как-то этот разогретый дух земли, так примиряющий со всеми ее неправильными пропорциями — «на тысячу подлецов один человек», — действительно иногда чувствуется, особенно в детстве. И тогда понимаешь, что от тебя тоже кое-что зависит, ты в этот акт творения вовлечен, и нельзя все время предъявлять претензии к Богу — надо иногда кое-что делать и самому. Но не в этой нехитрой мысли было дело, а в том, что вся глава «Тали — чудо Чегема» была одним из очень немногих примеров симфонической прозы в литературе ХХ столетия. Действительно он там в лирических отступлениях иногда прыгает выше своего обычного — очень высокого — уровня. Ты понимаешь, что этот художник действительно делает, что хочет, что в свои лучшие минуты он пленительно свободен. И дело свое он знает так же хорошо, как Кязым, но плюс к этому великолепному профессионализму — попробуйте оторваться от его неспешных рассказов и витиеватых размышлений! — он умеет иногда летать, и тогда мир для него оправдан. Редко испытываешь это чувство, еще реже умеешь передать его читателю, — но Искандер мог.
Он ответил как-то на мой вопрос о причине южного происхождения большинства российских сатириков и юмористов: Гоголь, Чехов, Аверченко, Данелия, одесситы (из которых он особенно любил Бабеля), даже Зощенко, чьи корни связаны с Полтавщиной, — все родились на благословенном юге, как и он сам. Он ответил, что именно север, где никто никому не рад, и заставляет защищаться от всего насмешкой, и не желчной, а по возможности щедрой, радостной, с оттенком той радости, с какой встречают друг друга южане. И действительно — он ведь давно уже сказал, что юмор напоминает след человека, заглянувшего в пропасть и отползающего обратно. (Сью Таунсенд, британская писательница, чья щедрая ирония немного напоминает манеру Искандера, сказала: если б он, кроме этой фразы, вообще ничего не написал, то и тогда был бы крупным писателем.) Искандер всегда смотрел в пропасти. Немногие знают, какие приступы отчаяния и душевного помрачения он переживал. «Страх, как ртуть, копится в организме. Проходят грусть и радость, а страх остается и умножается», — сказал он мне в давнем интервью; и потому страха он себе не позволял. «Страх побеждается жестом». И столько таких красивых жестов было в его биографии, сколько прекрасных речевых жестов — в его прозе! Искандер работал красиво. Глядя на него, читатель хотел быть таким же — и предпринимал некие усилия в этом направлении, а можно ли требовать от литературы большего?
Не надо было даже, чтобы он писал в последние годы: все знали, что он болен, что пишет в основном короткие стихи, что не может долго сидеть за столом (а рассказ, не переписанный два-три раза, он считал черновиком). Важно было, что он присутствовал, потому что одно его присутствие удерживало от низостей и внушало уверенность. Ничто дурное к нему не приставало, никакие несогласия с ним не колебали его авторитета: все знали, что Искандер не может хотеть плохого. Заблуждаться — может и обязан, как всякий гений; но вставать на сторону зла — никогда. Это он сказал, что самое многочисленное сословие, которого не учел никакой Маркс, — чернь, и принадлежность к нему не зависит от имущественного статуса, от образования и местожительства. Это те, кто сам ничего не умеет и другим мешает. Он этой черни противостоял одним своим существованием, и рядом с ним было спокойно.
Книги-то остались, но в литературе, в жизни вообще — весьма важно еще и присутствие автора. Есть вещи непоправимые, зияния незаполнимые. Человека порождает эпоха, ее масштаб на нем сказывается. Где взять сегодня человека, хоть сколько-нибудь сравнимого с Искандером по масштабу пережитого, передуманного и понятого? На шестидесятилетии Окуджавы, на котором Искандер тоже был гостем, — Эйдельман сказал:
— Раньше, Булат, думали так: пусть писатель живет как угодно, лишь бы писал…
— А сейчас пусть пишет что угодно, лишь бы жил, — крикнул с места Окуджава.
Если вдуматься, не такая уж это и шутка.

____________________________

Быков цитирует неточно. У Фазиля Искандера:«Я полагаю, чтобы овладеть хорошим юмором, надо дойти до крайнего пессимизма, заглянуть в мрачную бездну, убедиться, что и там ничего нет, и потихоньку возвращаться обратно. След, оставляемый этим обратным путем, и будет настоящим юмором».



31 июля 2016 года в Переделкино умер Фазиль Искандер


По словам вдовы писателя, Фазиль Абдулович до последнего момента вел активный образ жизни, и ничто не предвещало беды. Он ушел из жизни во сне в результате острой сердечно-сосудистой недостаточности.


Писателю было 87 лет.


Свои соболезнования семье Искандера направили президент России Владимир Путин и глава Абхазии Рауль Хаджимба.


Также слова скорби высказал экс-премьер РФ Сергей Степашин. Он назвал Фазиля Искандера "совестью русской нации". "Через его произведения я узнал, какой прекрасный абхазский народ. А такое произведение как "Кролики и удавы" должны читать все те, кто находится у власти", - подчеркнул он.


Фазиль Абдулович Искандер родился в абхазском Сухуми. Он получил образование в Литинституте, до начала 1990-х работал редактором в абхазском отделении Госиздата, затем переехал в Москву. Литературную известность Искандеру принесли такие произведения, как эпопея "Сандро из Чегема", притча "Кролики и удавы", рассказы о мальчике Чике, "Думающий о России и американец", "Человек и его окрестности", "Школьный вальс, или Энергия стыда", "Поэт", "Стоянка человека", "Софичка" и многие другие. Также Искандер известен стихами. Имя Фазиля Искандера увековечено при жизни - его именем названа московская библиотека - культурный центр.


Как общественный деятель и духовный авторитет общества, неоднократно выступал в защиту малочисленных народов. В 1989 году был избран от оппозиционных сил в составе 11 депутатов от Абхазской АССР в Верховный Совет СССР 12-го созыва. Избирательная кампания носила обострённый характер, но Ф. Искандер победил и работал депутатом до самороспуска Верховного Совета в 1991 году. В дальнейшем политикой больше не занимался. От первого президента Абхазии Владислава Ардзинбы деликатно дистанцировался[4].


Сам Искандер восхищался поэзией Александра Пушкина и Иосифа Бродского, прозой Фёдора Достоевского и Ивана Тургенева.


В 2011 году, в день своего 82-летия, Фазиль Искандер заявил: «Я — безусловно русский писатель, много воспевавший Абхазию. По-абхазски я, к сожалению, не написал ничего. Выбор русской культуры для меня был однозначен».


Награжден Орденом за заслуги перед Отечеством II, III и IV степеней, а также Государственной премии СССР, премии Правительства РФ, и Государственной премии Российской Федерации в 1994 и 2014 годах.





Sabr 01.08.2016 02:48:12
Сообщений: 7254
Мемориальный Дом-музей К.Ш.Кулиева
30 июля Евгений Евтушенко пригласил нас к себе, чтобы передать для музея автограф стихотворения посвященного Кайсыну Кулиеву, которое он написал в Нальчике, отдавая дань любви и нравственного долга. На встрече с великим поэтом современности со мной были Арипа Сабанчиева и Имара Аккизова. Евгений Александрович был тронут преподнесенными ими подарками.

Представляя Имару Аккизову, я рассказала Евгению Александровичу о том, что Якуб и Сияра Аккизовы сделали серию замечательных графических листов посвященных лирике К. Кулиева, обладанием которых музей Кайсына очень гордится. Имара преподнесла Евгению Александровичу каталог работ и две картины своих родителей. Евтушенко назвал работы Аккизовых поэтичными и сказал, что они займут достойное место в его галерее.

Жене поэта, Марие Владимировне, Арипа от имени балкарских женщин преподнесла шаль-паутинку, а Евгению Александровичу безрукавку из натуральной шерсти, которую поэт тут же пожелал примерить. Безрукавка так ему понравилась, что он не захотел ее снимать. Так в балкарской безрукавке он и пошел на встречу с писателями КБР. К сожалению, почему-то их оказалось не много, а как была бы полезна эта встреча для молодых писателей республики.

С нашими литераторами Евгений Евтушенко говорил об ответственности писателя за происходящее в мире, о необходимости прекращения братоубийственной войны. В ходе беседы разговор шел о значении литературы сегодня, о необходимости объединения писательского сообщества страны и важности работы с молодыми авторами. В связи с этим вспомнилась и радостная новость о запланированном на 2017г., приуроченном к юбилею Кайсына Кулиева, фестивале поэзии, на который Евгений Александрович намерен пригласить лучших мастеров слова наших дней.
Фатима Кулиева



«Къайсынча, тюз ниетли, ачыкъ жюрекли, ётгюр, ышаннгылы адамгъа мен тюбемегенме»
Евгений Евтушенко
Айтхылыкъ инсан бла ушакъ. Холаланы Марзият. ЗАМАН №147. 30 июль,2016г.
http://zaman.smikbr.ru/
Sabr 01.08.2016 03:29:05
Сообщений: 7254
В Нальчике прошел творческий вечер Евгения Евтушенко

В пятницу вечером в Музыкальном театре Нальчика с аншлагом прошел творческий вечер легендарного поэта-шестидесятника Евгения Евтушенко, - сообщил корреспондент РИА «Кабардино-Балкария».



Переполненный народом большой зал Музыкального театра стоя приветствовал Евгения Евтушенко и ведущего вечера - его товарища, поэта и издателя Валерия Краснопольского.
Поэт начал вечер с чтения написанного накануне стихотворения «Я наконец пришел к тебе, Кайсын…», но с первого раза прочитать его не смог: из-за кулис вышла очаровательная женщина и что-то сказала ему на ухо. «Это моя жена – Маша. Она говорит, что в зале присутствует мой старый друг Юрий Темирканов, великий дирижер. Покажись, пожалуйста, дорогой!» - сказал поэт.

Оказалось, что народный артист СССР Ю. Темирканов сидит в зале рядом с президентом МЧА Хаути Сохроковым. Зал, снова стоя, приветствовал выдающегося дирижера современности, уроженца Кабардино-Балкарии.
Рассказав о своем знакомстве с Ю. Темиркановым, Е. Евтушенко вспомнил случай, когда в американском городе Балтиморе его поразила огромная растяжка-баннер: «Балтимор гордится присутствием Юрия Темирканова» (В 2000-2006 гг. Ю.Темирканов был художественным руководителем и главным дирижером Балтиморского симфонического оркестра - РИА КБР).



Только после этого поэт дочитал свое новое стихотворение, посвященное К. Кулиеву, где есть такие строки:
«Поэт, в беде не бросивший народ, не будет никогда народом брошен».

В первой части вечера Е. Евтушенко читал в основном гражданскую лирику, попутно рассказывая свою биографию и историю семьи. Особо отметил, что в нем «смешалась» кровь 12 народов, в числе которых кроме русской были украинская, польская, латышская, алеутская и другие.
«Мы все (люди на земле – РИА КБР) – родственники. И любая гражданская война, и не только гражданская – братоубийство!» - заявил поэт, автор популярной в 60-е годы песни «Хотят ли русские войны?».

Поэт прочитал как хорошо известные и ставшие уже классическими стихи, типа «Наследников Сталина» или главы «Казнь Стеньки Разина» из поэмы «Братская ГЭС», так и новые произведения, посвященные первой новогодней елке в Кремле после смерти Сталина, шествию Бессмертного полка в Москве, самолету «Владимир Высоцкий» и другие.

Второе отделение вечера было лирическим – звучали стихи, в основном посвященные жене Марии Владимировне. Е. Евтушенко рассказал, что после посещения дома-музея К. Кулиева в Чегеме ему «стало плоховато», «перевезли из санатория в госпиталь» (на самом деле попал в реанимацию – РИА КБР), и жена не отходила от его постели всю ночь. Написанное по этому случаю стихотворение «А ты не уходила» стало своеобразным гимном любви, подобным «Жди меня и я вернусь» Константина Симонова.

Время творческого вечера Е. Евтушенко перевалило далеко за принятые рамки подобных мероприятий. 84-летний поэт периодически взывал к залу: «Вы меня немножко потерпите, я еще одно стихотворение почитаю». И благодарный зал рукоплескал ему, как рукоплескали Евтушенко переполненные любителями поэзии стадионы в 60-е годы прошлого уже века.

© РИА «Кабардино-Балкария», 2016
Sabr 06.08.2016 02:15:47
Сообщений: 7254
БЮРОКРАТИЮ МОЖНО ПОСТАВИТЬ НА МЕСТО. Так считает Евгений Евтушенко

Общеизвестно, что в свой день рождения – 18 июля – легендарный поэт-шестидесятник Евгений Евтушенко проводит творческий вечер в Политехническом музее Москвы. В том зале, где снимались ставшие знаменитыми кадры кинофильма «Мне двадцать лет» (в нынешней редакции – «Застава Ильича») Марлена Хуциева, запечатлевшие выступления молодых шестидесятников. Но в последние три года из-за ремонта Политехнического вечера проходят в ДК ЗИЛа. Их организует давний товарищ Евтушенко, поэт и издатель Валерий Краснопольский. После вечеров в Москве Евгений Евтушенко отправляется в поездку с творческой программой по стране.



В этом году Евтушенко впервые отправился на Северный Кавказ. Побывал в станице Зеленчукской, в Пятигорске на месте дуэли Лермонтова, в Нальчике и в городе Чегеме, где в доме Кайсына Кулиева создан музей этого выдающегося балкарского поэта.
Как возникла идея поездки Евгения Евтушенко на Кавказ и, в частности, в Нальчик, рассказал Валерий Краснопольский:
«Тема Кабардино-Балкарии возникла в начале года на вечере кабардино-балкарской культуры в Центральном доме актёра, где я познакомился с вашим министром культуры. Он приглашал нас на столетие Кулиева (в 2017 г. – И.Т.) Летом, когда встретились с Евтушенко, я его спросил: «Вы были когда-нибудь в Кабардино-Балкарии?». Евгений Александрович сказал – нет, но его в своё время приглашал в гости Кайсын Кулиев. После встречи с Евтушенко я позвонил министру культуры КБР Мухадину Кумахову и сказал, что Евгений Александрович вместо Кисловодска готов поехать к вам. Несмотря на то, что у вас в это время проходил кинофестиваль, они быстро сориентировались, и мы вот приехали».

Автор материала Игорь Терехов беседует с Валерием Краснопольским


Кстати, сам Краснопольский познакомился с Кулиевым в Москве в последний год его жизни. «Кайсын Кулиев предложил перевести важное для него стихотворение. Пригласил к себе в гостиницу «Россия» и мы сделали с ним подстрочник. Стихотворение это называется «Ранний снег»: «В ущелье выпал рано снег…». Я тогда не знал о судьбе Кайсына. Для меня он был успешный поэт, лауреат. Я не знал, что он был в изгнании вместе со своим народом. Но в этом стихотворении вскользь об этом сказано. Я стал переводить, стал узнавать и был очень удивлён, получив письмо от Кайсына, где он писал, что так его ещё никто не переводил», – поведал нам В.Краснопольский.
«Для меня похвала Кулиева была как гром с небес. В этом письме он подтвердил приглашение приехать в Чегем, чтобы сделать книгу его стихов. Честно говоря, я не очень поверил, думал, что это такой акт вежливости. Пока я размышлял о поездке, через несколько месяцев он умер», – рассказал В.Краснопольский.
Поэтому нынешняя поездка в КБР и посещение дома-музея К. Кулиева стали для обоих поэтов своеобразным возвращением духовных долгов Кайсыну Кулиеву. Экскурсию по дому-музею К.Кулиева для гостей провела его директор, племяница знаменитого поэта Фатима Кулиева. Она среди прочего поведала им и такой важный в жизни Кайсына Кулиева эпизод, ярко характеризующий и его самого как личность и его неразрывную связь со своим народом.
В 1943 году сборник стихов К.Кулиева был выдвинут на соискание Сталинской премии, но в связи с депортацией в 1944 году балкарцев из родных мест в Среднюю Азию и Казахстан премию поэту не дали. В боях за освобождение Крыма в январе 1944 г. офицер-десантник Кайсын Кулиев был ранен и награждён орденом Отечественной войны II степени.

Кайсын КУЛИЕВ

К нему в госпиталь, чтобы вручить орден, приехал лично командующий армией генерал Яков Крейзер, впоследствии Герой Советского Союза. Кайсын лежал в гипсе и не мог подняться. Уже зная о депортации своего народа, поблагодарил командующего и спросил: «А завтра не придётся возвращать вам этот орден?». На что генерал ответил, что награда вручается Кулиеву за его личные заслуги перед Родиной и никто её назад не заберёт.
В те годы солдат и офицеров – представителей репрессированных народов, – отзывали с фронта и отправляли в ссылку, к своим землякам. Спасением Кулиева занялось руководство Союза писателей СССР. Писатели ходатайствовали перед вождём всех народов, чтобы ни Кайсына, ни его семью не высылали из родных мест. В результате на свет появился документ, который позволял Кулиеву жить в любом месте Советского Союза, кроме Москвы и Ленинграда. Под текстом документа рукой Верховного главнокомандующего было начертано «разрешить». Также поэту предписывалось составить список близких родственников, которым тоже будет позволено избежать ссылки.
Рассказывают, что на составление этого списка у Кайсына Кулиева ушла ночь. Утром он сказал: «Единственный возможный список – тот, в который я смогу включить весь балкарский народ. Сталину от меня передайте спасибо, но я поеду туда, где сейчас все наши». И боевой офицер и поэт стал ссыльным спецпереселенцем.
Этот эпизод произвёл на Евгения Евтушенко неизгладимое впечатление. В книге почётных гостей дома-музея К.Кулиева он оставил следующую запись:
«24 июля 2016 г.
Разговор по душам с Кайсыном.

Кайсын Кулиев не однажды меня приглашал в Кабардино-Балкарию, и приехав к Вам я в первый день пребывания вместе с моей женой Машей счёл нравственно необходимым посетить его дом, ставший сейчас его музеем. Слава богу, что нашим гидом была Ваша племянница, Кайсын, Фатима, которая является добрым ангелом этого музея. Она многое, новое для меня, рассказала.
Меня прежде всего потрясла история, как Вы, даже имея право этого не делать, добровольно последовали в ссылку за своим народом. – Такова миссия каждого настоящего поэта – не покидать свой народ в годы его бедствия, разделить все его страдания и если не удастся как по волшебству изменить их, то по крайней мере хотя бы их облегчить.
Ваш поступок тогдашний это, как завещание всем поэтам как им жить.
Ваш Евгений Евтушенко».

После посещения мемориального дома-музея К.Кулиева в городе Чегеме Е.Евтушенко решил выпустить книгу стихотворений Кайсына Кулиева в своём переводе. Об этом нам сообщил издатель и поэт В.Краснопольский: «Мы будем делать книгу. К столетию Кайсына Кулиева Евгений Александрович решил сделать свои переводы его стихотворений».

В Нальчике Евгений Евтушенко, несмотря на свои 84 года и далеко не блестящее здоровье, с утра до вечера принимал в гостиничном номере посетителей – высшие республиканские чиновники, журналисты и писатели, общественники, многочисленные родственники К.Кулиева, все стремились запечатлеть своё почтение поэту, а главное – сфотографироваться на фоне знаменитости. И никому он не отказывал. В Нальчике знаменитый поэт посетил мастерские народных художников КБР Руслана Цримова и Германа Паштова (преподающего сейчас в Красноярске и приехавшего домой на летнии вакации), которые подарили ему свои работы для музея Евтушенко в Переделкино. Е.Евтушенко с супругой встретились и с главой КБР Юрием Коковым.
«В ходе беседы шёл разговор о значении литературы в современном обществе, поддержании интереса молодёжи к книге, лучшим образцам художественного слова. Юрий Коков высказался за проведение в КБР мастер-классов с участием автора», – говорится в сообщении пресс-службы главы региона. Последняя фраза прояснилась, когда сам Евгений Александрович сказал: «Хотим сделать фестиваль поэзии в Нальчике. Привезём на пару-тройку дней лучших поэтов».
Мы разговаривали с В.Краснопольским о феномене Евтушенко в нашей литературе, общественной и культурной жизни. «Евгений Александрович, который переведён более, чем на семьдесят языков, феноменальный поэт мирового звучания. После Шекспира он самый издаваемый в мире поэт. Я думаю, это не случайно, потому что практически нет такой точки на земле, на события в которой он не отозвался. Вьетнамская война, события в Америке, Китае, Куба – как его принимают на Кубе! – его везде знают. Он впервые сказал: «Поэт в России – больше чем поэт». Он поднял поэзию до уровня государственного значения. И сколько бы сейчас ни пытались это отрицать, слово поэта остаётся важным для людей. В июне на книжном фестивале на Красной площади он читал «Казнь Стеньки Разина». А потом шесть часов подписывал свои книги. Я считаю, что это грандиозная личность!».
В.Краснопольский поделился с нами своими издательскими планами: «Мы сейчас задумали издать большой том публицистики Евгения Александровича. Как публицист он никому из современных публицистов не уступает, а большинство даже переплюнул во многих отношениях. Мы хотим сделать такую ретроспективную книгу. Сейчас многие задаются вопросами: что мы потеряли с Союзом, нельзя ли было сделать так, чтобы не распался Советский Союз и т.д. Мне кажется, что публицистика Евтушенко на все эти вопросы отвечает. И отвечает не прямолинейно».

Кульминацией пребывания Евгения Евтушенко на Северном Кавказе стал творческий вечер легендарного поэта, прошедший 29 июля в Музыкальном театре Нальчика. На него собрался весь культурный, общественный и чиновный бомонд города. Переполненный народом большой зал Музыкального театра стоя приветствовал Евгения Евтушенко и ведущего вечера – его товарища, поэта и издателя Валерия Краснопольского.
Поэт начал вечер с чтения написанного накануне стихотворения «Я наконец пришёл к тебе, Кайсын…», но с первого раза прочитать его не смог: из-за кулис вышла очаровательная женщина и что-то сказала ему на ухо. «Это моя жена – Маша. Она говорит, что в зале присутствует мой старый друг Юрий Темирканов, великий дирижёр. Покажись, пожалуйста, дорогой!», – сказал поэт.

Юрий ТЕМИРКАНОВ (в центре) на творческом вечере Евгения ЕВТУШЕНКО


Оказалось, что приехавший в отпуск на родину народный артист СССР Юрий Темирканов сидит в зале рядом с президентом Международной черкесской ассоциации Хаути Сохроковым. Зал снова встал, приветствуя выдающегося дирижёра современности.
Рассказав о своём знакомстве с Темиркановым, Евтушенко вспомнил случай, когда в американском городе Балтиморе его поразила огромная растяжка-банер: «Балтимор гордится присутствием Юрия Темирканова» (В 2000–2006 г.г. Ю.Темирканов был художественным руководителем и главным дирижёром Балтиморского симфонического оркестра. – И.Т.).
Только после этого поэт дочитал своё новое стихотворение, посвящённое Кулиеву, где есть такие строки: «Поэт, в беде не бросивший народ, не будет никогда народом брошен».
В первой части вечера Евтушенко читал в основном гражданскую лирику, попутно рассказывая свою биографию и историю семьи. Особо отметил, что в нём «смешалась» кровь 12 народов, в числе которых кроме русской были украинская, польская, латышская, алеутская и другие.
«Мы все (люди на земле. – И.Т.) – родственники. И каждая гражданская война, и вообще любая война – братоубийство!», – заявил поэт, автор популярной в 60-е годы песни «Хотят ли русские войны?».
Поэт прочитал, как хорошо известные и ставшие уже классическими стихи, типа «Наследники Сталина» или главы «Казнь Стеньки Разина» из поэмы «Братская ГЭС», так и новые произведения, посвящённые первой новогодней ёлке в Кремле после смерти Сталина, шествию Бессмертного полка в Москве, самолёту «Владимир Высоцкий» и другие.
Отдельное внимание было уделено больной для всех теме – взаимоотношениям творца, свободного человека и чиновного барства на Руси. «Бюрократию можно поставить на место, только презрительно игнорируя её», – сказал Евтушенко. Он отметил развращающее общество поведение нынешних высших чиновников, которые якобы живут на одну, пусть и фантастическую, зарплату, а их жёны платят многомиллионные налоги на собственность. «Дети видят это и стыдятся честной бедности своих родителей», – сказал поэт-трибун.
Второе отделение вечера было лирическим – звучали стихи, в основном посвящённые жене поэта Марии Владимировне. Е.Евтушенко рассказал, что после посещения дома-музея К.Кулиева в Чегеме ему «стало плоховато», «перевезли в госпиталь из санатория» (на самом деле попал в реанимацию. – И.Т.), и жена не отходила от его постели всю ночь. Написанное по этому случаю стихотворение «А ты не уходила» стало своеобразным гимном любви, подобным «Жди меня и я вернусь» Константина Симонова.
Время творческого вечера Евтушенко перевалило далеко за принятые рамки подобных мероприятий. 84-летний поэт периодически взывал к залу: «Вы меня немножко потерпите, я ещё одно стихотворение почитаю».
Существует множество дефиниций поэзии. Среди них нами любимое, произнесённое некогда Х.Кортасаром: «Поэзия – это прообраз будущего». Или сказанное Н.Коржавиным: «Поэзия – это ответ гармонии души на дисгармонию бытия». Но, может быть, наиболее точным, хотя внешне слишком простым, будет следующее: «Поэзия – это жизнь!». Такие мысли приходили мне на ум, когда я наблюдал вблизи патриарха отечественной поэзии Евг. Евтушенко.

Игорь ТЕРЕХОВ

г. НАЛЬЧИК

Фото: Ф.Кулиевой и Ю.Верниковской



shaudan 09.08.2016 14:42:56
Сообщений: 659

0 0

Кайсын Кулиев

Поэзия – разве это слова?
Радость и Горе – вот она.
Лицемерие, лесть неизвестны ей,
Как солдату, принявшему бой.
На горы и на ребенка похожа она,
На дерево и на облако,
На речку, сверкнувшую на заре,
На огонь, что пылает зимой в очаге.
Нет, Поэзия – не слова,
А подсолнух, едва освещенный луной.
Поэзия – разве это слова?
Жизнь и Смерть – вот она.

(Перевод Я.Акима)
Изменено: shaudan - 09.08.2016 14:48:35
Читают тему (гостей: 2)

Форум  Мобильный | Стационарный