Расширенный поиск
24 Сентября  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Адамны бетине къарама, адетине къара.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Болджал ишни бёрю ашар.
  • Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
  • Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Къайгъыны сюйген, къайгъы табар.
  • Къыйынлы джети элге оноу этер.
  • Акъыл неден да кючлюдю.
  • Адамны сабийин сюйген джюреги, бычакъча, джитиди.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Ашхы болсанг, атынг чыгъар, аман болсанг, джанынг чыгъар.
  • Мухардан ач ычхынмаз.
  • Къарнынг къанлынга кийирир.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Мал тутхан – май джалар.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
  • Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
  • Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
  • Кюн – узун, ёмюр – къысха.
  • Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
  • Джарлы эскисин джамаса, къууаныр.
  • Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
  • Ана къолу ачытмаз.
  • Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
  • Алим болгъандан эсе, адам болгъан къыйынды.
  • Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
  • Ёлген ийнек сютлю болур.
  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
  • Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
  • Сууда джау джокъ, кёб сёзде магъана джокъ.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
  • Гугук кесини атын айтыб къычыргъанча, мен, мен деб нек тураса?
  • Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
  • Илму – джашауну джолу.
  • Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Чомартны къолун джокълукъ байлар.
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
  • Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
  • Ушамагъан – джукъмаз.
  • Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
  • Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Айырылмаз джууугъунга, унутмаз сёзню айтма.
  • Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
  • Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
Страницы: 1
Карачаево-балкарские нарты заговорили по-английски
 
Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН издал книгу "The Narts. The heroic epos of the Karachay and Balkar people" (издательство "PROGRESS ID").

Книга - перевод на английский язык академического двуязычного издания "Нарты. Героический эпос балкарцев и карачаевцев" (серия "Эпос народов Евразии", М.: Наука, 1994.)

Составители: Т.М. Хаджиева, А.З. Холаев, Р.А.-К. Ортабаева.

Книга подготовлена к печати ведущим научным сотрудником ИМЛИ РАН Танзилей Хаджиевой.

Переводы нартских песен и сказаний на английский язык - члена Лондонского фольклорного общества, профессора Дэвида Ханта (см. также Пропагандист кавказского фольклора из туманного Альбиона)

В том вошли эпические тексты, записанные на протяжении более ста лет, начиная с 1879 года, вступительная статья Т.М. Хаджиевой "Нартский эпос балкарцев и карачаевцев", статья С.-А.И. Урусбиева "Несколько слов от собирателей и переводчика", статья А.И. Рахаева "О музыке нартского эпоса Балкарии и Карачая", нотные приложения, комментарии, глоссарий и список сокращений.





You don't have a soul. You are a Soul. You have a body. © (C.S. Lewis)

Когда у меня проблемы: или финансовые, или там личные, я вспоминаю, что я молодой здоровый карачаевец)))) и сразу становится так радостно)))) (с)
 
Мерсéдес,

где можно купить? )
ПСАПЭ КУЭД ХЪУРКЪЫМ ДОБРА МНОГО НЕ БЫВАЕТ
 
Цитата
Мерсéдес пишет:
Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН издал книгу "The Narts. The heroic epos of the Karachay and Balkar people" (издательство "PROGRESS ID").

Книга - перевод на английский язык академического двуязычного издания "Нарты. Героический эпос балкарцев и карачаевцев" (серия "Эпос народов Евразии", М.: Наука, 1994.)

Составители: Т.М. Хаджиева, А.З. Холаев, Р.А.-К. Ортабаев.

Книга подготовлена к печати ведущим научным сотрудником ИМЛИ РАН Танзилей Хаджиевой.

Переводы нартских песен и сказаний на английский язык - члена Лондонского фольклорного общества, профессора Дэвида Ханта (см. также Пропагандист кавказского фольклора из туманного Альбиона )

В том вошли эпические тексты, записанные на протяжении более ста лет, начиная с 1879 года, вступительная статья Т.М. Хаджиевой "Нартский эпос балкарцев и карачаевцев", статья С.-А.И. Урусбиева "Несколько слов от собирателей и переводчика", статья А.И. Рахаева "О музыке нартского эпоса Балкарии и Карачая", нотные приложения, комментарии, глоссарий и список сокращений.





Иги хапар. Бек аламат. Энди муну Эльбрусоидни электрон кютюпханесине-библиотекасына салсагъыз, бютеу дунияны алимлери да хайырланыр эдиле...
Изменено: Sabr - 10.10.2014 16:13:03
 
bubbleman,

На данный момент книга выпущена небольшим тиражом, для раздачи большей частью иностранным делегатам на конференции, а также для региональных и зарубежных библиотек.
В продажу еще не поступила, в общем( Когда будет доступна в продаже, джазарбыз.
Цитата
Sabr пишет:
Иги хапар. Бек аламат. Энди муну Эльбрусоидни электрон кютюпханесине-библиотекасына салсагъыз, бютеу дунияны алимлери да хайырланыр эдиле...
Все хорошие книги рано или поздно будут в нашей библиотеке, Аллах айтса))
You don't have a soul. You are a Soul. You have a body. © (C.S. Lewis)

Когда у меня проблемы: или финансовые, или там личные, я вспоминаю, что я молодой здоровый карачаевец)))) и сразу становится так радостно)))) (с)
 
Кто-то мне раньше говорил, что нужно выучить английский, чтобы почитать Шекспира. Шекспир-Шмекспир... Английский нужен, чтобы почитать эту книгу!)))

Мерсéдес, в офисе есть у нас эта книга? Чтобы могли ее почитать у нас?
 
Книга о нартах переведена на английский язык

В московском издательстве «Прогресс» вышел перевод на английский язык академического двуязычного издания «Нарты. Героический эпос балкарцев и карачаевцев». На русском языке книга вышла в 1994 году в серии «Эпос народов Евразии» издательства «Наука».






Издание подготовлено Институтом мировой литературы им. А. М. Горького РАН. В составителях значатся Танзиля Хаджиева и Дэвид Хант – член Лондонского фольклорного общества, он же переводчик нартских песен и сказаний.
В том вошли эпические тексты, записанные на протяжении более ста лет, начиная с 1879 года. Предваряет том вступительная статья Т. Хаджиевой «Нартский эпос балкарцев и карачаевцев». Также в сборнике размещены статья С.-А. Урусбиева «Несколько слов от собирателей и переводчика», статья А. Рахаева «О музыке нартского эпоса Балкарии и Карачая», нотные приложения, комментарии, глоссарий.
По мнению журналиста и издателя Марии Котляровой, выход такой книги –великолепный шанс познакомить с мифологией карачаево-балкарцев англоязычный мир.
«Мы учились вместе с Танзилей Хаджиевой, - вспоминает М. Котлярова. - Еще в юности она проявляла к фольклору большой интерес, ездила по высокогорным селениям, собирая эти сказания у людей, которым они передавались по наследству от старших. Полагаю, что читатели получат массу приятных впечатлении, открывая для себя историю народа».
Пока книга выпущена небольшим тиражом, большей частью для раздачи иностранным делегатам на Международной научной конференции «Этногенез, история, язык и культура карачаево-балкарского народа», которая пройдет в Москве 23-29 ноября.

© РИА «Кабардино-Балкария», 2014
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный