Замысел этого проекта зрел достаточно давно. Возможность его реализации обсуждали на форуме нашего портала еще несколько лет назад. Но теперь мы готовы воплотить эту идею в жизнь. Проект «Аудиокниги» относится к тому же направлению нашей деятельности, что и дублирование фильмов на карачаево-балкарский язык, приложения для телефонов и планшетов, издательство книг и некоторые другие. Он направлен на сохранение, развитие и популяризацию родного языка и литературы. 21-ый век – век дефицита времени. Мы всегда куда-то спешим, спим и принимаем пищу на ходу. У нас работа, учеба, домашние дела. В плотном графике не всегда удается выделить время для чтения. А если и удается, то чтение на родном языке явно не будет в приоритете. Тому есть объяснимые причины – не привыкли читать на карачаево-балкарском, а потому чтение дается с трудом, равно как и понимание прочитанного.
Вот на тех, кто хочет читать на родном языке, но нет времени, на тех, кто хочет читать, но пока не умеет это делать хорошо, и на всех остальных, кто хочет познакомиться с нашей литературой, кто любит ее, нацелен наш проект. То есть, практически, на всех нас с вами, дорогие друзья.
Что мы - пользователи этого проекта - получим в итоге. А в итоге, наш слух привыкнет к литературному родному языку, в нашем активном словаре появятся сотни и сотни новых слов. Мы сделаем большой шаг вперед в познании нашего языка, а значит самих себя, своего народа, менталитета, культуры и истории.
На данном этапе мы составили список карачаево-балкарской литературы первой очереди аудиокниг.Список, конечно, не охватывает всю нашу литературы, мы ориентировались на самые популярные произведения и короткие литературные жанры. Пока не беремся за романы и поэмы.
Список составлялся коллегиально, при активном участии нашей творческой интеллигенции, писателей, поэтов, преподавателей, сотрудников библиотек. Выражаем им огромную благодарность!
Дорогие друзья! Представляем вашему вниманию этот список и если, по-вашему мнению, какое-то замечательное произведение осталось вне нашего поля внимания, ждем ваших предложений.
Верные слова не изящны. Красивые слова не заслуживают доверия. Добрый не красноречив. Красноречивый не добр. Знающий не доказывает, доказывающий не знает. (с) Лао Цзы
10. Эртде биреу бар эди… :школгъа джылы толмагъан эм да кичи класслада окъуган сабийлеге фольклор джыйымдыкъ / сост. Гочияева С., Ортабаева Р. – Черкесск, 1971. – 279 с.
Орус тилде къарачай авторла
1. Х. Байрамукова. рассказ «Гырджын», из книги «Айран» рассказы – «Айран», «Наша бабушка», «Черное платье», «Рассказ женщины», отрывки из книги «Песня моя». Стихотворения
2. М. Байчоров. В Большом Карачае. Роман.
3. М. Батчаев. «Серебряный дед», новеллы 4. Х. Боташев. Проклятая поляна. Повесть. 5. М. Хубиев. Рассказы Алана. Юмористические рассказы.
Бурундан хапарла:
1. Байрамкъулланы Ахмат. Тарих хапарла (Джашауну оюулары. Стр.17-94 стр.Черкесск, 1988.) «Аталаны джерлерини юсюнден хапар», «Сюрюучю таулуну джыры», «Болгъанмыды Къарачай деб башчы?», «Акъбилек», «Къаллай бир заман бола болур аллай тукъумгъа», «Къачан алгъан болур къарачай халкъ бусагъатдагъы атын?», «Хан къыз», «Апсаты Элияны къалай алдагъанды», «Лабадан – Архызгъа», «Тамара къала», «Оноу», «Чабыуул», «20 джылдан», «Нокарны джашы Ахса-Будай», «Сау къапланны тилин юзген»
2. Биджиланы Асхат - Крыловдан. «Каска бла къумурсха». «Тюлкю бла къаргъа», «АйрыЧабакъ, Балыкъ, Дууадакъ».
М. Горькийден «Боран билгич» («Песня о Буревестнике»), «Илячинни джыры» («Песня о Соколе»)
М. Лермонтовдан. Ибилис («Демон») (юзюклери)
С. Пушкинден. «Атым» (биркесеги), «Къабыр тегенечи» («Гробовщик»)
3. Басняла. Крыловну басняларын поэтле кёчюргендиле
4. Багъыратлы. Медный всадник. «Сказка о семи богатырях», еще одна поэма Пушкина 5. Джаубаланы Хусей. БайрамкуловАлибеккёчюргендиле. 6. Ершов П. П. Конек-Горбунок /пер. на карачаев. яз. А. Хачиров // Къарачай. – 1997. – 4 февр.
7. Есенин С. А. Поэт ; Никогда я не был на Босфоре ; Шаганэ ты моя, Шаганэ / пер. Байчоров С. // Тайны клада золотого. – Карачаевск, 2004. – С. 132-136.
7. Крылов И. А. Две бочки ; Волк и пастух ; Рыбья пляска /пер. Хубиев О. // Къарачай. – 1996. – 6 марта.
9. Къобанланы Ахмат «Отелло» Шекспира
10. Лермонтов М. Ю. Выхожу один я на дорогу… / пер. на карачаев. яз. Мустафа Узденов, Сослан Байчоров, Ибрагим Аппаков, Мусса Батчаев, НазирХубиев, Ракай Семенов
11. Лермонтов М. Ю. Кавказ ; Крест в горах ; Парус ; Скала ; Сосна /пер. ХубиевНазир // Излем. – Черкесск, 1978. – С. 56-59.
12. Семенлени Азрет «Полтава» Пушкина
13. Чотчаланы Магомет. Шекспирни сонетлери.
Верные слова не изящны. Красивые слова не заслуживают доверия. Добрый не красноречив. Красноречивый не добр. Знающий не доказывает, доказывающий не знает. (с) Лао Цзы
Верные слова не изящны. Красивые слова не заслуживают доверия. Добрый не красноречив. Красноречивый не добр. Знающий не доказывает, доказывающий не знает. (с) Лао Цзы
asiandria, Ась, присоединяйся, предлагай, если что))
Верные слова не изящны. Красивые слова не заслуживают доверия. Добрый не красноречив. Красноречивый не добр. Знающий не доказывает, доказывающий не знает. (с) Лао Цзы
Сэстренка пишет:
Неуловимая, а кто будет озвучивать? Актеры или эльбята?
И те, и другие)))
Верные слова не изящны. Красивые слова не заслуживают доверия. Добрый не красноречив. Красноречивый не добр. Знающий не доказывает, доказывающий не знает. (с) Лао Цзы
великолепная идея..первая мысль была..предложить произведения замечательного писателя Хамита Боташева..великого Османа Хубиева..(само собой.. Халимат Байрамукрву) но они в списке..и все отлично))
Верные слова не изящны. Красивые слова не заслуживают доверия. Добрый не красноречив. Красноречивый не добр. Знающий не доказывает, доказывающий не знает. (с) Лао Цзы
Внимание!
Уважаемые форумчане, Эльбрусоид - Карачаевск проводит кастинг для отбора претендентов на озвучивание поэм и стихов, романов и рассказов для будущих аудиокниг. Любой человек, владеющий карачаево-балкарским языком, может принять участие в конкурсе, итоги которого будет определять компетентное жюри.
Проект «Аудиокниги» направлен на сохранение, развитие и популяризацию родного языка и литературы и рассчитан на людей, имеющих желание читать на родном языке, развивать языковые навыки и ознакомиться с произведениями национальных авторов на родном языке, не имея при этом достаточного количества времени. Книга в аудиоварианте значительно облегчит эти процессы, поскольку не предполагает никаких действий, кроме прослушивания.
Аудиокниги будут разного формата: прозаические, поэтические, смешанные, юмористического плана, лирические, произведения одного автора, сборники произведений разных авторов и т.д.
Вот уже неделю в офисе Карачаевского филиала идет отбор голосов. Мы ежедневно собираемся, читаем, делимся своими впечатлениями.
Параллельно с отбором уже идет запись в студии КЧГУ им. У.Д.Алиева
Ты хорошо читаешь на карачаево-балкарском языке и хочешь принять участие в нашем проекте?
Мы ждем тебя по адресу: г.Карачаевск, ул. Ленина 34а или по телефону: 887879 (2-12-22)
О своем желании принять участие в озвучке можно написать здесь или в личку
Нам нужен ТВОЙ ГОЛОС!
Говорят, физически человек обновляется каждые семь лет. А духовно не обновляется ли человек еще чаще? Сколько человек умирает в одном человеке, прежде чем сам он умрет?
Первые аудиокниги выпущенные на данный момент:
Сборник стихов поэта Керима Отарова "Зурнукла къайтырла" из цикла "Поэзия депортации"
"Нартла" Къарачай-Малкъар нарт джырла бла таурухла
"Эртде-Эртде..." Къарачай-Малкъар тилде джомакъла бла таурухла
Поздравляю с выпуском первых аудиокниг! Аллах ызын къалын этсин!
Вы такой большой подарок делаете, особенно старикам.
В качестве заявки от потребителей продукта: Кязима Мечиева хотелось бы поскорее получить. Моя Мама постоянно читает. Ох деб тынгыларыкъ эди. Башха къартлагъа да уллу саугъа боллукъ эди.
P.S.! Я думаю, было бы полезно выложить в Интернет небольшой фрагмент, чтобы послушать отзывы слушателей, как ими воспринимается голос, скорость, громкость и т.д. NN (Жанна), когда высказывала идею аудиокниг, говорила, что слушают в машине. Вспомнила про это и подумала, что самое главное в голосе - не ввести в дрему. Глядя на фотографии, боюсь, что именно так и будет)). Поймите правильно: не имею в виду, что нудно будут читать, имею в виду именно данные голоса: тонкий, нежный, убаюкивающий и т.п.
Къазауат окъуйма "Жашчыкъ бла суучукъну"
Тюзюн айтсам, мен не журтха, миллетге аталгъанланы, не уа мудах назмуланы иги окъуучума, кесими оюмума кёре, бу уа жарыкъчыкъды, бир сынайым кесими деп турама!
"Эльбрусоидни" офислерини бирине келирге мадарыгъыз бармыды?
Говорят, физически человек обновляется каждые семь лет. А духовно не обновляется ли человек еще чаще? Сколько человек умирает в одном человеке, прежде чем сам он умрет?
художник не местный пишет:
Девушка Гор
барды))) Эльба-Че барыучанма)))
Аламат) Кёб турмай анда да башланныкъды озвучка!
Говорят, физически человек обновляется каждые семь лет. А духовно не обновляется ли человек еще чаще? Сколько человек умирает в одном человеке, прежде чем сам он умрет?
24 декабря в Эльбе-Нальчик прошли предварительные прослушивания первой партии чтецов. Это были призеры и победители конкурса чтецов, который проходил в Эльбе в апреле этого года. Подробнее чтецы
Проект "Аудиокниги". Вчера прошел очередной кастинг. Принять участие в кастинге может любой желающий, владеющий карачаево-балкарским языком. Ждем вас в Эльбе-Карачаевск! Хош келигиз! Кстати, хорошая новость! Кастинги теперь будут проходить и в Эльбе-Че
А вот что пишет информационное агентство РИА КЧР о нашем проекте
В КАРАЧАЕВО-ЧЕРКЕСИИ СТАРТОВАЛ ПРОЕКТ «АУДИОКНИГИ»
Новость опубликована 16.01.2015 в 13:02 автором redaktor
16 ЯНВАРЯ. КЧР. КАРАЧАЕВСК. В офисах Карачаевского филиала Фонда содействия развитию карачаево-балкарской молодежи "Эльбрусоид" начался кастинг желающих принять участие в реализации проекта "Аудиокниги", целью которого является сохранение родного языка и его популяризация.
"Отбор участников проекта начался с середины декабря прошлого года. Работа над проектом в самом разгаре, на данный момент в кастинге приняло участие около 60 человек. В основном, это студенты, так как в текущее время мы собираемся озвучивать детскую литературу, к чему и привлекаем обучающихся Карачаево-Черкесского государственного университета им. У. Д. Алиева", - рассказала корреспонденту РИА Карачаево-Черкесия координатор проектов по популяризации родного языка и культуры, и благотворительных акций Фонда содействия развитию карачаево-балкарской молодежи "Эльбрусоид" Фатима Токова.
Основные требования для всех претендентов – хорошее знание карачаево-балкарского языка, а также наличие навыков выразительного художественного чтения.
"В нашем проекте может принять участие любой человек, владеющий родным языком. Нужно только прийти в один из офисов нашего филиала и попробовать свои силы. С теми, кто пройдет отбор, будет работать над постановкой речи наш режиссер", - добавила Ф.Токова.
По ее словам, создан список произведений самых различных жанров, которые переведут в аудиоформат в первую очередь.
Результатом совместной работы "Эльбрусоида" и Фонда им. Керима Отарова стали две аудиокниги - это сборник стихов поэта Керима Отарова "Зурнуклакъайтырла" (Журавли вернутся) и карачаево-балкарские нартские песни и сказания "Нартла" (Нарты).
Вместе с этим в конце прошлого года свет увидели аудиокниги "Къуран" (Коран) в переводе Абу-Юсуфа Эбзеева и сборник детских сказок "Эртде-эртде" (Давным-давно).
Говорят, физически человек обновляется каждые семь лет. А духовно не обновляется ли человек еще чаще? Сколько человек умирает в одном человеке, прежде чем сам он умрет?