Цитата |
---|
КёлКёз пишет:
кто объяснит? это проект создателей?
|
Нет, инициатива исходит от обычных пользователей, можно хоть на пуэрториканский перевести если хочешь, разработчики сайта просто дают тебе такую возможность, а как сделаешь как переведешь для них не имеет значения.
Цитата |
---|
КёлКёз пишет:
нам тут форум переводить, работы по горло, а ты в контакты увиливаешь))) сачок))) |
Ниетим кирсизди
Цитата |
---|
Totur_Ram пишет:
Шамильхан, Может, в этой теме составить список, каким словам вам необходим перевод? На сайте много знатоков нашего языка, которые не имеют времени вникать в работу Вконтакте, но которые легко смогут помочь Вам найти подходящие слова. Готовые переводы потом повставляете вконтакте сами. |
Есть такой момент. Думаю и с этого будет польза.
Цитата |
---|
Мерсéдес пишет:
п.п.с. Кстати, на старом зеленом форуме идея делать переводы людям, которые только владеют языком, но не являются лингвистами, была встречена довольно настороженно...Алай а, бизни лингвистлерибизни сакълаб къалсанг, ахыр заманнга дери да чёгериксе алай... |
Так до этого переводили люди не являющиеся лингвистами, а те кто хорошо знают язык как разговорный так и письменный.. Другие языки народов кавказа переводилось так же насколько мне известно.... И конечно без ошибок не обойдется..)) Но что поделаешь... Изначально переводили разными системами , потом все забросилось, предложили взять инициативу.. я согласился.. Собрав не о большой круг людей я хотел сделать перевод медленным , но очень качественным.. Вывешивался список и толпой переводили, один сделав ошибку второй его поправлял (ошибки были редким явлением) , но это действительно было медленно , у кого учеба, у кого работа, сессия ары бери хапарла, и сам особо много времени не смог уделить этому делу насколько хотелось бы, чачым агъаргъынчы сакълаб турмайым деб решил просто взять больше людей
уверенных в своих знаниях родного языка, а не тех кто пишет вот сейчас "
можно было бы попробовать и если мне это понравится.... " Вощем через отбор, чтоб хоть как то было меньше ошибок. Идея перевода сайта не новая, ей кажись уже вот два года , а переведено
37% , уж как то слишком все затянулось.