Давно хотела написать про озвучку, да руки все никак не доходили. Для меня Эльбрусоид начался именно с озвучки. Вернее с мультиков на балкарском. Это было Простоквашино и Винни-Пух, как сейчас помню. Настолько мне это понравилось тогда, что пересматривала по нескольку раз. Потом Аслан Патчах. Признаюсь, ни разу не досмотрела его на русском. Меня хватало обычно на минут 15 и всё. А на родном идеально всё)))) И так со многими переводами, кстати. И до сих пор для меня лично, проект дубляжа фильмов у Эльбрусоида самый крутой.
Но смотреть переведенное это одно. А вот самому участвовать в этом процессе - совсем другое. Это так интересно, я бы даже сказала захватывающе! Столько нового для себя открываешь, столько новых ощущений и эмоций,что даже и не расскажешь обо всем. Сначала волнительный кастинг.
Потом репетиции, раз за разом, снова и снова. И всем этим действием руководит режиссер наших дубляжей
Атмурзаев Расул. Каждая репетиция под его руководством - как курс актерского мастерства. Помимо этого, приобретаешь столько навыков для совершенствования разговорной речи
Во время репетиций бывают очень смешные моменты. Обычно после них кто-то получает новое прозвище, или появляется новая крылатая фраза
Или грустные
А в такие моменты чувствуешь себя полной бездарью