КРУПНЫЙ ТЮРКОЛОГ И ТЕОРЕТИК ЯЗЫКОЗНАНИЯ
Гузеев Ж.М.
Первый на Северном Кавказе доктор филологических наук по тюркологии, профессор Умар Баблашевич Алиев принадлежит к числу выдающихся ученых. Для карачаево-балкарского и вообще тюркского языкознания он имеет такое же значение, какое имеют для русского и общего языкознания академики Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов, В.В. Виноградов, профессора А.М. Пешковский, А.А. Реформатский и другие.
Едва ли можно отразить не только все, даже основные направления разносторонней научной деятельности У.Б.Алиева в кратком выступлении. Составление школьных учебников, литературная критика, этнофольклористика, поэзия, драматургия, фонетика и фонология, синтаксис, диалектология, общее языкознание... Вот далеко неполный перечень проблем, которыми активно занимался ученый. Размах поисков и результат их очень велик. Конечно, есть ученые, у которых еще шире разброс интересов, разбег тем. Однако это нередко приводит к потере ученым главного направления, стержня его научных интересов. Умару Баблашевичу это не характерно. Ему чужды апатичная всеядность и эклектизм в научных поисках. Каждой его, статье и монографии присуща внутренняя целостность.
В последние десятилетия вес ученого, к сожалению, стал измеряться количеством его публикаций. Поэтому он вынужден включать в список своих трудов тезисы даже не написанных докладов и газетные статьи. Порою такие «труды» составляют значительную часть его научного багажа. У.Б.Алиев меньше всего думал о количестве своих научных изысканий, его творческая мысль была сосредоточена на достижении глубины, основательности каждой работы. Именно такой подход к решению научных проблем позволил ему достичь поставленной цели. Именно поэтому у него нет ни одного труда, неактуального для карачаево-балкарского, тюркского и общего языкознания.
Взгляд ученого – уже в самых первых его исследованиях - от частного, прикладного разом переносится к научным далям. От конкретных вопросов карачаево-балкарского языка – к общетеоретическим проблемам языкознания.
Годы учебы в аспирантуре Северо-Кавказского горского научно-исследовательского института, а затем работа преподавателем русского и балкарского языков в Кабардино-Балкарском горском пединституте пробудили в нем любовь к лингвистической науке, путь к которой лежал через составление так необходимых в те годы школьных учебников. Первые учебники для школ по родному языку были написаны им еще в 1939 г. Переизданные много раз, они сослужили добрую службу карачаевским и балкарским школам вплоть до 80-х годов XX в.
В разгар войны, в 1943 г., в Институте Востоковедения АН СССР У.Б. Алиев защищает кандидатскую диссертацию, а в 1948 г. завершает докторскую диссертацию по проблемам общего языкознания на тему «Фонема и фонематический вес». Работа была высоко оценена известными учеными Москвы и рекомендована к защите. Однако представителю репрессированного народа, спецпереселенцу не позволили осуществить ее.
В этом исследовании решались многие дискуссионные вопросы фонологии: состав фонем, фонема и звуки, связанные позиционным чередованием в морфемах, разновидности фонем, сильные и слабые позиции фонем и т.д.
Другое общетеоретическое исследование У.Б. Алиева - «Слово и части речи», написанное в 1954 г., увидело свет, притом в сокращенном варианте, лишь в 1960 г. В нем ученый, анализируя точки зрения лингвистов по вопросам о границах слова и выделения частей речи, приходит к выводу: неудачи современного языкознания в решении их объясняются тем, что они рассматриваются в отрыве друг от друга. У.Б. Алиев выделяет существенные признаки слова и на этой основе дает более точное и приемлемое определение его, чем другие исследователи. При этом, доказывая, что слово - это неразрывное единство лексического и грамматического значения, выявляет их составляющие, устанавливает общее и различное между ними и приходит к выводу: лексическое значение свойственно только данному слову, а грамматическое значение целой группе слов, относящихся к одному и тому же грамматическому классу. Возражая против тех, кто отрицает наличие частей речи в русском языке (А.М. Пешковский), и тех, кто находит 14 частей речи в нем (АА. Шахматов), У.Б. Алиев отмечает, что причины колебаний мнений о частях речи заключаются в том, что природа слова -объект классификации по частям речи - не понята надлежащим образом этими лингвистами. И, можно с уверенностью сказать, что дает классическое определение частей речи как «лексико-грамматических групп слов, обусловленных и объективно выделенных в языке как характером исторически сложившихся отношений между лексическим и грамматическим, так и спецификой семантических, морфологических и синтаксических признаков, характеризуемых теми или иными функциями в языке» (с. 25).
Весь словарный состав языка по характеру своего лексического значения и способу его выражения У.Б.Алиев разбивает на 4 группы: 1) слова, лексическим значением которых являются обобщенные образы предметов, признаков, действий, количества и качества; 2) слова, лексическим значением которых являются конкретные образы предметов, признаков, действий, количества и качества; 3) слова, лексическое значение которых равно значению целого предложения; 4) слова, которые не имеют лексического значения (с. 24). Основываясь на этом, он выделяет следующие части речи: самостоятельные (существительные, прилагательные, числительные, глаголы, наречения), местоименные (местоименные существительные, местоименные прилагательные, местоименные числительные, местоименные глаголы и местоименные наречия), служебные (предлоги, послелоги, частицы, союзы и связки), предикативные (междометия, модальные слова, безлично-предикативные слова, слова утверждения или отрицания).
В этой же работе У.Б. Алиев первым среди лингвистов отмечает функционирование прилагательных типа аман «плохой», ахшы «хороший» ив роли наречий - аман «плохо», ахшы «хорошо».[/JUSTIFY] [JUSTIFY]Большое внимание уделяется им вопросам глагола в карачаево-балкарском языке: причастиям, категориям залога, времени и наклонения. Исследователь отрицает наличие причастия настоящего времени в нем, формы типа атлаучу, алыучу считает отглагольными именами существительными, подробно рассматривает образование причастий будущего и прошедшего времени, объясняет генезис их аффиксов. Сравнивая причастия в карачаево-балкарском, кумыкском и азербайджанском языках, относительно генезиса аффиксов –ажакъ / -айакь в кумыкском и азербайджанском языках высказывает ценное мнение: в них элемент а является остатком формы будущего времени на - в, потому что, во первых, слово жакъ / йакъ - существительное, которое не могло присоединиться к чисто глагольному корню, во-вторых, подобное причастие могло образоваться только от более, архаичных причастий, которые выражали комплексное значение и деятеля, и объекта действия, и качества действия, и цели действия, и причины действия, каковым является причастие на –р.
К причастиям ученый относит и форму на -гьанлы / -генли исходя из ее образования. Многие тюркологи, в том числе и карачаево-балкароведы, считают эту форму деепричастием, учитывая, что она отвечает на его вопрос. Несостоятельность такого взгляда У.Б. Алиев объясняет так: 1) если учитывать вопрос, на который отвечает в предложении то или иное слово, то многие существительные в дательном, местном и исходном падежах тюркских языков надо назвать наречиями, так как они отвечают на вопросы куда? где? откуда?; 2) деепричастие образуется от повелительной формы глагола 2 - го л. ед.ч., эта же форма образована от причастия прошедшего времени; 3) аффикс -лы/-ли к чисто глагольным формам никогда ни в одном тюркском языке не присоединяется - он присоединяется только к именным формам слов, а причастие на –гьан/-ген является глагольно-именной формой; 4) аффикс -лы/-ли присоединяется и к причастиям, которые имеют аффиксы отрицания (келмегенли «с тех пор, как не приезжал), к причастиям будущего времени он не присоединяется. Этими же доводами объясняется включение им форм –гьынчы / -гинчи (бергинчи «до того, как отдал»), -гъанлыкъгьа / -генликге (айтханлыкъгъа «хотя и сказал») в состав не деепричастий, как это делается по традиции, а причастий.
Ученый высказывает свое мнение и по залогам тюркского глагола. Так, по традиции от непроизводных и производных глаголов образуются одни и те же залоги: действительный, страдательный, возвратный, взаимный. С точки зрения У.Б.Алиева, эти залоги образуют только непроизводные основы, производные же образуют залоги с понудительным значением: понудительно-действительный (жаздыр агьыз) понудительно-сострадательный (башлатыл, окьутул) и т.д.
Он не согласен и с традиционным названием «средний залог». Учитывая, что глаголы этого залога по характеру своему противоположны глаголам действительного залога, У.Б.Алиев считает целесообразным назвать его «недействительным залогом». Думается, что нельзя считать эту идею нелогичной.
Исследователь внес свою лепту также в изучение диалектологии и генезиса карачаево-балкарского языка.
Долгое время среди исследователей языка карачаевцев и балкарцев превалировало мнение, что у каждого из этих народов имеется свой язык и что карачаевский язык свободен от диалектных особенностей. Поэтому ученые искали диалекты только в балкарском языке. Одни из них (Н.А. Караулов) выделяли в нем два (балкарско-хуламский и чегемско-урусбиевский), другие (В.И. Филоненко, В.П.Сухотин) - три (чокающий, цокающий и смешанный, т.е. хуламо-безенгиевский), третьи (А.М. Аппаев) -четыре (черекский, хуламо-безенгиевский, баксанский и чегемский) диалекты. Однако еще старший Алиев, Умар Джашуевич, в своей «Карачаево-балкарской грамматике» (1930) доказал, что язык карачаевцев и балкарцев - один и тот же, и как карачаевский, так и балкарский его варианты имеют диалектные различия. Младший Алиев, Умар Баблашевич, расширил и углубил это мнение, которое изложил в 1962 г. на Всесоюзной диалектологической конференции в г. Баку в своем докладе «Диалектное членение языка карачаевцев и балкарцев». Он доказал наличие диалектных, особенно фонетических, различий как между карачаевским и балкарским вариантами языка, так и в самих этих вариантах. Основываясь на этом, в карачаево-балкарском языке ученый выделил балкарский, хуламо-безенгиевско-баксано-чегемский и карачаевский диалекты. Большинство современных исследователей карачаево-балкарской диалектологии придерживается взглядов У.Б. Алиева.
У.Б. Алиев не согласен с такими известными тюркологами, как Т. Ковальский, А. Зайончковский, И. Бенциг, К. Менгес, Н.А. Баскаков, считающими карачаево-балкарский язык языком кыпчакской группы. По его мнению, этот язык древнее куманской группы кыпчакских языков. В доказательство этого ученый приводит, на наш взгляд, убедительные аргументы: 1) цокающий диалект карачаево-балкарского языка имеет больше общего с монгольскими языками, чем другие тюркские языки; 2) топонимика центрального Северного Кавказа в основном является тюркской; 3) древнейшие явления сохраняются и в грамматике карачаево-балкарского языка. В целом исследователь признает, что кыпчакские языки имеют общие признаки с карачаево-балкарским языком. Однако, как считает он, этих признаков, на основании которых тюркологи объединяют названные языки в одну группу, недостаточно для определения места карачаево-балкарского языка среди других тюркских языков. У.Б. Алиев был первым лингвистом, занимавшимся сопоставительным изучением родного и русского языков. Делал он это на уровне грамматики, главным образом синтаксиса и отчасти морфологии. Так, еще в 1940 г. он исследовал в сопоставительном плане употребление вопросительного аффикса, а в 1960 г. - залоги в этих языках и установил соответствия и различия в них.
Самыми весомыми трудами У.Б. Алиева, сделавшими его известным тюркологом и теоретиком языкознания, являются монографии «Вопросы сложного предложения в русском и тюркских языках» (1959, состоит из двух книг) и «Синтаксис карачаево-балкарского языка» (1973). В первой из них ставятся и на высоком теоретическом уровне решаются такие актуальные проблемы синтаксиса, как сочинение и подчинение в сложных предложениях, о характере сочинительных и подчинительных сочетаний, о признаках «обратимости» или «необратимости» и их применение при распознавании сочиненности или подчиненнности, о том, что из чего сочинение из подчинения или подчинение из сочинения, грамматические средства выражения сочинительных и подчинительных отношений в словосочетаниях и сложных предложениях. Автор опровергает мнение тюркологов, считающих сложным предложение, состоящее из сочетания двух или более простых предложений, а также опирающихся при определении сложного предложения родного языка на точную переводимость его на русский язык таковым. По его убеждению, нельзя подходить к фактам одного языка с меркой другого языка, ибо это приводит к искаженному представлению фактов языка.
Перед придаточным предложением тюркологи ставят определенные требования. Согласно им, сказуемое его должно быть самостоятельным и выражаться глаголами изъявительного наклонения, придаточное предложение должно зависеть от основного и стоять впереди него. У.Б. Алиев считает эти условия неприемлемыми. В развернуты деепричастно-причастных конструкциях он видит предикативность и выделяет их как придаточные предложения. Следует отметить, что хотя большинство исследователей не придерживается этого мнения, неприемлемость его никем еще убедительно не доказана. Исходя из этого, придаточные предложения тюркских, в том числе и карачаево-балкарского, языков по структуре делит на два типа: 1) придаточные предложения, сросшиеся со сказуемыми, выраженными причастиями, деепричастиями, подверженные сильной трансформации; 2) придаточные предложения со сказуемыми, выраженными глаголами не только изъявительного, но и других наклонений, которые употребляются с подчинительными союзами и без них.
Вышеназванный «Синтаксис» - первая монография по синтаксису карачаево-балкарского языка, напечатанная в московском издательстве «Наука», в которой дано исчерпывающее описание всех типов словосочетаний, простых и сложных предложений. Скромный ученый свою работу рассматривал как описательную, хотя большинство вопросов в ней изложено на высоком теоретическом уровне, при раскрытии которых автор придерживается своей точки зрения, которая во многом отличается от устоявшихся традиций в тюркологии.Среди типов предложении по их структуре У.Б. Алиев впервые в карачаево-балкарском языкознании выделяет эллиптические неполные, вокативные и модальные. Детально, с указанием различных эмоциональных оттенков, исследуются им восклицательные предложения. Среди них он выделяет предложения, выражающие чувство радости, благодарности, возмущения, восторга, уверенности, сомнения, сожаления, надежды. Типы эмоций отмечаются им и в побудительных предложениях: уничижение, просьба, угроза, упрек, пожелания. Всему этому предшественники У.Б. Алиева не уделяли внимания.
По традиции сложносочиненные предложения подразделяются на союзные и бессоюзные. У.Б.Алиев впервые классифицирует такие предложения по тому, какие связи выражают их компоненты, а именно на: сложносочиненные предложения одновременности, пространственной связи, последовательности, противительности, чередования, сопоставления, взаимного исключения, единообразного проявления признака.В теоретических исследованиях, посвященных придаточным предложениям, во времена У.Б. Алиева не было ответов на такие вопросы:1) каковы отношения между словами и предложениями в составе сложноподчиненного предложения? 2) сохраняется ли самостоятельность у предложений, входящих в состав сложноподчиненного предложения? 3) всем ли языкам свойственно сложноподчиненное предложение? 4) все ли языки характеризуются однотипными признаками придаточных предложений? У.Б.Алиев находит ответы на эти вопросы. По его мнению, отношения между словами и предложениями в составе сложноподчиненного предложения соответствуют отношениям между словами в составе подчинительного словосочетания, а компоненты сложноподчиненного предложения самостоятельностью не обладают. Он считает, что во всех языках однотипны признаки, связанные с тем, что придаточные предложения употребляются для выражения членов предложения, так как это обусловлено общими внутренними законами развития языка, разнотипны способы выражения связей и отношений, существующих между придаточными и главными предложениями, так как это обусловлено спецификой грамматического строя каждого отдельного языка.
В заключение еще следует сказать, что все исследования У.Б. Алиева посвящены актуальным и спорным вопросам тюркского или общего языкознания, которые решались им на высоком теоретическом уровне и оригинально.
Уважаемые коллеги, друзья, в своем кратком выступлении я, разумеется, акцентировал ваше внимание лишь на части того огромного вклада, который внес Умар Баблашевич в науку о языке. У.Б. Алиев по праву является основателем карачаево-балкарского синтаксиса, а также сопоставительного синтаксиса русского и тюркских языков. Ранняя кончина его – в возрасте 60 лет – явилась большой потерей не только для карачаево-балкарского и тюркского, но и общего языкознания. Однако его научное наследие не потеряло своего значения и продолжает служить российской языковедческой науке.
если хочешь обвинить человека, прежде найди ему семьдесят оправданий ©