Впечатлений об этой встрече оказалось еще больше, чем самой информации. Хотя это не значит, что информации было мало.))
Для кого как не знаю, но для меня одно существование некоего англичанина, так искренне и бескорыстно посвящающего столько своего времени, сил и средств на изучение бесконечного множества материалов по кавказскому фольклору, его распространению, анализу, уже было настоящим открытием. Подозреваю, что для большего числа молодежи, которая там присутствовала, аналогично.
Курбанов как-то отозвался о Шевченко: человек влюблен в Кавказ, и Кавказ влюблен в него.)) Я бы эту же самую фразу безо всяких сомнений применила бы к профессору Ханту, с той лишь разницей, что пока многие на Кавказе просто не знают, не слышали о нем, а иначе всенепременно влюбились бы.))
Надо сказать, что сам Хант мало "объяснялся в любви", скажем так, но о его симпатиях намного красноречивее говорили его дела, о которых нам поведали те наши фольклористы, историки и прочие, которые уже имели возможность сами сотрудничать с ним.
Тут надо сказать, что гостей было много. Если не изменяет память, был представлен почти весь Большой Кавказ по своим государствам и республикам: КБР, КЧР, Чечня, Ингушетия, Дагестан, Грузия, Абхазия, Осетия и т.д. Присутствовала, скажем так, кавказская интеллигенция в лице ученых, этнографов, лингвистов, историков, фольклористов, общественных деятелей и даже спортсменов))
Ну, пока Дэвид Хант скромно отмалчивался, во вступительном слове о нем нам поведали, что он выделил средства и направил их в Лондонский университет, на факультет, где преподается русский язык и где изучается фольклор (названий дать не смогу, уточнять надо), для специального отбора из числа английских студентов двоих, с тем, чтобы в дальнейшем "вырастить" из них будущих специалистов по кавказоведению в общем и по кавказскому фольклору в частности. В связи с этим Хант рассчитал так, что один из студентов должен быть обязательно юношей, если вдруг девушка, кто его знает, выйдет замуж и решит посвятить себя исключительно домашнему хозяйству и семейству.))) Это, конечно, тоже очень хорошо, но немного далековато от идеи, которую мечтает воплотить в жизнь профессор. Ну, что уж говорить, наш фольклор среди молодежи и студентов в России не пользуется прям-таки уж большой популярностью, а в Англии из-за своей неизвестности и подавно. Поэтому о Ханте можно сказать, что он один из пионеров в этом деле в Западной Европе.
Дэвид ХантНу, потом нам еще поведали, что издательство книг - дорогое удовольствие не только в России, но и в Британии, вследствие чего профессору иногда удается издавать некоторые свои книги, если находятся спонсоры. Если же их нет, то он просто подшивает переводы многотомных материалов по фольклору наподобие диссертаций в твердый переплет и отправляет экземпляры в библиотеки университетов в Кембридже, Оксфорде, Хельсинки. Вот даже так.
Естественно у профессора не могли не поинтересоваться, чем именно вызван столько горячий интерес именно к кавказскому фольклору. Профессор Хант повторился, сказав, что впервые он познакомился с кавказским фольклором во время своей рабочей поездки в Грузию. Позже, по мере изучения материала, он пришел к выводу, что само по себе это творчество уникально и ценно для той же Западной Европы.
Как он пояснил, в Европе, в той же Британии, фольклор не собирался, не отбирался и не сохранялся столь тщательным и скрупулезным образом. Вследствие чего значительная часть богатого устного материала была попросту утеряна еще около трехсот лет назад.
Он упомянул о горских сообществах, которые существуют в некоторых частях Британии: Шотландии, Ирландии. И, конечно же, современным представителям этих сообществ было бы весьма интересно знать, как жили их предки, о чем думали. Тут Хант подчеркнул особенность фольклора как формы некоего мировоззрения того или иного народа, его идеалов, его отношения к окружающему миру и т.д. То есть, фольклор ему интересен не только с исторической точки зрения, мол, как люди жили триста или пятьсот лет назад, но и тем, чем они жили и как мыслили. Археологи, историки, конечно, частично восстанавливают историческую часть картины, но с точки зрения ментальной, по его мнению, её целостность хорошо дополнил бы фольклорный материал. В данном случае, на примере горских сообществ Кавказа.
Еще он подчеркнул очень важную с его точки зрения мысль, идею о методе трансмиссии фольклора, более подробно изложенной в работе Альберта Лорда "Певец сказок". Хант, посвятив много времени изучению и сбору материала, тем не менее подчеркнул, что обсуждается этот материал буквально, тогда как ему хотелось бы, чтобы этот материал излагался, осознавался именно так, как тогда, когда он создавался этими самыми певцами фольклора. То есть от изложенного и оставшегося на бумаге фольклорного материала будет мало толку, если будет утерян этот самый метод трансмиссии, понимания.
На вопрос, какой из переведенных материалов ему показался наиболее интересным, он тактично умолчал)))Сказал, что это больше политика, которую он обходит стороной, и максимум, что он может сделать, так выделить авторов книг, которыми он пользовался.))
Про переводы свои он уточнил, что несмотря на попытку соблюдать хотя бы приблизительную дословность, иногда приходится прибегать к литературной обработке, поскольку читателям это должно быть как минимум доступно и понятно.
Кстати, отмечали и его дотошность, скрупулезность и чрезвычайную внимательность ко всякого рода мелким деталям при переводах и комментариях. Так он, например, в хорошем смысле этого слова "замучил" ингушей, выясняя у них, что символизирует в их фольклоре синий цвет, поскольку именно из камня синего цвета родился нарт - аналог нашего Сосруко. У ингушей, насколько я поняла, по этому поводу потом был объявлен настоящий экстренный поиск смыслов синего цвета)))
Ну, и еще один из интересных вопросов касался того, что именно при изучении такого количества материала поразило, удивило, запомнилось Ханту. Было ли нечто такое, что не имело, к примеру, аналогий в других фольклорах.
Хант, заранее предупредив, что это не совсем тот ответ, который от него ожидают, тем не менее сказал, что больше всего его удивило наличие такого большого числа сказок, легенд о Прометее. Он нашел их около 50, хотя допускал, что может быть и больше. Упомянул Леви Стросса, который в своих работах сравнил фольклор с паутиной, у которой какие-то точки удалены от центра. И вот, если греки считают, что исходными являются их легенды о Прометее, то после обнаружения такого количества легенд о нем в кавказском фольклоре, Хант стал сомневаться в этом. Это же он сказал и об одноглазых великанах-циклопах (эмегенле, короче)).
Ну, а члены круглого стола быстро докончили мысль и пришли к выводу, что что уж там говорить, весь греческий фольклорный материал, естественно, вторичен по отношению к кавказскому)))
Признаться, профессора мы долго мучили разговорами, вопросами, просьбами прокомментировать то или иное положение. Потом его одарили множеством подарков. Естественно в их число входили книги кавказских сказок, антологии национальных фольклоров и многое другое. Ученый совет КЧГУ присвоил доктору Ханту звание почетного доктора Карачаево-Черкесского гос.университета. Председатель президиума РКНК от имени президиума РКНК зачитал решение о присвоении доктору Ханту звания почетного члена высшего совета РКНК за выдающиеся заслуги в деле популяризации фольклора народов Кавказа в международном масштабе. Вот даже так!))
Ну, и еще пару слов о нашем синхронном переводчике - ни кто-нибудь там, а сам председатель Совета Форума ассистировал!))) С 20 минут седьмого до самых одиннадцати часов ночи. Собственно, благодаря Далиле и увидела свет англоязычная часть этой встречи)))
Ну, в общем и еще раз, меня действительно удивила в хорошем смысле этого слова увлеченность нашего гостя. Ирония судьбы, но порой совершенно чужие по культуре, языку, менталитету люди могут подогревать интерес к твоей собственной культуре.))