Цитата |
---|
Майтри пишет:
ну, не наю-не наю... пирог с картошкой по-осетинский "картофчын" )))))) кароче, "чын" - мне кажца наиболее правдоподобным "предком" "хычын"а... |
Дæ бон хорз, Майтри! Но позвольте не согласиться с Вашей этимологией.
Карачаево-балкарское слово
хычын /
хыцын /
хычин этимологически не может быть связано с осетинским формантом
-чын /
-джын. И вот почему.
Слово
хычын имеется в дигорском языке как
æхчин (пирог с сыром), в иронском же отсутствует. Данный культурный термин имеет кавказскую почву образования, а именно - мегрело-занскую. Образовано в дигорском из
хæц-ин, где
-ин - суффикс,
хæц - этимологически восходит к грузинскому
хац'а /
хач'а в
хач'апури (пирог),
хач'о (творог), сванское
хач'. Точное значение стало быть:
творожник,
сырник. Карачаево-балкарское
хычын изначально имело смысл "пирог с сыром" (в последующем "пирог вообще") и примыкает к дигорскому
æхчин, сохраняя более старую форму без метатезы (хæ > æх), т.е. изначальной дигорской формой было
хæч(ц)ин, и именно в таком (первоначальном) виде слово было заимствовано в карачаево-балкарский язык.