Расширенный поиск
20 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
  • Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
  • Накъырданы арты керти болур.
  • Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.
  • Этни да ашады, бетни да ашады.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
  • Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
  • Билим насыб берир, билим джолну керир.
  • Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
  • Ачылгъан эт джабылыр, кёрген кёз унутмаз.
  • Эски джаугъа ышанма.
  • Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.
  • Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • Ана къойну – балагъа джандет.
  • Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
  • Телини эшигин, махтау джабар.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Урунуу – насыбны анасы.
  • Ат да турмайды бир териде.
  • Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
  • Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
  • Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
  • Тёзген – тёш ашар!
  • Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
  • Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
  • Байлыкъ адамны сокъур этер.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
  • Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
  • «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
  • Айраннга суу къош, телиге джол бош.
  • Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
  • Айтхан сёзюне табылгъан.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Хар ишни да аллы къыйынды.
  • Ушамагъан – джукъмаз.
  • Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
  • Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
  • Адамны артындан къара сабан сюрме.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Тил – миллетни джаны.

Языки Кавказа обречены в современном мире

17.11.2020 0 6154  Кевин Туит
Северный Кавказ относится к регионам с высокой степенью угрозы исчезновения языков. Прежде всего из-за большого языкового многообразия. И из-за малочисленности народов, на этих языках говорящих.

В сети гуляет информация, что после проведения специализированного исследования северокавказских языков эксперты ЮНЕСКО признали вымирающими адыгейский язык, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ингушский, чеченский, абхазский, осетинский и ещё ряд языков, носители которых проживают на Кавказе.

То есть, практически все. В одном только Дагестане жители говорят более чем на 50 местных коренных языках. Причем эти языки абсолютно не развиваются – они как сформировались в период средневековья, так на этом уровне и остаются.

То есть на этих языках не развивается наука, не осваиваются новые технологии, не осмысляются современные политические, финансовые и социальные процессы, на них практически не ведется государственное делопроизводство.

Одними только попытками преподавать родные языки в школах до определенного класса делу не поможешь. Для того, чтобы языки выжили в современном мире, они должны стать конкурентоспособными в информационном обществе высоких технологий и больших скоростей социальных изменений.

Примерно через столетие такого же интенсивного развития современного мира о языках Северного Кавказа можно будет забыть. Они могут сохраниться высоко в горных селах. Но основной массив населения кавказских республик будет говорить на русском.

Часть населения Северного Кавказа, конечно, может в силу места жительства полностью перейти на английский, турецкий или арабский языки. Причем интересно проследить этапы, которые проходит язык перед своим исчезновением.

Между статусами «живой» и «вымерший» язык проходит ещё четыре этапа. Сначала он становится «Уязвимым», то есть на языке говорят только дома. Такими языками, к примеру, являются адыгейский или лакский.

Затем языку присваивается статус «Есть угроза исчезновения» – это в случае, если язык не изучается. К примеру, абазинский или бежтинский. Следующий этап – «Серьёзная угроза»: на языке говорит только старшее поколение. Как в случае с чукотским или нанайским языками.

Предпоследняя стадия – «На грани исчезновения»: единственные оставшиеся носители языка – старики, да и те используют язык частично и редко. К примеры, саамский язык.

Процесс исчезновения языков происходил во все времена. Однако сейчас ученые отмечают, что темпы вымирания ускорились. Это во многом объясняется процессом глобализации и вытеснением отдельных языков другими, более сильными.

«Ситуация становится драматической для языка в тот момент, когда подрастающее поколение больше не осваивает его как родной, – пишет в своих научных трудах исследователь экзотических языков Кристиан Леман. – Тогда этот язык обречен умереть вместе с последним поколением говорящих на нем людей».

Каждый месяц в мире становится на два языка меньше. Но дело тут даже не в исчезновении племён или вымирании редких этносов – важнее устойчивость языковой традиции в конкретном обществе или регионе.

Есть, конечно, и обратные процессы. Когда языки оживают после многих веков забвения. Пример такого «воскрешения из мёртвых» – иврит. Государственный язык Израиля, он считался усопшим 18 столетий.

Или процессы решительного реформирования застывших в своем развитии языков под нужды современного общества. Яркий пример – реформа турецкого языка, проведенная Ататюрком. Однако примеры иврита и турецкого связаны с политической волей государства.

Языкам Северного Кавказа наличием твердой и долгосрочной политической воли государства, могущего, если нужно, и продавить непопулярные в народе языковые реформы, хвастаться не приходится…

Кевин Туит,
Университет Монреаля
(Голосов: 2, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет