Расширенный поиск
17 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Ата – баланы уясы.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.
  • Иесиз малны бёрю ашар.
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Илму – джашауну джолу.
  • Ушамагъан – джукъмаз.
  • Тил бла келеди джыр да.
  • Аш хазыр болса, иш харам болур.
  • Кёзден кетген, кёлден да кетеди.
  • Харам къарнашдан, халал тенг ашхы.
  • Чомартны къолу берекет.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
  • Чакъырылмагъан къонакъ – орунсуз.
  • Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
  • Къар – келтирди, суу – элтди.
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
  • Кийим тукъум сордурур.
  • Джан саулукъ бермей, сан саулукъ бермезсе.
  • Ашда – бёрю, ишде – ёлю.
  • Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
  • Итли къонакъ джарашмаз.
  • Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
  • Ёгюзню мюйюзлери ауурлукъ этмейдиле.
  • Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Ёксюзню тилеги къабыл болур.
  • Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.
  • Байлыкъ адамны сокъур этер.
  • Ариуну – ауруу кёб.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.
  • Джашны джигитлиги сорулур, къызны джигерлиги сорулур.
  • Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
  • Ат басханны джер билед.
  • Ачылгъан эт джабылыр, кёрген кёз унутмаз.
  • Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
  • Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
  • Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
  • Ургъан суудан башынгы сакъла.
  • Билимсиз иш бармаз.

Поздравляем с юбилеем!

15.08.2023 0 4290
Поздравляем с юбилеем!

Фатима Ибрагимовна Байрамукова является одним из ярчайших явлений современной карачаево-балкарской литературы. Но не только! Ее, вне всякого сомнения, можно назвать одной из центральных фигур, локомотивом движения популяризации родного языка среди нескольких поколений молодежи.


Фатима Ибрагимовна является автором многих потрясающе искрометных переводов на карачаево-балкарский язык известных отечественных и зарубежных фильмов и мультфильмов. Эти переводы дали еще один дополнительный импульс не только к поддержанию нашего родного языка, но и к его развитию! 


И сегодня мы, коллектив Фонда, не без удовлетворения отмечаем молодых людей и девушек, которые продолжают на своем уровне по собственной инициативе внедрять родной язык в современный медиа-контент, создавать на нем интернет-мемы, озвучивать популярные ролики, снимать юмористические скетчи и даже, иногда, рекламу (!), открывая новое пространство для дальнейшего развития карачаево-балкарского языка. Главное - у нас всех есть на кого ориентироваться, у кого перенимать лучшее, ведь язык Фатимы Ибрагимовны является образцом одновременно и безупречного литературного стиля, и глубоко укоренного аутентичного народного духа.

Перу Фатимы Ибрагимовны принадлежат единственные в своем роде "сборники скорби", которые помимо художественной ценности несут вневременную историческую, ведь на страницах этих книг запечатлены воспоминания и чувства реальных людей, то, как они перенесли и пережили общенародную трагедию - массовую депортацию.


Мы, коллектив Фонда "Эльбрусоид", возьмем на себя смелость от имени всего карачаево-балкарского народа поблагодарить Фатиму Ибрагимовну за любовь и служение делу сохранения нашего нематериального культурного наследия и от всей души пожелать ей всех благ и счастья!

"Первая книга авторства Фатимы Байрамуковой произвела на меня одно из самых серьезных впечатлений, которую я когда-либо в жизни получала от чтения. Прочитана книга была за один раз, бессонная ночь за ней пролетела за мгновенье. И тема, и язык, построение… Однозначно, название для своего произведения Фатима Ибрагимовна выбрала идеально, стопроцентно отражая состояние любого, кто его читает - сердце горело от печали. Мой низкий поклон за этот серьезный труд, очень важный для нашего народа, равно как и весь творческий и профессиональный путь Фатимы Байрамуковой. 

Фатима Ибрагимовна - замечательное воплощение творческого, тонко чувствующего, интеллигентного человека, при этом до мозга костей - истинная представительница карачаево-балкарского народа.
 
Мы много лет были коллегами, спасибо Эльбрусоиду за это, и то чувство уважения, которым я прониклась в первый момент знакомства, не покидает спустя 15 лет. Благородная сдержанность и тихое чувство юмора, талант и преданность своему делу - все это наша Фатима Ибрагимовна. 

Сложно уместить в несколько строк столь долгое знакомство с деталями и подробностями, но отдельно хочу отметить красоту слога Фатимы и то впечатление, которое она производит. И вот вроде бы ты знаешь и говоришь на своем родном языке каждый день, но когда слушаешь и читаешь ее, понимаешь, что вот где виртуозное владение родным словом, любовь к нему и изящество изложения. И так все эти годы. Спасибо за это волшебство!"

Хафиза Чотчаева, 
руководитель проектов Фонда "Эльбрусоид"


"Из таких людей, как Фатима Байрамукова, складывается имя народа, ими пишется его история и формируется будущее. Такими людьми сохраняется то, что делает сообщество людей отдельным народом и единицей во всемирной культуре. 

Многолетнее и многогранное поэтическое творчество Фатимы Ибрагимовны заслуживает особого внимания и еще ждет своего исследователя. Сегодня поэзия, как говорится, не в чести, но это не значит, что в свой час она не заслужит восхищения. Наши сложные дни с их противоречивыми событиями станут яснее и понятнее при внимательном знакомстве с творчеством Фатимы Ибрагимовны. Точно сказанное ею слово способно остановить неуловимое и прояснить туманное. Известно, что времена перемен трудно даются осмыслению современниками, события часто путают сознание, подменяют настоящее фальшивым, придают цену дешевой позолоте. В такие годы поэтические образы талантов дают ориентиры сохранить человеческое достоинство и не забывать об истинных и вечных ценностях. Прочтите стихи Фатимы Байрамуковой, и вы поймете, о чем я говорю.

Она не поэт-созерцатель. Она подвижник и человек с активной жизненной позицией, сохраняет важное в ускользающих событиях, она, как сито, вылавливает в протоке то, что имеет значение и в будущем. Ее тревоги и боль за свой небольшой карачаево-балкарский народ кажутся врожденными, она будто не познавала их, а вырастала и мудрела с ними. В качестве яркого примера такого ее отношения к жизни я бы привел ее "Книгу скорби" ("Бушуу китаб"), в которой собраны воспоминания переживших депортацию 1943 - 1957 годов. Это невероятно пронзительные истории судеб, переживших жестокую трагедию. Большинства людей, сквозь слезы поделившихся своими воспоминаниями, уже нет в живых, но их рассказы останутся с нами навсегда... 

Отдельно хочется сказать о работе Фатимы Ибрагимовны в Фонде содействия развитию карачаево-балкарской молодежи "Эльбрусоид". Многие годы она остается литературным редактором серии книг, изданных Фондом и ставших достоянием не только нашего народа. Именно ее перу принадлежат переводы на карачаево-балкарский язык избранных художественных, документальных и мультипликационных фильмов...
 
Фатима Ибрагимовна и в свои семьдесят лет остается оградителем и хранителем всего того, что делает ее народ отдельным достоянием мировой культуры".

Ильяс Богатырев,
журналист, президент фонда "Эльбрусоид"



С юбилеем Вас, дорогая Фатима Ибрагимовна! 
Долгих лет жизни, крепкого здоровья, оптимизма и творческого вдохновения на радость всем, кто вас читает и любит!
(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет