https://www.youtube.com/watch?v=dXMJt7ykN6U... С Исмаилом Мусукаевым – в 2016 году на чемпионате России по вольной борьбе – обошлись крайне несправедливо. Исмаил выиграл у Лебедева со счетом 4:2. А подняли руку… побежденного. Весь спортивный мир смотрел с недоумением на это позорное явление. Лучшая борцовская команда мира – Дагестанская – в знак протеста снялась с чемпионата и покинула Якутию. И какой чемпионат после этого…
Я очень боялся, что Исмаил Мусукаев сломается. Ведь ему закрыли дорогу на чемпионат мира, на Олимпийские Игры. Но Мусукаев показал истинно горский характер – он продолжал ещё упорнее тренироваться. И это стихотворение я посвятил Исмаилу Мусукаеву – за его несгибаемый борцовский дух. Слава тем, кто вырастил такого борца и позор тем, кто, из каких-то интересов, топчет свою честь и Справедливость.
__________________________________________________________
Я СПОКОЕН
Исмаилу Мусукаеву
.
Я спокоен, как стебли растущих сквозь камень,
Набирающих силу медлительных трав.
Словно горы, что возраст считают веками,
Я спокоен, а значит – я прав!
.
Так моря неподвижны, когда, успокоясь,
Перестанет ворочать волна валуны
И вода надевает серебряный пояс
Отражённого света луны.
.
Я спокоен недвижностью вечного снега,
Что горит на изломах высоких вершин,
Но не тает, а мощь набирает для бега
Всё сметающих в ярости белых лавин.
.
Я спокоен, как воздух старинной мечети,
Как спокойны поля, где посевы взойдут по весне.
Я спокоен, как спящие в сумерках дети,
Что беседуют с Богом во сне.
.
Испытания жизни меня не согнули,
И пока я живу на земле,
Я спокоен великим спокойствием пули
Перед выстрелом в тесном стволе.
Маджал Миллет Орайдаланы бир джерге сала бир барайым. Алада хар миллет - кесин, джуртун сакълар ючюн къалай кюрешгени, ачыкъ кёрюнеди.
___________________________________________________________
ANT ETKENMEN
Ant etkenmen, milletimniñ сarasını sarmağa,
Nasıl bolsın bu zavallı qardaşlarım iñlesin?
Onlar içün ökünmesem, muğaymasam, yaşasam,
Сüregimde qara qanlar qaynamasın, qurısın.
-
Ant etkenmen, şu qaranğı curtqa şavle sepmege,
Nasıl bolsın eki qardaş bir-birini körmesin?
Bunı körip usanmasam, muğaymasam, сanmasam,
Közlerimden aqqan yaşlar derya-deñiz qan bolsın.
-
Ant etkenmen, söz bergenmen millet içün ölmege,
Bilip, körip milletimniñ közyaşını silmege.
Bilmiy, körmiy biñ yaşasam, Qurultayğa han bolsam,
Kene bir kün mezarcılar kelir meni kömmege.
-
АНТ ЭТГЕНМЕ
30 июня 1991 года Курултай крымскотатарского народа[1] на своей сессии утвердил песню Ant Etkenmen(Я Поклялся) в качестве «Гимн крымскотатарского народа». Автор слов — Номан Челебиджихан. Музыка – народная. Изначально Челебиджихан написал стихотворение на своём родном степном диалектес отдельными элементами старого литературного крымскотатарского языка. Курултай при утверждении переработал исходный вариант с целью приблизить язык к современному литературному стандарту.
Курултай крымскотатарского народа, в качестве национальной общественно-политической организации крымских татар, претендующей на полномочное представительство крымскотатарского народа (согласно своему действующему «Регламенту Курултая крымскотатарского народа»), заявляет, что данный гимн является гимном всех крымских татар.
.
Ант этгенме миллетими джараларын багъаргъа.
Къа́рнашларым, боллукъмуду ёлмей-къалмай джашаргъа.
Эрме деген халкъын-джуртун джан аямай къорусун.
Алай этмей баш джанлатсам - тёрт саным да къурусун.
.
Нюр джарыкъ бла ант этгенме къарангыны чачаргъа,
халал, къарнаш джюреклени бир-бирине ачаргъа.
Джарыкъ бла мен ант этиб, джукъ да этмейин къойсам,
Кёк урсун да кёсеу этсин, инсан бетими джойсам.
.
Ант этгенме, сёз бергенме миллет ючюн ёлюрге.
Джокъду адам бу дуньяда джашаб турлукъ ёмюрге.
Джанымы да харам этсем, къурман этмей халкъыма,
не бет бла мен барлыкъма Джаратханны аллына?
.
Кёчюрген Билал ЛАЙПАН
__________________________________________________________
Ja, vi elsker dette landet
(Sangtekst)
1.
Ja, vi elsker dette landet
som det stiger frem
furet, værbitt over vannet
med de tusen hjem.
Elsker, elsker det og tenker
på vår far og mor
og den saganatt som senker
drømme på vår jord.
2.
Dette landet Harald berget
med sin kjemperad,
dette landet Håkon verget
medens Øyvind kvad;
Olav på det land har malet
korset med sitt blod,
fra dets høye Sverre talet
Roma midt imod!
3.
Bønder sine økser brynte
hvor en hær drog frem;
Tordenskjold langs kysten lynte
så den lystes hjem.
Kvinner selv stod opp og strede
som de vare menn;
andre kunne bare grede,
men det kom igjen!
4.
Visstnok var vi ikke mange;
men vi strakk dog til,
da vi prøvdes noen gange,
og det stod på spill;
ti vi heller landet brente
enn det kom til fall;
husker bare hva som hendte
ned på Fredrikshald!
5.
Hårde tider har vi døyet,
ble til sist forstøtt;
men i verste nød blåøyet
frihet ble oss født.
Det gav faderkraft å bære
hungersnød og krig,
det gav døden selv sin ære –
og det gav forlig!
6.
Fienden sitt våpen kastet,
opp visiret fór,
vi med undren mot ham hastet;
ti han var vår bror.
Drevne frem på stand av skammen
gikk vi søderpå;
nu vi står tre brødre sammen,
og skal sådan stå!
7.
Norske mann i hus og hytte,
takk din store Gud!
Landet ville han beskytte,
skjønt det mørkt så ud.
Alt hvad fedrene har kjempet,
mødrene har grett,
har den Herre stille lempet
så vi vant vår rett.
8.
Ja, vi elsker dette landet
som det stiger frem
furet, værbitt over vannet
med de tusen hjem.
Og som fedres kamp har hevet
det av nød til seir,
også vi, når det blir krevet,
for dets fred slår leir.
.
«Ja, vi elsker dette landet» (Да, мы любим этот край) - официальный гимн Норвегии.
Автор текста — Бьёрнстьерне Бьёрнсон (Bjørnstjerne Bjørnson) (1859), автор музыки — Рикард Нордаак (Rikard Nordraak) (1864). Впервые был исполнен 17 мая 1864 по случаю празднования 50-летней годовщины принятия конституции.
Хотя гимн состоит из 8 куплетов, как правило, исполняются только первый и последние два.
.
ХОУ, СЮЕБИЗ БИЗ БУ ДЖУРТНУ
«Ja, vi elsker dette landet»
Норвегияны гимни (кёчюрген Лайпанланы Билал)
1
Хоу, сюебиз биз бу Джуртну
Тюз ёрге баргъан.
Таб, аны кёлеккесин да
Чайкъала тургъан.
.
Биз сюебиз тютюнюн да,
Оджакъдан чыкъгъан.
Отну бир да джукълатмазбыз
Бабала джакъгъан.
2
Харальд Джуртну сакълагъанды,
Хокун да алай.
Ёз джерге къууат салгъанды,
Эйвин да джырлай.
.
Былайда къаны бла Олаф
Къурагъанды джор.
Сверре да бек даулашханды
Римге болмай къор.
3
Душманнга къобханла бары –
Къарт, джаш да бирден.
Къайыкъларын Торденсшольд да
Урушха тизгенд.
.
Бийчеле да сермешгенле
Аямай къан-джан.
Джашауларын этгендиле
Ёз джуртха къурман.
4
Саныбыз бек аз болгъанды,
Болса да алай –
Джурт ючюн ёрге тургъанны
Джау хорлар къалай.
.
Юйюбюзню кюйдюрюрбюз,
Кирмез ючюн джау.
Фредриксхалгъа салайыкъчы,
Барыбыз махтау.
5
Джазыу бизге къаш-баш тюймей,
Турса уа айхай.
Эркинлик деген кёккёз а
Айтды ол кюн : Хай!
.
Аны ючюн хар неге да
Биз тёзе келдик.
Аны ючюн, аны бла
Джашадыкъ, ёлдюк.
6
Джау къачды онглар кюч табмай...
Баш ёзюр келди.
Къол берди бир сёз да айтмай,
Биз да къол бердик.
.
Дерт дегенни джууукъ иймей,
Къарадыкъ ёрге.
Энди ма биз юч къарнашбыз,
Ёмюрге бирге.
7
Къадарынга табын, Но́рге:
Этгенде тилек,
Ол кёкдеги эшитгенди,
Болушханды бек.
.
Джуртубузну къоругъанбыз
Аямай къан-джан.
Хакъыбызны джакълагъанбыз –
Биз да – халкъ, инсан.
8
Биз Ата джуртну сюебиз
Тюз ёрге баргъан.
Таб, аны кёлеккесин да
Чайкъала тургъан.
.
Биз сюебиз тютюнюн да,
Оджакъдан чыкъгъан.
Отну бир да джукълатмазбыз
Бабала джакъгъан.
_________________________________________________
МИНГИ ТАУ (къарачай-малкъар гимн)
Билсек да тюзню, тенгизни,
Ата джурт сенсе Аллахдан.
Сакълай келгенсе сен бизни
Къара кючледен, палахдан.
Джаныбыздан да багъалыды
Къадау ташынг Сени бизге.
Къор болайыкъ, махтау салайыкъ
Джандет кибик джерибизге.
Эжиу:
ля иляха илляллаху,
ля иляха илляллах
Къылыч бла келген къылычдан ёлюр,
Халкъ кючлюд къурчдан, темирден.
Биз чыдагъанбыз, къайыталгъанбыз
Эки кере да сюргюнден.
Ислам динибиз, тюрк да тилибиз,
Ёхтем Кавказ да джуртубуз.
Хар бир сынаудан ёте барабыз,
Юзюлмез бизни джолубуз.
Сен бизни халкъны джаныса,
Тураса бирча ариулай.
Чабалла акъ барс, джанлы да
Сени душмандан къоруулай.
Сен Эуро́паны башыса,
Эркин Кафказны къадауу.
Сени бизге тыйыншлы кёрген
Аллахха болсун махтауунг.
Сен сыйыбызса, намысыбызса,
Кёлюбюзню этесе тау!
Биз къылычынгбыз, биз къалкъанынгбыз
Киши салмазча санга дау.
Нарт Минги Тау, сени бла
Келир кюнюбюз — аламат!
Алан халкъыбыз, мийик Джуртубуз,
Уллу Аллахха аманат!
Эжиу:
ля иляха илляллаху,
ля иляха илляллах
____________________________________________
ХОРЛАМ КЮННЮ ОРАЙДАСЫ
.
ДЕНЬ ПОБЕДЫ
День Победы, как он был от нас далёк,
Как в костре потухшем таял уголёк.
Были вёрсты, обгорелые, в пыли,
Этот день мы приближали, как могли.
Этот День Победы
Порохом пропах,
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы!
День Победы!
День Победы!
Дни и ночи у мартеновских печей
Не смыкала наша Родина очей.
Дни и ночи битву трудную вели -
Этот день мы приближали, как могли.
Этот День Победы
Порохом пропах,
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы!
День Победы!
День Победы!
Здравствуй, мама, возвратились мы не все...
Босиком бы пробежаться по росе.
Пол Европы, прошагали, пол Земли,
Этот день мы приближали, как могли.
Этот День Победы
Порохом пропах,
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы!
День Победы!
День Победы!
_____________________
ХОРЛАМ КЮНЮ
1
Ой Хорлам кюн — не узакъ эди бизден,
аз да кетмей турса да эсибизден.
От-джалын джолла, джылла, къычырымла
бек сакълай элле бизни алда ала.
Эжиу (Припев):
Ой, Хорлам кюн - от-кюкюрт ийис этген,
Джаш - чалбашды - санга сау-эсен джетген.
Джукъ болурму ёзге бУ кюннге джетген?!
Ой Хорлам кюн,
ой Хорлам кюн,
ой Хорлам кюн!
2
Эр халкъ бары - бири къалмай - фронтда.
Эркишиле орнуна - да хар ишни
терк эте анала, сабийле, къартла,
бУ кюнню джууукълащдырдыла ала.
Эжиу:
Ой, Хорлам кюн - от-кюкюрт ийис этген,
Джаш - чалбашды - санга сау-эсен джетген.
Джукъ болурму ёзге бУ кюннге джетген?!
Ой Хорлам кюн,
ой Хорлам кюн,
ой Хорлам кюн!
3
Къайытханма - къууанчха уа къайда чек,
Къайыталмай къалгъанла да нечик кёб.
Джауну сюре, тёрт дуньяны ауладыкъ,
Хорлам кюнню келтиралмай къыйналдыкъ.
Эжиу:
Ой, Хорлам кюн - от-кюкюрт ийис этген,
Джаш - чалбашды - санга сау-эсен джетген.
Джукъ болурму ёзге бУ кюннге джетген?!
Ой Хорлам кюн,
ой Хорлам кюн,
ой Хорлам кюн!
_______________________________________
В 2003 году Верховная рада Украины приняла закон, по которому национальным гимном страны стала песня «Ще не вмерла Україна». Слова для этого гимна были написаны украинским этнографом П.П. Чубинским в 1862 году. Мелодию сочинил польский композитор М.М. Вербицкий в 1863 году. В 1863 году эта песня была впервые исполнена в зале семинарии. А в 1917 году она впервые официально стала гимном Украины.
.
«Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Приспів:
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду».
_________________
Барды, сауду Украйна махтауунг, кючюнг.
Биз ёллюкбюз — керек болса — ма Сени ючюн.
Къурурукъла джауларыбыз чыкъ кибик кюнде.
Байрамларбыз биз къарнашла, Хорламны Элде.
.
Не къан, не джан аямазбыз Эркинлик ючюн,
къазакъ халкъы кёргюзмезми ёлмезлик кючюн.
_________________________________________________________
Къарачай миллет орайда-марш-гимн
Барды сени Аллахынг да, тилинг да,
Ёсюб келген сарыджилик тёлюнг да,
Къатылмазла Санга къартлыкъ, ёлюм да,
Ёмюрлеге джашарыкъса Къарачай!
Къатылмазла Сеннге къартлыкъ, ёлюм да,
Ёмюрлеге джашарыкъса Къарачай!
Лайпанланы Билал
1990 джыл, ноябрны 17
Назму жазгъан жаш адамлагъа билдиригиз!!! АДАБИЯТ ЭРИШИУ / ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОНКУРС., 1-чи,2-чи, 3-чю жерге чыгъаргъа сюемисе? Бу теманы окъу...)))
Конкурс Литературный институт имени А.М. Горького объявляет прозаический конкурс современного рассказа для студентов и всех желающих «Погода на завтра». Принять участие могут авторы в возрасте от 18 до 45 лет.
Объём произведения: до 10 печатных страниц. Необходимо также прислать краткую информацию о себе (Ф.И.О., возраст, город проживания).
Тематических ограничений нет. Победитель конкурса получит 15 000 руб., а рассказы дипломантов конкурса (2-е и 3-е место) будут опубликованы в журнале «Москва». Приём работ продлится до 15 апреля, а имена победителей станут известны до 1 мая. В жюри конкурса вошли руководители прозаических семинаров Литературного института, председатель жюри – ректор вуза Алексей Варламов. Заявки присылать по адресу: konkurs@litinstitut.ru
Назму жазгъан жаш адамлагъа билдиригиз!!! АДАБИЯТ ЭРИШИУ / ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОНКУРС., 1-чи,2-чи, 3-чю жерге чыгъаргъа сюемисе? Бу теманы окъу...)))
«ЛИТЕРАТУРНАЯ РОССИЯ» объявляет литературный конкурс
ОРУС ТИЛДЕ ДЖАЗГЪАНЛА БЛА ТЫЛМАЧЛА!
КЪОШУЛУГЪУЗ!
ХОРЛАГЪЫЗ!
АТЫБЫЗ АЙТЫЛСЫН!
АНА ТИЛИБИЗ БОЛГЪАНЫ - КЪУУАНЧЫБЫЗ, ДЖАРСЫУУБУЗ ДА БИЛИНСИН!
ФАХМУ КЮЧЮГЮЗНЮ ДА СЫНАГЪЫЗ!
Друзья!
Россия – страна, в которой насчитывается более сотни различных, красивых и самобытных языков. Каждый – уникален и заключает в себе, как в магическом кристалле, сердцевинную суть культуры того или иного народа.
«Литературная Россия» при участии Союза писателей России и Института языкознания Российской академии наук открывают конкурс «Мой родной язык». Мы уверены, что среди наших читателей найдётся немало тех, кому есть что сказать о красоте своего родного языка, о его насущных проблемах, о великих людях, создавших литературные шедевры на национальном языке, а может, наоборот, показать речь простого народа, судьбу «маленького человека» сквозь призму языка.
Мы никак не ограничиваем вашу творческую фантазию. Пишите в любом ракурсе и в любой форме. Это может быть рассказ, очерк, стихотворение и т.д. Главное условие – ваш материал должен интересно и ярко рассказать читающей России о вашем родном языке. Как это будет сделано – решать только вам!
Лучшие материалы будут публиковаться на страницах газеты. Свои произведения присылайте с пометкой «На конкурс «Мой родной язык» на нашу электронную почту litrossia@litrossia.ru или по адресу: 127051, Москва, Цветной бульвар, 32, стр. 3. Редакция газеты «Литературная Россия».
Итоги будут подведены осенью 2020 года.
Конкурс Литературный институт имени А.М. Горького объявляет прозаический конкурс современного рассказа для студентов и всех желающих «Погода на завтра». Принять участие могут авторы в возрасте от 18 до 45 лет.
Объём произведения: до 10 печатных страниц. Необходимо также прислать краткую информацию о себе (Ф.И.О., возраст, город проживания).
Тематических ограничений нет. Победитель конкурса получит 15 000 руб., а рассказы дипломантов конкурса (2-е и 3-е место) будут опубликованы в журнале «Москва». Приём работ продлится до 15 апреля, а имена победителей станут известны до 1 мая. В жюри конкурса вошли руководители прозаических семинаров Литературного института, председатель жюри – ректор вуза Алексей Варламов. Заявки присылать по адресу: konkurs@litinstitut.ru
ВЕРХНЕКУБАНСКИЙ КАЛЕНДАРЬ КУЛЬТУРЫ НА 2015 ГОД
(сост. Р.Т. Хатуев)
Юбилейные заметки
.
ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
.
ДВАЖДЫ ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ К ЗВАНИЮ ГЕРОЯ
(100 лет организатору науки и образования
М.О. Акбаеву)
Магомет Османович родился 15 августа 1915 г. (по др. данным - 31.12.1914 г.) в а.Учкулан в семье Акбаева Османа Магометовича (ум.1943 г.) и урожденной Боташевой Стамбул Османовны (ум. 04.1941 г.). Окончил начальную школу в Учкулане (1928), затем – столярное отделение Карачаевской профтехшколы по дереву, где получил специальность инструктора-мастера по столярному делу (Учкулан, сентябрь 1928-декабрь 1930). После успешного и досрочного окончания педагогического техникума в г.Микоян-Шахаре, где получил квалификацию учителя начальной школы (1931-1933), был направлен на 6-месячные высшие Северо-Кавказские курсы историков-обществоведов средних школ (г.Геленджик, март-сентябрь 1933 г.). С сентября 1933 г. он работал заведующим школой колхозной молодежи в а.Учкулан, с октября 1934 г. по июль 1935 г. – председателем Учкуланского сельсовета, с августа 1935 г. по август 1936 г. –директором Учкуланской средней школы. В сентябре 1936 г. он становится заведующим отделом политучебы и заместителем секретаря обкома ВЛКСМ. Проработав здесь до сентября 1937 г. в октябре того же года он стал директором Микоян-Шахарского педрабфака. Член ВЛКСМ с 1929 г., в 1932-1934 гг. – член Карачаевского обкома ВЛКСМ, с 1931 г. – кандидат в члены ВКП(б), а с 1938 г. – член ВКП(б).
С октября 1937 г. он работал заведующим облОНО, одновременно занимая и должность директора Карачаевского НИИ языка и письменности. По его воспоминаниям, в этот период он «был инициатором и организатором перевода карачаевской письменности на основу русской графики. В связи с этим был составителем нового алфавита на основе русской графики, который действует и ныне, а также первую орфографию Карачаевского языка на Карачаевском и русском языке. Руководил всей работой по переводу письменности на новую основу графики, по составлению учебников, учебных пособий, по созданию полиграфической базы и т.д. …Был утвержден обкомом и крайкомом партии руководителем авторского коллектива, вернее коллектива переводчиков по переводу краткого курса истории ВКП(б) и ответредактором». В мае 1938 г. он был назначен заместителем, а затем первым заместителем председателя Карачаевского облисполкома. В 1939-1941 гг. – член Карачаевского обкома ВКП(б), депутат областного Совета депутатов Карачаевской Автономной области (1938-1941).
«Работая в облисполкоме, - вспоминал он, - приходилось заниматься многими мероприятиями хозяйственного и культурного строительства национальной области. Был инициатором и непосредственно руководил нелегкой работой – переселением горцев-карачаевцев из высокогорных аулов в плоскостные районы, в частности из аулов Джазлык, Дуут (полностью все население), Теберды и других в Урупский (тогда Преградненский район). Руководил всей операцией по переселению населения из указанных выше населенных пунктов, строительством жилых домов, школ, больниц, других культурных учреждений, дорог в новых населенных пунктах».
В июне 1940 г. по собственному желанию оставляет пост директора Карачаевского НИИ и в том же месяце принимает направляется учиться на военно-политических курсах усовершенствования начальствующего состава в г.Буйнакске Дагестанской АССР, которые оканчивает в звании политрука-инструктора политотдела дивизии (февраль 1941 г.). Затем он вновь возвращается на работу в должности первого заместителя председателя облисполкома.
Когда началась Великая Отечественная война Магомет Османович, будучи членом областной мобилизационной комиссии, проводил большую работу по мобилизации населения области в ряды Красной армии, по снабжению армии снаряжением и обеспечению ее продуктами сельского хозяйства. 7 июля 1941 г. политрук запаса М.О.Акбаев добровольцем ушел на фронт. Он участвовал в формировании 53-ей отдельной кавалерийской дивизии (в ноябре 1941 г. переименована в 4-ю гвардейскую кавалерийскую дивизию, получившей затем и наименование «Мозырьской Краснознаменной») Западного фронта, сформированную в г.Ставрополе для выполнения особых заданий Ставки. Дивизия входила в состав казачьей кавалерийской группы Л.М.Доватора (в ноябре1941 г. переименован в 3-й кавалерийский корпус, а затем – в 2-й гвардейский кавалерийский корпус, (получившего наименование «Краснознаменный ордена Суворова Померанский кав.корпус»). В этой дивизии проходил службу на различных должностях. С июля 1941 г. он был ст.инструктором политотдела дивизии, затем – военкомом штаба дивизии. С декабря 1941 г. по июнь 1942 г. он был военком школы младших командиров дивизии, затем – военкомом 13-го кавалерийского полка, в июле-октябре 1942 г. – зам. начальника политотдела дивизии. С июля 1942 г. по апрель 1944 г. он являлся военкомом и зам.ком. по политчасти добровольческого 16-й гвардейского кавалерийского полка (впоследствии – Краснознаменного орденов Суворова и Александра Невского) 4-й гвардейской кавалерийской дивизии.
М.О.Акбаев являлся участником первого в Великую Отечественную войну глубокого кавалерийского рейда по тылам врага («Августовский рейд кавалерийской группы генерала Доватора» в тыл 9-й немецкой армии). В районе Волоколамского и Ленинградского шоссе он принимал участие в битве за Москву (1941-1942), был участником освобождения Московской области от захватчиков, был участником битвы на Орловско-Курской дуге (1943), форсирования рр.Десны, Днепра, Буга и др., участвовал в освобождении Белоруссии и Украины, среди своих боевых товарищей Магомет прослыл отважным, дерзким в действиях, выносливым воином и умелым организатором. В декабре 1941 года в боях под Москвой он был контужен. В январе 1944 г. в сражениях за освобождение Белоруссии был ранен. Особо отличился в боях по разгрому калиновичско-мозырьской группировки противника. Получил звание гвардии подполковника.
В январе 1944 г. он был представлен командиром 4-ой кавалерийской дивизии генералом Г.И.Панкратовым к званию Героя Советского Союза, к ордену Ленина и званию полковника, которые он не получил по причине национальной принадлежности. В апреле 1944 г. был отозван с фронта и приказом начальника Главного политического управления Вооруженных Сил СССР направлен в распоряжение политуправления Туркестанского военного округа (г.Ташкент), где был уволен в запас.
В период с мая 1944 по июль 1947 гг. он был назначен зам.директора Беловодского сахарного завода – начальник сырьевой базы Сталинского района Фрунзенской области Киргизской ССР. В дальнейшем до декабря 1949 г. он занимал должность начальника межрайконторы «Заготскот». С января 1950 г. до ноября 1954 г. он работал зав. Сталинского райкоммунхоза. В ноябре 1954 г. он возглавил ремстройконтору и являлся его начальником до февраля 1957 г.
М.О.Акбаев в составе карачаевской делегации встречался с Н.С.Хрущевым по вопросам возвращения карачаевцев на родину (июнь 1956 г.). С января 1957 г., с момента выхода Указа о преобразовании Черкесской автономной области в Карачаево-Черкесскую автономную область, он являлся председателем государственной комиссии по возвращению карачаевцев из мест депортации на родину. В феврале-ноябре 1957 г. являлся уполномоченным Карачаево-Черкесского обкома КПСС и облисполкома по этому вопросу. М.О.Акбаев окончательно переехал из Киргизии в Черкесск в феврале 1958 г. Некоторое время работал внештатным корреспондентом газеты «Къызыл Къарачай». Член Союза журналистов СССР (1958).
В период с марта 1958 г. по сентябрь 1963 г. он являлся директором Карачаево-Черкесского книжного издательства. В эти же годы он окончил географический факультет Ставропольского госпединститута (1962) и был членом Черкесского горкома КПСС (1960-1962).
В конце 1950-х - 1960-е гг. занимался составлением русско-карачаевского словаря, им с коллегами проводилась работа по составлению «Антологии карачаевской поэзии» (издана в 1965 г. в Ставрополе), переводу с русского на родной язык политической литературы, учебников по истории, природоведению и др., составлению учебников по литературе и хрестоматии на родном языке, сборников произведений (более 20-ти наименований).
С сентября 1964 г. он был начальником участка, затем отдела «Союзпечати» областного узла связи, с января 1970 г. по февраль 1984 г. – начальник Карачаево-Черкесского областного агентства «Союзпечати». С 1985 г., по выходу на пенсию, заместитель председателя Карачаево-Черкесского областного, затем республиканского Совета ветеранов войны и труда – председатель Комитета ветеранов войны. Являлся председателем Совета ветеранов 4-й гвардейской Мозарской Краснознаменной кавалерийской дивизии, зам. председателя Совета ветеранов 2-го гвардейского Краснознаменного ордена Суворова Помережского кавалерийского корпуса.
М.О.Акбаев стал кавалером орденов Красной Звезды (1941), Отечественной войны 1-й и 2-й степеней (1942), Боевого Красного Знамени (1943), Отечественной войны 2-й степени (вторично, 1984), награжден многими медалями, Почетной грамотой Президиума Верховного Совета Киргизской ССР (1956, за успешное выполнение правительственного задания по строительству дороги Сусамыр), Почетной грамотой Президиума Верховного Совета РСФСР (январь 1957 г., за активное участие в хозяйственном и культурном строительстве Карачаево-Черкесской автономном области и достигнутые трудовые успехи), множеством других почетных грамот, почетных знаков и иных наград.
25 июля 1994 г. решением Совета ветеранов 4-й гвардейской кавалерийской дивизии и 30 июля 1994 г. решением Совета ветеранов 2-го гвардейского кавалерийского корпуса представлен к званию Героя России (обращения адресовались Администрации Президента РФ).
Магомет Османович умер в июле 2001 г.
___________________________________________________________
«ВЕЧНЫЙ ПОЭТ»
(к 60-летию литератора и общественного деятеля Б.А. Лайпанова)
.
Мурадин Ольмезов,
лауреат Государственной премии КБР
О БИЛАЛЕ ЛАЙПАНОВЕ
Карачаевский поэт, прозаик, публицист, общественный деятель, издатель и редактор многих книг, газеты «Мир дому твоему» (1993-1998), журнала «Ас-Алан» (1998-2003) Билал Аппасович Лайпанов родился в 1955 году в Кыргызстане. Ему было два года, когда карачаевский народ вернулся из сталинской ссылки и вырос он уже на своей исторической родине. Окончил среднюю школу в горном ауле Кызыл-Кала, работал несколько лет на заводе в селе Учкекен. Первые стихи его увидели свет в областной газете, когда он учился ещё в четвертом классе. Первая книга Билала Лайпанова «Сенсе мени насыбым» («Ты мое счастье») увидела свет в 1981 году, с предисловием ответственного секретаря Карачаево-Черкеской писательской организации Османа Хубиева, который отмечал мастерство, зрелость молодого поэта. С тех пор у Лайпанова вышло много книг и ни одна из них не оставила равнодушной ни писателей, ни критиков. Как на первую, так и на вторую книгу Билала, доброжелательно отнеслись литературоведы Нина Байрамукова и Назифа Кагиева, известные жесткой требовательностью к художественным произведениям. Но издание второй книги молодого автора «Бусакъла» («Тополя») было приостановлено, которую обвинили в несоответствии социалистическому реализму. Только после вмешательства великого Кайсына Кулиева книгу вынуждены были издать.
.
Будучи студентом Литературного института им. М.Горького СП СССР в Москве, Билал Лайпанов стал участником 8-го Всесоюзного Совещания молодых писателей. Стихи карачаевского поэта получили высокую оценку и были рекомендованы к изданию в столичных издательствах, а самого автора рекомендовали принять в Союз писателей страны. Книга Билала Лайпанова «Камень и Дерево» вышла в самом престижном издательстве «Советский писатель» в 1988 году. В том же году Лайпанова приняли в Союз писателей.
.
Вторая книга Билала «Радуга над пропастью» вышла в издательстве «Молодая гвардия» в 1990 году. В предисловии лауреат Государственной премии СССР, профессор Литинститута им. Горького Л.И.Ошанин писал:
«Билал Лайпанов был в моем семинаре, когда учился в Литинституте, и его литературные способности мне хорошо известны. Лирик по самой своей сути, стремящийся к философскому осмысленю жизни, Билал Лайпанов вместе с тем проявляет интерес к повседневной «прозе» нашего бытия. Вытекающие из современных конкретных деталей быта горцев, стихи его пронизаны любовью к Родине и своему народу, к его прошлому и настоящему.
Когда областная газета напечатала первую большую подборку стихов Б. Лайпанова, он учился в седьмом классе средней школы. Но молодой поэт рано понял, что закрепить, продолжить творческие успехи может только школа жизни. И он стремится обогащать свой жизненный опыт. Ему хорошо знаком труд рабочего и крестьянина. Он косил сено, пас скот, работал на заводе, был преподавателем. Он охранял воздушные рубежи Родины и был военкором армейской газеты. Его стихи получили высокую оценку на 8 Всесоюзном совещании молодых писателей. Вот что сказал о молодом поэте Кайсын Кулиев:
«Я прочитал его довольно объемистую рукопись. Что мне показалось главным? А вот что: Билал Лайпанов – Поэт! Это мой главный вывод. Он по-настоящему талантлив. И к нему мы обязаны относиться как к таланту, помогать ему, воспитывать его, окрылять своим пониманием и поддержкой.
Билал Лайпанов умеет мыслить, раздумья его о жизни и человеке серьезны, глубоки. Это я увидел во многих стихотворениях. У него встречаются прекрасные рифмы. О таких вещах я считаю нужным сказать потому, что еще недавно многие карачаевские стихи страдали слабостью формы».
Молодой поэт занимается и переводами. Доброго пути тебе, Билал!»
.
Творческое развитие Билала Лайпанова дальше идет стремительно по восходящей линии. В 1992 году в Москве выходит новая книга Билала «Джуртда Джангыз Терек» (Священное Древо Родины»), о которой в областной газете выступила с восторженной статьей классик карачаевской литературы Халимат Байрамукова:.
«Билял Лайпанов пишет верлибром. Это новое в нашей поэзии. Свободный дух поэзии Лайпанова нашел свою форму - свободный стих.
Билял Лайпанов не временной поэт, а вечный поэт. Он уже занял свое почетное место в нашей литературе. Навеки. Я не боюсь за завтрашний день нашей поэзии, ибо в ней есть такое имя - Билял Лайпанов!».
.
1993-1998 годах в Москве выходит Собрание сочинений в десяти томах на родном языке и трехтомник на русском. В 1996 году Союзом писателей России книга Билала Лайпанова «Пространство моего голоса» была выдвинута на соискание Государственной премии РФ.
.
Билал Лайпанов в эти годы проявил себя и как прекрасный издатель и редактор. Его журналу «Ас-Алан» дали высокую оценку крупные деятели мировой культуры. Наглядное подтверждение этому письмо Чингиза Айтматова из Брюсселя 17 июня 2002 года редколлегии, авторскому коллективу и читателям журнала:
«…С большим вниманием я ознакомился с вышедшими номерами карачаево-балкарского журнала «Ас-Алан», за что бесконечно благодарен моему молодому другу, как его я называю – «моему коксайскому земляку и единомышленнику» Билалу Лайпанову, с которым незадолго до своей смерти меня познакомил как с надеждой карачаево-балкарской поэзии сам Кайсын Кулиев. Все ближе знакомясь с творчеством Билала, я убеждаюсь в прозорливости великого Кайсына: он безошибочно распознал в нем большого поэта и своего преемника – такого же правдолюбца и чистого человека, каким был он сам.
С братскими чувствами и пожеланиями успешной творческой работы журналу «Ас-Алан», его главному редактору, большому поэту Билалу Лайпанову, которого искренно уважаю за талант и преданность нашему ремеслу»
.
А вот другое письмо, адресованное Билалу Лайпанову, но от казахского гения:
«Дорогой Билал!
Казахи говорят: “Елю жылда ель жанарады” – «В пятьдесят лет страна (народ) обновляется». Твои пятьдесят вместили и такой этап истории карачаевцев, как возрождение: в 1956 году репрессированный народ получил право возвращаться из изгнания на историческую родину. Ты вместил чувство ренессанса в свои стихи, и оно придало им трехмерность, присущую подлинному искусству – историческую глубину, широту настоящего и высоту будущего. Ты не ушел в обиду, хотя она никогда не забудется. Память – да, но не злопамятность мы должны воспитывать в сознании новых поколений. Об этом все твои произведения и твой журнал.
Ты много уже сделал для формирования возрожденческого сознания тюркских народов, которое помогает им определить свое достойное место в планетарном порядке. Самым достойным я всегда желаю – жаса! В казахском это слово несет два смысла – “живи” и “твори”.
Жаса, мой друг Билал!
Твой Олжас Сулейменов
Париж, 12 апреля 2005 г.»
.
Произведения Билала Лайпанова переводятся на русский, английский, испанский, турецкий норвежский языки. И на Родине его не забывают:
2002 – избран Почетным доктором Карачаево-Черкесского Государственного Университета
2003 – присвоено звание «Народный поэт Карачаево-Черкесской Республики»
2004 – избран Почетным академиком Международной Тюркской Академии
2004 – принят в Союз писателей Норвегии.
По инициативе Чингиза Айтматова КЧГУ в 2005 году выдвигает Билала Лайпанова на Нобелевскую премию.
.
В последнее время Билал Лайпанов пишет прозу. Его романы «Къазауат» («Война), «Элиб.Эл.Сен» («Алиф. Родина. Ты»), вне всякого сомнения, новая страница в карачаевской литературе. Роман «Къазауат» состоит из четырех книг. Книга из этого романа «Джангы Ай бла джулдуз» переведена на испанский язык. Роман переводится на русский язык. Несколько норвежских издательств выразили готовность организовать перевод и издать роман полностью.
.
Б И О Б И Б Л И О Г Р А Ф И Я
ЛАЙПАНОВ БИЛАЛ АППАСОВИЧ
(Краткие данные жизни и деятельности)
Родился 12 апреля 1955 года в Киргизской ССР.
1962-1972 – учащийся средней школы (аул Кызыл-Кала, Карачаево-Черкесская автономная область /КЧАО/, Российская Федерация /РФ/)
1972-1975 – рабочий (завод «Микрокомпонент», с. Учкекен, Карачаево-Черкесская автономная область /КЧАО/, Российская Федерация /РФ/)
1975-1977 – в рядах Вооруженных Сил Союза Советских Социалистических Республик (СССР)
1977-1979 – рабочий (завод «Микрокомпонент», с. Учкекен, Карачаево-Черкесская автономная область /КЧАО/, Российская Федерация /РФ/)
1981 – рукопись стихотворений Лайпанова «Бусакъла» запрещена к изданию, как не соответствующая социалистическому реализму
1979-1984 – студент (Литературный институт им. А.М.Горького Союза Писателей СССР, г. Москва)
1984 – участник 8-го всесоюзного совещания молодых писателей СССР. Стихи рекомендованы к изданию отдельными книгами в московских издательствах «Советский писатель» и «Молодая гвардия», а автор рекомендован в Союз писателей СССР
1984-1985 – корреспондент (газета «Ленинни байрагъы», г.Черкесск, Карачаево-Черкесская автономная область /КЧАО/ Российской Федерации /РФ/)
1985-1988 – преподаватель родного языка и литературы карачаевской национальной студии (Государственный институт театрального искусства /ГИТИС/ им.А.Луначарского, г.Москва)
1988-1990 – старший научный сотрудник Карачаево-Черкесского научно-исследовательского института экономики, истории, языка и литературы (г. Черкесск, КЧАО, РФ)
1990-1993 – слушатель специального факультета Института стран Азии и Африки при Московском Государственном Университете /ИСАА при МГУ/
1993 – соучредитель издательства «Мир дому твоему» /«Юйге Игилик»/ (г. Москва)
С 1991 – редактор газеты «Юйге Игилик» /«Мир дому твоему»/ (г. Москва)
С 1998 – главный редактор журнала «Ас-Алан» (г. Москва)
С 1985 – член Союза журналистов СССР (РФ)
С 1988 – член Союза писателей СССР (РФ)
С 1993 – ответственный секретарь Союза Карачаевских Писателей
1990 – инициатор, организатор и руководитель забастовки ученых Карачаево-Черкесского научно-исследовательского института экономики, истории, языка и литературы, в связи с запретом использования родного языка в научно-исследовательской сфере и дискриминацией по национальному признаку при подготовке, подборе и расстановке научных кадров
С 1990 – активный деятель движения за реабилитацию репрессированных народов
1991 – один из инициаторов и организаторов бессрочного митинга в г.Карачаевске с требованием реализации Закона «О реабилитации репрессированных народов»
С 1993 – сопредседатель демократической организации «Джамагъат» – действительного члена Федеративного Союза Народов Европы – консультативного органа Евросовета и ООН
1996 – выдвинут на соискание Государственной премии России в области литературы
1998 – совершил хадж
С 2000 – сопредседатель «Центра защиты прав репрессированных народов» при Международной Правозащитной Ассамблее (г.Москва)
2000 – инициатор проведения Круглого стола Международной Правозащитной Ассамблеей «10 лет Закону «О реабилитации репрессированных народов»: шаг вперед, два шага назад»
2002 – избран Почетным доктором Карачаево-Черкесского Государственного Университета
2003 – присвоено звание «Народный поэт Карачаево-Черкесской Республики»
2004 – избран Почетным академиком Международной Тюркской Академии /МТА/
2004 – принят в Союз писателей Норвегии.
2005 – Карачаево-Черкесским Государственным Университетом выдвинут на соискание Нобелевской премии в области литературы.
***
Первая публикации произведений – стихи «Чалама чалкъы» и «Къач» (газета «Ленинни байрагъы». Черкесск, 10.10.1970 г.)
Книги
на карачаево-балкарском языке:
1981 – сборник стихов «Сенсе мени насыбым» (Черкесск)
1986 – поэтический сборник «Бусакъла» (Черкесск)
1990 – книга стихов «Дуния сейирлиги» (Черкесск)
1992 – книга стихов «Джуртда Джангыз Терек» (Москва)
1993-1998 – Сочинения в 10 томах (Москва)
1999 – книга прозы и поэзии «Минги Таулула» (Москва)
2002 – сборник стихов и статей «Дуния намыс эмда Ахрат азаб» (Москва)
2002 – сборник стихов «Сууаб, гюнах джазылгъан дефтерле» (Москва)
2005 – сборник стихов «Хакъ бла Халкъ»(Москва)
2006 – книга прозы и поэзии «Джашау, ёлюм да – хакъ» (Москва)
2015 – «Хурриет» (журнал «Минги Тау»)
2015 – романы «Элиб-Эл-Сен» и «Къазауат» (Москва)
на русском языке
1988 – книга стихов «Камень и Дерево» (Москва)
1990 – сборник стихов «Радуга над пропастью» (Москва)
1993-1996 – Сочинения в 3 томах
.
на турецком языке:
1997 – книга стихов «Кazak börü» Перев. Yılmaz Nevruz. (Опубликовано как книга в журнале «Ас-Алан» (№4(9), 2002) и в журнале «Birleşik Kafkasya»
.
на норвежском языке:
2006 – книга стихов «Annet Liv» («Вторая жизнь»)
.
на итальянском языке
2011 – роман La media luna y la estrella («Полумесяц и звезда»).
.
Его произведения опубликованы в коллективных сборниках (1986, Ставрополь; 1987, Москва;1988, Москва;1991, Ставрополь), а также в журналах «Дон», «Знамя», «Октябрь», «Минги Тау», «Ставрополье», «Половецкая луна», «Бирлешик Кавказия», «Ас-Алан», «Битик»; в альманахе «Истоки»; в антологии «Литературы народов Северного Кавказа» (издательство ПГЛУ, Пятигорск, 2003), в «Антологии зарубежной тюркской литературы» (Анкара, 2002);
.
Переведены Б.А.Лайпановым на родной язык и приняты к постановке национальным театром (1985-1988) произведения: «Маленькие трагедии» А. Пушкина, «Гамлет» В. Шекспира, «Мещане» М. Горького, «Человек и джентльмен» Эдуардо де Филиппо.
.
В Москве он организовал и возглавлял Книжное издательство «Мир дому твоему» /«Юйге Игилик»/, издавал одноименную газету (1991-1997), журнал «Ас-Алан», газету «Заман» (1997-1998), а также ряд книг, в т.ч.: Джырчы Сымайыл «Джырла бла назмула» (1992), «Так это было» в 3-х томах (1993), Хаджи-Мурат Хубий «Математическая лингвистика» (1993.), «Правозащитники репрессированных народов» (1996), Шахриза Богатырева. «Светлые дали» (сб. стихов, 2002)
___________________________________________________________
ЮБИЛЯРЫ
***
120 лет общественному деятелю и ученому У.Д. Алиеву
Умар Джашуевич родился 25 августа 1895 года (а.Карт-Джурт). В 1902-1914 гг. обучался в различных учебных заведениях Карачая, Кабарды, Балкарии и Дагестана, получил высшее религиозное образование. В 1915-16 гг. преподавал в Дагестане, в 1916 г. в Тифлисе (Грузия), в 1916-18 гг. в Башкирии. Стал одним из. организаторов профсоюзного движения Башкирии и Татарстана. После Февральской революции 1917 г. организовал профсоюз мусульманских учителей, избирался председателем Уфимского городского, а затем губернского совета профсоюзов. С 1917 г. в Казани: зам. председателя; председатель Центрального Бюро Всероссийского союза учащихся-мусульман; С января 1918 г. председатель Центрального Бюро Всероссийского союза учителей-мусульман-интернационалистов. С апреля 1918 г. зав. отделом Центрального Мусульманского комиссариата при Наркомнаце РСФСР по делам мусульманского пролетариата Крыма, Кавказа, Туркестана, Киргизстана, с июля того же года зав. отделом горцев Кавказа при Наркомнаце РСФСР. В октябре 1919-марте 1920 гг. один из руководителей повстанческого движения в Дагестане. В 1920-1921 гг. – глава Карачая (председатель окружного ревкома, председатель окружного исполкома Советов депутатов Карачаевского округа в составе Горской АССР). Один из организаторов Карачаево-Черкесской автономной области. В последующие году занимал ответственные посты: зам. заведующего Северо-Кавказского крайОНО, председатель крайнацсовета, директор краевого НИИ истории, экономики, языка и литературы, директор Музея горских народов, председатель Северо-Кавказского комитета нового алфавита. Позднее жил и работал в Москве. Окончил Институт красной профессуры (1935), подготовил докторс куюб диссертацию по экономике США, был ученым секретарем кафедры ленинизма Всесоюзного заочного института права, преподавал карачаево-балкарский язык в Государственном институте театрального искусства им.Луначарского, арабский язык в МГУ. Составил карачаево-балкарский алфавит на основе латиницы, который внедрялся в Карачае во второй половине 1920-х гг. и действовал до второй половины 1930-х гг. Автор книг, в т.ч. «Букварь» (М., 1924), «Карачай. Историко-этнографический и культурно-экономический очерк», «Кара-Халк (Черный народ): очерк исторического развития горцев Северного Кавказа» (Ростов-на-Дону, 1927), «Бириликде Тирилик (В единении сила): учебник-хрестоматия». (Ростов-на-Дону. Кисловодск, 1929), «Новый карачаево-балкарский букварь» (Кисловодск, 1929), «Карачаево-балкарская грамматика, горско-тюркский язык» (Кисловодск: Крайнациздат. 1930), а также «Русско-карачаево-балкарского словаря», «Карачаево-балкарско-русского словаря». Арестован в июне 1938 г. по клеветническому обвинению, расстрелян. Реабилитирован посмертно. Его имя присвоено Карачаево-Черкесскому госуниверситету, улицам в городах Кисловодск, Черкесск, Карачаевск. В школе селенья Карт-Джурт открыт музей.
***
110 лет организатору науки Я.М. Джабаккуеву
Якуб Мышикович родился в 1905 г. (по др. данным – 1906/7) в селении Хурзук. Окончил 7-летнюю школу, затем получил образование в Совпартшколе 2-й ступени. Член партии с мая 1930 г. Некоторое время работал ответственным секретарем газеты «Джарыкълыкъ», в Страховой кассе , в 1932 г. – зав. областной сберкассой . 21 марта 1932 г. Джабаккуев был выдвинут для подготовки в ВУЗы "в счет пятитысячников, согласно разверстке крайкома партии" , а 11 сентября того же года бюро обкома партии принимает решение о направлении его на 2-годичные курсы по подготовке в аспиранты при государственном индустриальном институте в Ростове-на-Дону. Однако он продолжал выполнять поручения партийных органов в организации деятельности по совместной обработке земли (СОЗ). В октябре 1932 г. решением бюро обкома партии ему был предоставлен месячный отпуск для довузовской подготовки к поступлению в Коммунистический университет трудящихся Востока (КУТВ) им.Сталина в Москве. 25 июля 1936 г. был назначен заведующим облОНО. В июле 1937 года Джабаккуев назначен также и.о. Директора Карачаевского НИИ. Уже летом того же года его обвиняли в пособничестве "врагам народа". Так, в местной прессе говорилось, что он помогал директору педрабфака И.М.Каракетова, "врагу народа и его вражеской деятельности", "ставленнику бандита Курджиева". В октябре 1937 г. решением Бюро обкома партии его перевели из облОНО в Карачаевское национальное издательство в качестве временно и.о. заведующего с предложением "немедлено изгнать чуждые враждебные буржуазно-националистические элементы из состава редакторов, переводчиков, авторов и из аппарата издательства типографии и результаты доложить на бюро". На общегородском партсобрании 24.10.1937 г. начальник УНКВД "отмечает странную пассивность бывшего заведующего облОНО т.Джабаккуева в привлечении к разъяснению избирательного закона учителей". Вскоре он был арестован и партийная пресса обвиняла его в том, что "его отец был полицейским (муртазаком)", а "брат – активный белогвардеец, организатор контрреволюционных банд"; за год работы в облОНО Джабаккуев якобы "нанес огромный вред делу народного образования", "провалил ликвидацию неграмотности и малограмотности среди допризывников"; "пытался прикрывать троцкистских бандитов Каракотова, вредительствовавшего в педагогическом рабфаке и Абазалиева – "руководившего" педучилищем" и т.п. 28 декабря 1937 году постановлением «тройки» УНКВД по Орджоникидзевскому краю осужден к 10 годам тюремного заключения по обвинениям в «буржуазном национализме», участии «в контрреволюционной организации правых» и «вредительстве». Решение отменено постановлением Ставропольского краевого суда от 13.03.1957 г.
***
110 лет поэту Х.О. Бостанову
Хасан Орусбиевич родился в ноябре 1905 г. (а.Джегутинский) в многодетной семье. Образование получил в Крымском педтехникуме (Симферополь), где изучал русский, арабский, турецкий языки (с 1924), после окончания которого вел журналистскую деятельность: сотрудник редакции областной газеты «Горская жизнь» («Къызыл Къарачай»), с начала 1940-х гг. – редактор газеты «По ленинскому пути». Некоторое время находился на партийной работе в аппарате Микоян-Шахарского горкома ВКП/б/. Член Союза писателей /СП/ СССР. Являлся уполномоченным СП СССР но Карачаю. Ушел на фронт 5 марта 1942 г., погиб в декабре того же года. Автор книг: «Эл хапарчы» (Кисловодск, 1931), «Джангы ёсюмге» (Кисловодск, 1932), «Джырла бла назмула» (Микоян-Щахар, 1936), «Джырла бла назмула» (Микоян-Щахар, 1940). В его творчестве большое место занимали темы социальной борьбы, революции («Ленинский путь», «Новой ЖИЗНИ» и др.), патриотизма. Получил известность. и как переводчик на родной язык произведений русских классиков («Бахчисарайский фонтан» А.С.Пушкина, и др.). Автор многочисленных статей , очерков, рассказов, стихотворений, опубликованных в местной печати. Посмертно изданы отдельной книгой избранные произведения «Сайламалары. Назмула» (Черкесск, 1962). Его произведения вошли в литературные сборники (1936, 1940, 1965, 1993, 2002, 2006)
***
110 лет организатору науки М.Х. Халилову
Маджид Хамидович родился в 1905 г. (по др. данным – 1903 г.) в с.Тебердинском. Получил незаконченное среднее образование. Трудовую деятельность начинал скотоводом. Высшее образование получил в Коммунистическом университете трудящихся Востока им.Сталина в Москве; в студенческие годы был принят в кандидаты в члены партии (декабрь 1924 г.), позднее переведен в члены ВКП/б/ (декабрь 1926 г.). В августе 1928 г. назначен заведующим агитационно-пропагандистским отделом (АПО) Мало-Карачаевского окружного организационного бюро партии. В том же году на 3-й областной партконференции (1-8.12.1928 г.) избирается кандидатом в члены обкома партии. В августе 1929 года решением 5-го пленума обкома переведен из кандидатов в члены обкома и избран членом бюро обкома партии с назначением заведующим орготделом обкома ВКП/б/. В 1930 г. он становится заместителем секретаря обкома партии. В это же время крайком партии, анализируя деятельность бюро обкома, в своем постановлении «категорически осуждает поведение члена Бюро Обкома т.Халилова.., выразившееся в форме несогласия с решением Бюро Крайкома в части констатирования наличия в нашей облпарторганизации сословно-группировочной борьбы». В начале 1930-х гг. М.Халилов переходит на преподавательскую деятельность и начинает работу в областной совпартшколе (СВШ). Через два года (18.04.1932 г.) его включают в группу преподавателей Курсов низшего партактива, где он ведет занятия по истории ВКП/б/. В 1932 г. состоял в группе переводчиков политической лиетратуры на родной язык. С 1 октября 1932 года бюро обкома партии включает его в группу для «занятий по подготовке в аспирантуру». 1 июля 1933 года он прерывает преподавательскую деятельность в Совпартшколе и направляется на пост заведующего Карачаевским национальным издательством. Но уже в апреле 1934 года был отозван из издательства. 10 сентября 1934 года Халилов возвращается в СПШ в качестве завуча. Решением бюро обкома партии от 19 августа 1936 года он был направлен на должность директора Карачаевского НИИ. Являлся председателем шахматно-шашечной секции при областном Доме соцкультуры. В октябре того же года был введен в состав "Областного комитета нового алфавита". На собрании облатного партийного актива 23-24 марта 1937 г. член Союза писателей СССР Д.Байкулов обвинил М.Халлова в том, что он поддерживает связи с опальным К.Курджиевым. В июле того же года был смещен с поста и исключен из партии решением бюро обкома ВКП/б/, которое обвиняло его в том, что он: "поддерживал тесные политические связи с бандитом Курджиевым до самого его ареста и систематически снабжал бандита Курджиева информацией из области"; "сознательно скрыл от Обкома партии контрреволюционной вылазки замаскировавшегося врага Калмыкова"; "в 1929 году... на облпартконференции, будучи работником Обкома партии выступил с буржуазно-националистической клеветой на партию". Ему напомнили то, что в 1933 году он исключался из партии "за защиту и смыкание с чуждыми элементами". Бюро постановило "поручить УНКВД привлечь Халилова к ответственности по закону". М.Х.Халилов был приговорен к расстрелу постановлением «тройки» УНКД по Орджоникидзевскому краю от 28 декабря 1937 г. Реабилитирован посмертно (то, что дело было сфальсифицировано, было признано постановлением Ставропольского краевого суда от 13.03.1957 г.).
_____________________
ВЕРХНЕКУБАНСКИЙ КАЛЕНДАРЬ КУЛЬТУРЫ НА 2015 ГОД
(сост. Р.Т. Хатуев)
Юбилейные заметки
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
_____________________________________________
«ВЕЧНЫЙ ПОЭТ»
(к 60-летию литератора и общественного деятеля Б.А. Лайпанова)
Мурадин Ольмезов,
лауреат Государственной премии КБР
О БИЛАЛЕ ЛАЙПАНОВЕ
Карачаевский поэт, прозаик, публицист, общественный деятель, издатель и редактор многих книг, газеты «Мир дому твоему» (1993-1998), журнала «Ас-Алан» (1998-2003) Билал Аппасович Лайпанов родился в 1955 году в Кыргызстане. Ему было два года, когда карачаевский народ вернулся из сталинской ссылки и вырос он уже на своей исторической родине. Окончил среднюю школу в горном ауле Кызыл-Кала, работал несколько лет на заводе в селе Учкекен. Первые стихи его увидели свет в областной газете, когда он учился ещё в четвертом классе. Первая книга Билала Лайпанова «Сенсе мени насыбым» («Ты мое счастье») увидела свет в 1981 году, с предисловием ответственного секретаря Карачаево-Черкеской писательской организации Османа Хубиева, который отмечал мастерство, зрелость молодого поэта. С тех пор у Лайпанова вышло много книг и ни одна из них не оставила равнодушной ни писателей, ни критиков. Как на первую, так и на вторую книгу Билала, доброжелательно отнеслись литературоведы Нина Байрамукова и Назифа Кагиева, известные жесткой требовательностью к художественным произведениям. Но издание второй книги молодого автора «Бусакъла» («Тополя») было приостановлено, которую обвинили в несоответствии социалистическому реализму. Только после вмешательства великого Кайсына Кулиева книгу вынуждены были издать.
Будучи студентом Литературного института им. М.Горького СП СССР в Москве, Билал Лайпанов стал участником 8-го Всесоюзного Совещания молодых писателей. Стихи карачаевского поэта получили высокую оценку и были рекомендованы к изданию в столичных издательствах, а самого автора рекомендовали принять в Союз писателей страны. Книга Билала Лайпанова «Камень и Дерево» вышла в самом престижном издательстве «Советский писатель» в 1988 году. В том же году Лайпанова приняли в Союз писателей.
Вторая книга Билала «Радуга над пропастью» вышла в издательстве «Молодая гвардия» в 1990 году. В предисловии лауреат Государственной премии СССР, профессор Литинститута им. Горького Л.И.Ошанин писал: «Билал Лайпанов был в моем семинаре, когда учился в Литинституте, и его литературные способности мне хорошо известны. Лирик по самой своей сути, стремящийся к философскому осмысленю жизни, Билал Лайпанов вместе с тем проявляет интерес к повседневной «прозе» нашего бытия. Вытекающие из современных конкретных деталей быта горцев, стихи его пронизаны любовью к Родине и своему народу, к его прошлому и настоящему.
Когда областная газета напечатала первую большую подборку стихов Б. Лайпанова, он учился в седьмом классе средней школы. Но молодой поэт рано понял, что закрепить, продолжить творческие успехи может только школа жизни. И он стремится обогащать свой жизненный опыт. Ему хорошо знаком труд рабочего и крестьянина. Он косил сено, пас скот, работал на заводе, был преподавателем. Он охранял воздушные рубежи Родины и был военкором армейской газеты. Его стихи получили высокую оценку на 8 Всесоюзном совещании молодых писателей. Вот что сказал о молодом поэте Кайсын Кулиев:
«Я прочитал его довольно объемистую рукопись. Что мне показалось главным? А вот что: Билал Лайпанов – Поэт! Это мой главный вывод. Он по-настоящему талантлив. И к нему мы обязаны относиться как к таланту, помогать ему, воспитывать его, окрылять своим пониманием и поддержкой.
Билал Лайпанов умеет мыслить, раздумья его о жизни и человеке серьезны, глубоки. Это я увидел во многих стихотворениях. У него встречаются прекрасные рифмы. О таких вещах я считаю нужным сказать потому, что еще недавно многие карачаевские стихи страдали слабостью формы».
Молодой поэт занимается и переводами. Доброго пути тебе, Билал!»
Творческое развитие Билала Лайпанова дальше идет стремительно по восходящей линии. В 1992 году в Москве выходит новая книга Билала «Джуртда Джангыз Терек» (Священное Древо Родины»), о которой в областной газете выступила с восторженной статьей классик карачаевской литературы Халимат Байрамукова:.
«Билял Лайпанов пишет верлибром. Это новое в нашей поэзии. Свободный дух поэзии Лайпанова нашел свою форму - свободный стих.
Билял Лайпанов не временной поэт, а вечный поэт. Он уже занял свое почетное место в нашей литературе. Навеки. Я не боюсь за завтрашний день нашей поэзии, ибо в ней есть такое имя - Билял Лайпанов!».
1993-1998 годах в Москве выходит Собрание сочинений в десяти томах на родном языке и трехтомник на русском. В 1996 году Союзом писателей России книга Билала Лайпанова «Пространство моего голоса» была выдвинута на соискание Государственной премии РФ.
Билал Лайпанов в эти годы проявил себя и как прекрасный издатель и редактор. Его журналу «Ас-Алан» дали высокую оценку крупные деятели мировой культуры. Наглядное подтверждение этому письмо Чингиза Айтматова из Брюсселя 17 июня 2002 года редколлегии, авторскому коллективу и читателям журнала:
«…С большим вниманием я ознакомился с вышедшими номерами карачаево-балкарского журнала «Ас-Алан», за что бесконечно благодарен моему молодому другу, как его я называю – «моему коксайскому земляку и единомышленнику» Билалу Лайпанову, с которым незадолго до своей смерти меня познакомил как с надеждой карачаево-балкарской поэзии сам Кайсын Кулиев. Все ближе знакомясь с творчеством Билала, я убеждаюсь в прозорливости великого Кайсына: он безошибочно распознал в нем большого поэта и своего преемника – такого же правдолюбца и чистого человека, каким был он сам.
С братскими чувствами и пожеланиями успешной творческой работы журналу «Ас-Алан», его главному редактору, большому поэту Билалу Лайпанову, которого искренно уважаю за талант и преданность нашему ремеслу»
А вот другое письмо, адресованное Билалу Лайпанову, но от казахского гения:
«Дорогой Билал!
Казахи говорят: “Елю жылда ель жанарады” – «В пятьдесят лет страна (народ) обновляется». Твои пятьдесят вместили и такой этап истории карачаевцев, как возрождение: в 1956 году репрессированный народ получил право возвращаться из изгнания на историческую родину. Ты вместил чувство ренессанса в свои стихи, и оно придало им трехмерность, присущую подлинному искусству – историческую глубину, широту настоящего и высоту будущего. Ты не ушел в обиду, хотя она никогда не забудется. Память – да, но не злопамятность мы должны воспитывать в сознании новых поколений. Об этом все твои произведения и твой журнал.
Ты много уже сделал для формирования возрожденческого сознания тюркских народов, которое помогает им определить свое достойное место в планетарном порядке. Самым достойным я всегда желаю – жаса! В казахском это слово несет два смысла – “живи” и “твори”.
Жаса, мой друг Билал!
Твой Олжас Сулейменов
Париж, 12 апреля 2005 г.»
Произведения Билала Лайпанова переводятся на русский, английский, испанский, турецкий норвежский языки. И на Родине его не забывают:
2002 – избран Почетным доктором Карачаево-Черкесского Государственного Университета
2003 – присвоено звание «Народный поэт Карачаево-Черкесской Республики»
2004 – избран Почетным академиком Международной Тюркской Академии
2004 – принят в Союз писателей Норвегии.
По инициативе Чингиза Айтматова КЧГУ в 2005 году выдвигает Билала Лайпанова на Нобелевскую премию.
В последнее время Билал Лайпанов пишет прозу. Его романы «Къазауат» («Война), «Элиб.Эл.Сен» («Алиф. Родина. Ты»), вне всякого сомнения, новая страница в карачаевской литературе. Роман «Къазауат» состоит из четырех книг. Книга из этого романа «Джангы Ай бла джулдуз» переведена на испанский язык. Роман переводится на русский язык. Несколько норвежских издательств выразили готовность организовать перевод и издать роман полностью.
Б И О Б И Б Л И О Г Р А Ф И Я
ЛАЙПАНОВ БИЛЯЛ АППАСОВИЧ
(Краткие данные жизни и деятельности)
Родился 12 апреля 1955 года в Киргизской ССР.
1962-1972 – учащийся средней школы (аул Кызыл-Кала, Карачаево-Черкесская автономная область /КЧАО/, Российская Федерация /РФ/)
1972-1975 – рабочий (завод «Микрокомпонент», с. Учкекен, Карачаево-Черкесская автономная область /КЧАО/, Российская Федерация /РФ/)
1975-1977 – в рядах Вооруженных Сил Союза Советских Социалистических Республик (СССР)
1977-1979 – рабочий (завод «Микрокомпонент», с. Учкекен, Карачаево-Черкесская автономная область /КЧАО/, Российская Федерация /РФ/)
1981 – рукопись стихотворений Лайпанова «Бусакъла» запрещена к изданию, как не соответствующая социалистическому реализму
1979-1984 – студент (Литературный институт им. А.М.Горького Союза Писателей СССР, г. Москва)
1984 – участник 8-го всесоюзного совещания молодых писателей СССР. Стихи рекомендованы к изданию отдельными книгами в московских издательствах «Советский писатель» и «Молодая гвардия», а автор рекомендован в Союз писателей СССР
1984-1985 – корреспондент (газета «Ленинни байрагъы», г.Черкесск, Карачаево-Черкесская автономная область /КЧАО/ Российской Федерации /РФ/)
1985-1988 – преподаватель родного языка и литературы карачаевской национальной студии (Государственный институт театрального искусства /ГИТИС/ им.А.Луначарского, г.Москва)
1988-1990 – старший научный сотрудник Карачаево-Черкесского научно-исследовательского института экономики, истории, языка и литературы (г. Черкесск, КЧАО, РФ)
1990-1993 – слушатель специального факультета Института стран Азии и Африки при Московском Государственном Университете /ИСАА при МГУ/
1993 – соучредитель издательства «Мир дому твоему» /«Юйге Игилик»/ (г. Москва)
С 1991 – редактор газеты «Юйге Игилик» /«Мир дому твоему»/ (г. Москва)
С 1998 – главный редактор журнала «Ас-Алан» (г. Москва)
С 1985 – член Союза журналистов СССР (РФ)
С 1988 – член Союза писателей СССР (РФ)
С 1993 – ответственный секретарь Союза Карачаевских Писателей
1990 – инициатор, организатор и руководитель забастовки ученых Карачаево-Черкесского научно-исследовательского института экономики, истории, языка и литературы, в связи с запретом использования родного языка в научно-исследовательской сфере и дискриминацией по национальному признаку при подготовке, подборе и расстановке научных кадров
С 1990 – активный деятель движения за реабилитацию репрессированных народов
1991 – один из инициаторов и организаторов бессрочного митинга в г.Карачаевске с требованием реализации Закона «О реабилитации репрессированных народов»
С 1993 – сопредседатель демократической организации «Джамагъат» – действительного члена Федеративного Союза Народов Европы – консультативного органа Евросовета и ООН
1996 – выдвинут на соискание Государственной премии России в области литературы
1998 – совершил хадж
С 2000 – сопредседатель «Центра защиты прав репрессированных народов» при Международной Правозащитной Ассамблее (г.Москва)
2000 – инициатор проведения Круглого стола Международной Правозащитной Ассамблеей «10 лет Закону «О реабилитации репрессированных народов»: шаг вперед, два шага назад»
2002 – избран Почетным доктором Карачаево-Черкесского Государственного Университета
2003 – присвоено звание «Народный поэт Карачаево-Черкесской Республики»
2004 – избран Почетным академиком Международной Тюркской Академии /МТА/
2004 – принят в Союз писателей Норвегии.
2005 – Карачаево-Черкесским Государственным Университетом выдвинут на соискание Нобелевской премии в области литературы.
***
Первая публикации произведений – стихи «Чалама чалкъы» и «Къач» (газета «Ленинни байрагъы». Черкесск, 10.10.1970 г.)
Книги
на карачаево-балкарском языке
1981 – сборник стихов «Сенсе мени насыбым» (Черкесск)
1986 – поэтический сборник «Бусакъла» (Черкесск)
1990 – книга стихов «Дуния сейирлиги» (Черкесск)
1992 – книга стихов «Джуртда Джангыз Терек» (Москва)
1993-1998 – Сочинения в 10 томах (Москва)
1999 – книга прозы и поэзии «Минги Таулула» (Москва)
2002 – сборник стихов и статей «Дуния намыс эмда Ахрат азаб» (Москва)
2002 – сборник стихов «Сууаб, гюнах джазылгъан дефтерле» (Москва)
2005 – сборник стихов «Хакъ бла Халкъ»(Москва)
2006 – книга прозы и поэзии «Джашау, ёлюм да – хакъ» (Москва)
2015 – «Хурриет» (журнал «Минги Тау»)
2015 – романы «Элиб-Эл-Сен» и «Къазауат» (Москва)
на русском языке
1988 – книга стихов «Камень и Дерево» (Москва)
1990 – сборник стихов «Радуга над пропастью» (Москва)
1993-1996 – Сочинения в 3 томах
на турецком языке
1997 – книга стихов «Кazak börü» Перев. Yılmaz Nevruz. (Опубликовано как книга в журнале «Ас-Алан» (№4(9), 2002) и в журнале «Birleşik Kafkasya»
на норвежском языке
2006 – книга стихов «Annet Liv» («Вторая жизнь»)
на итальянском языке
2011 – роман La media luna y la estrella («Полумесяц и звезда»).
Его произведения опубликованы в коллективных сборниках (1986, Ставрополь; 1987, Москва;1988, Москва;1991, Ставрополь), а также в журналах «Дон», «Знамя», «Октябрь», «Минги Тау», «Ставрополье», «Половецкая луна», «Бирлешик Кавказия», «Ас-Алан», «Битик»; в альманахе «Истоки»; в антологии «Литературы народов Северного Кавказа» (издательство ПГЛУ, Пятигорск, 2003), в «Антологии зарубежной тюркской литературы» (Анкара, 2002);
Переведены Б.А.Лайпановым на родной язык и приняты к постановке национальным театром (1985-1988) произведения: «Маленькие трагедии» А. Пушкина, «Гамлет» В. Шекспира, «Мещане» М. Горького, «Человек и джентльмен» Эдуардо де Филиппо.
В Москве он организовал и возглавлял Книжное издательство «Мир дому твоему» /«Юйге Игилик»/, издавал одноименную газету (1991-1997), журнал «Ас-Алан», газету «Заман» (1997-1998), а также ряд книг, в т.ч.: Джырчы Сымайыл «Джырла бла назмула» (1992), «Так это было» в 3-х томах (1993), Хаджи-Мурат Хубий «Математическая лингвистика» (1993.), «Правозащитники репрессированных народов» (1996), Шахриза Богатырева. «Светлые дали» (сб. стихов, 2002)
***
90 лет фольклористу и журналисту С.Ч. Алиеву
Нынешний старейшина карачаевских фольклористов родился 3 мая 1925 г. (г.Кисловодск). Обучался в Микоян-Шахарском педрабфаке (1940—41). Работал в Малокарачаевском районе: учетчик колхоза (1941), налоговый агент (1941), секретарь, с марта 1942 г. – председатель Элькушского сельсовета. По его предложению впервые в Карачаевской автономной области был начат сбор средств для постройки авиаэскадрильи «Колхозник Карачая» (лично организовал сбор около 200 тыс. руб.). В июне-ноябре 1943 г. он работал на посту секретаря Малокарачаевского райкома ВЛКСМ. В годы депортации являлся внештатным корреспондентом районной газеты «Хлопкороб» (Ильичевский р-н Казахской ССР), областной газеты «Южно-Казахстанская правда», республиканской газеты «Правда Казахской ССР», центральной газеты «Советское хлопководство». Участвовал в национальном движении по репатриации карачаевцев (1955-1957). Вернувшись на родину, с 1957 г. в С.Ч. Алиев продолжил работу в СМИ: корреспондент областной газеты «Къызыл Карачай», диктор областного радио. В связи с «400-летием вхождения народов Карачаево-Черкесии в состав России» (1957) и за большие заслуги в развитии печати он, единственный из журналистов национальных газет и радио области, был награжден медалью «За трудовую доблесть”. С 1963 г. – на пенсии по инвалидности. Проживая в г.Кисловодске. С 1943 г. осуществляет сбор материалов национального фольклора (пословицы, загадки и др., - около 15000 пословиц). Он – автор-составитель книг: «Карачаевские пословицы» (Черкесск, 1963), «Карачаевские народные загадки» (Черкесск, 1985). В его личном архиве аккумулировано свыше 700 об известных соплеменниках. Вел активную общественную деятельность. В сентябре 1988 г. возглавил инициативный комитет, который 14 октября 1990 г. был преобразован в карачаевское общество «Алан» – первое национально-политическое объединение в этом городе. Являлся заместителем председателя совета старейшин Кавминвод, советником руководителя администрации Кавминвод по национальным отношениям. Первый почетный доктор Карачаевского НИИ (2005), почетный доктор Карачаево-Черкесского государственного университета им.У.Д.Алиева, награжден также медалями «За доблестный труд. В ознаменование 100-летия со дня рождения В.И.Ленина» (1970), «Ветеран труда», «70 лет Победы в Великой отечественной войне 1941–1945 гг.». Удостоен почетного звания «Заслуженный деятель искусств Карачаево-Черкесской республики».
***
80 лет литератору и литературоведу Н.М. Кагиевой
Назифа Магометовна родилась 14 января 1935 г. в селенье Каменномост Карачаевской автономной области. В 1956 г. поступила на учебу в Киргизский госуниверситет, откуда затем перевелась на историко-филологический факультет Кабардино-Балкарского госуниверситета, который окончила в 1961 г. Кандидат филологических наук (1969, диссертация по творчеству Х.Б.Байрамуковой). Свыше 25-ти лет являлась корреспондентом газеты «Ленинское знамя» и редактором Карачаево-Черкесского книжного издательства, ответственным секретарем регионального отделения Союза журналистов СССР и России, работала старшим преподавателем Карачаево-Черкесского госуниверситета, с 2000 года и до кончины – старший научный сотрудник Карачаево-Черкесского института гуманитарных исследований.
Первые её публикации относятся к 1960 году. Впервые в качестве переводчика она проявила себя в 1963 г. (публикация на родном языке рассказов А.Гайдара).
Н.М. Кагиева автор более 20-ти книг, в числе которых можно отметить издания художественной литературы (романы, повести, равссказы, миниатюры): «Джулдузла джукъланлгайдыла» (Черкесск, 1968), «Сени атынгы атарма» (Черкесск, 1971), «Тангны кёксюл къол аязында» (Черкесск, 1976), «Ёмюрге тенг – такъыйкъа» (Нальчик, 1977), «Анамы кёзлери» (Черкесск, 1981), «Джюз джарсыуум, джюз къайгъым» (в т.ч. 1-я часть романа «Къарча», Черкесск, 1985), «Тейри джарыкъ» (Черкесск, 1988), «Къарча» (2-я часть, Черкесск, 1994). Кроме того на русском языке вышли сборники миниатюр: «На голубой ладони зари» (М., 1982 г.), «Я увидела тебя» (М., 1990 г.). Отдельными изданиями публиковались её исследовательские работы: «Тинте барыб...» (Черкесск, 1966), «Халимат Байрамукова. Очерк творчества» (Черкесск, 1966), «Судьба страны – судьба твоя (Осман Хубиев)» (Черкесск, 1973), «Кюренли джазыула» (Карачаевск, 2001), «Адрахман Боташев», «Айсандыр Дудов», «Из истории карачаево-балкарской литературы. Книга для чтения», «Курс истории древней карачаево-балкарской литературы»). Её произведения публиковались в центральных журналах СССР («Наука и религия», «Советская женщина», «Памятники Отечества», «Наш современник», «Дон»), издавались на 11-ти языках, в т.ч. в зарубежных странах (в Германии, Болгарии, Сирии, Турции).
Она считается первой на Кавказе писательницей, освоившей жанр лирических миниатюр (стихи в прозе). Существенное место в её творчестве занимают исторические темы («Завещание Кубрата», «Ханкала», «Трам Хан», «Карча», «Шейх Абдуллах», «Хасаука»). Известность получили собранные ею произведения устного народного творчества, серии очерков об известных людях своего народа.
Н.М.Кагиева удостоена первой литературой премии конкурса, объявленного центральными СМИ – журналом “Смена” и газетой “Известия” (за рассказ “Косари” /“Орайда”/, 1986), почетного звания «Народный писатель Карачаево-Черкесской Республики»
***
80 лет ученому-экономисту Г.Т. Гочияеву
Гомалай Текеевич родился 12 июня 1935 г. (г.Кисловодск). Высшее образование получил в Ленинградском (1956-1957) и Воронежском (1957-1961) сельскохозяйственных институтах, аспирантуре Воронежского госуниверситета. Работал экономистом совхоза «Икон-Халкский», затем – в экономической отделе областного управления сельского хозяйства, где позднее возглавил данный отдел. Кандидат экономических наук (1965, тема диссертации: «Совершенствование оплаты труда в сельском хозяйстве»). С 1970 г. Г.Т.Гочияев работал в Карачаево-Черкесском НИИ (ст. научный сотрудник, зав. сектором), зав. экономическим отделом областного управления сельского хозяйства. В 1973 г. защитил – третьим по счету в Ставропольском крае и первым в Карачаево-Черкесии – диссертацию на степень доктора экономических наук по теме «Проблемы сочетания экономических интересов в системе стимулирования труда» (см.: Новый доктор экономических наук //газ. «Ленинское знамя». Черкесск. 30.06.1973). Однако вследствие интриг некоторых чиновников данная степень не была утверждена. Имеет ученое звание старшего научного сотрудника (1974). С 1993 г. работал зам. министра сельского хозяйства КЧР, затем – зав. кафедрой Черкесского филиала Московского социального университета. Автор нескольких десятков научных работ, в т.ч. опубликованных в центральных журналах («Экономические науки»; «Экономика и управление», «Экономика сельского хозяйства»; «Сельское хозяйство России»; «Овцеводство, «Плановое хозяйство»), научных сборниках (1971, 1970,1968, 1965, 1966, 1973). Он создал новую методику организации оплаты труда от валового дохода с межотраслевым дифференцированием и внутриотраслевой унификацией нормативов оплаты труда от валового дохода.
***
60 лет педагогу Ф.Р. Алиевой
Фатима Ракаевна родилась 23 июня 1955 г. (г.Фрунзе Киргизской ССР). Образование получила в Черкесском музыкальном училище (окончила в 1974), на филологическом факультете КЧГПИ (окончила в 1977) . Диссертацию защитила по теме «Песенное стихосложение карачаевцев и балкарцев» (1995, Институт языка, литературы и искусства им. Г.Цадасы Дагестанского научного центра РАН. Работала преподавателем по классу фортепьяно в Черкесской детской музыкальной. школе № 1 (1973-1980), старшим лаборантом сектора фольклора и литературы Кабардино-Балкарского НИИ истории, филологии и экономики (1980-1984). С 1984 г. – в Карачаево-черкесском госуниверситете им.У.Д.Алиева: ст. преподаватель кафедры социологии и культурологии, зав. кафедрой истории музыки и муз. инструментов (совмещала обе должности). Кандидат филологических наук (1995).
***
50 лет ученому и литератору Х.М. Акбаеву
Он родился 19 января 1965 года в с.Новой Джегуте. Окончил филологический факультет Карачаево-Черкесского госпединститута (1992), где одновременно работал в 1990-1992 гг. Затем, в 1994-1999 гг. – научный сотрудник Института гуманитарных исследований при Правительстве КЧР, зав. сектором фольклора Республиканского центра народной культуры, а в 1996-2000 гг. одновременно – в республиканской газете «Къарачай» (зав. отделом общественно-политической жизни, ответственный секретарь). Вел преподавательскую деятельность в Черкесском филиале Таганрогского радиотехнического университета (2000). Создал и возглавлял комплекс общероссийских газетных изданий – «Вести гор», «Таулу джашау», «Кавказский кроссворд» (2000-2004). В 2004-2005 гг. – генеральный директор и главный редактор газеты «МК-Кавказ» (г.Ставрополь). В 2005-2006 гг. – советник Президента КЧР. С 2006 г. – в Карачаевском НИИ им.А.И.Батчаева (зав. отделом фольклора и языковедения).
Автор книг: «Къарачай-малкъар тилни фразеологиясы» (Карачаевск, 2007), «Къарачай-малкъар лингвистикадан очеркле» (Ставрополь, 2009), «Толковый словарь некоторых имен и терминов нартского эпоса» (Черкесск, 2010), «Карачаевская военная терминология и оружие /Историко-этимологический словарь/» (Ставрополь, 2011), «Къарачай-малкъар сабий оюнла» (Пятигорск, 2012), «Харифле» (учебник для 1-го класса, Пятигорск, 2012), «Эки тамчы» (сб. стихов, Пятигорск, 2013).
Лауреат медали Ислам-бия Крымшамхалова (номинация «наука», за 2009 год, «завершение первой в научной практике монографической дилогии на родном языке по проблемам карачаево-балкарской филологии»). Награжден знаком «За отличия в боевой службе» (1985), медалями «200 лет Кавказских Минеральных Вод» (Правительство Ставропольского края, 2003), «За ратную доблесть» (ВОД «Боевое братство», 2005), «20-летие вывода советских войск из Афганистана» (Всеросс. Оргкомитет, 2008), почетными грамотами правительств КБР и Ингушетии, Госсовета Дагестана, а также почетной грамотой Сев.-Кавказ. Пограничного округа по итогам журналистского конкурса. Член Международной ассоциации журналистов (1998), Союза журналистов России (1999), Союза писателей России (2015).
***
50 лет литератору и деятелю искусств Р.Р. Узденову
Рашид Русланович родился 17 марта 1965 г. (а.Сары-Тюз). Высшее образование получил в Карачаево-Черкесском госпединституте (1985-1989). Творческую деятельность начал в области хореографии: в 1985-1989 гг. – артист народного ансамбля «Дружба» (КЧГПИ), народного ансамбля «Домбай» (Дом Культуры г.Карачаевска). С 1989 г. – в государственном ансамбле «Эльбрус», где в 1997-1998 гг. являлся художественным руководителем и главным балетмейстером. ВВ 1999-2002 г. жил и работал в Москве, позднее вернулся в КЧР и поступил на работу на предприятие «Недра».
Литературное творчество начал юности, первая публикация – в 1989 г. (газ. «Ленинни байрагъы», 1989); оно в основном связано с детской аудиторией. Издал книги: Издал книги: «Джарсыу да насыбды меннге» // Танг джарыкъ (стихи, Черкесск, 1995), «Бёрючюк. Сабий назмула, элберле, таурухла» (М., 2001), публиковался в поэтических сборниках. Автор слов более 30-ти песен, в т.ч.: «Къызынг болса», «Айджаякъ», «Джаза-джаза…» (муз. К.Тамбиева), «Сары-Тюз», (муз. Р.Узденова), «Турнала» (муз. М.Кочкарова), «Къарма меннге, сен къарама» (муз. А.Биджиева).
Лауреат Всесоюзного фестиваля народного творчества (Москва, 1987), Всесоюзного фестиваля «Русская зима» (1991), 1-го фестиваля танца горских народов Кавказа нартского эпоса (Абхазия, 1990), обладатель гран-при 11-го Международного фестиваля фольклора (Франция, 1991) и 17-го Международного фестиваля фольклора (Испания, 1997), дипломант 2-го фестиваля мастеров искусств Юга России «Мир Кавказу» (Ростов-на-Дону, 1997). Участник Дней культуры Карачаево-Черкесии в Турции (1993), 850-летнего юбилея г.Москвы (1997), международных фестивалей адыгской культуры (Нальчик, 1991) и карачаево-балкарской культуры (Нальчик, 1991).
Удостоен звания «Заслуженный артист Карачаево-Черкесской Республики» (10.11.1997).
***
50 лет религиозному просветителю М.А. Биджи
Мухаммад-хаджи Абдуллахович родился в июле 1965 г. в селе Первомайском Малокарачаевского района. С юности проживает в Москве. Религиозное образование получил в различных учебных заведениях зарубежья, окончил Исламский университет в Махачкале. Избирался сопредседателем московской организации молодых мусульман. Известный политолог-исламовед Алексей Малашенко в начале 1990-х гг. отмечал, что «в российском исламе формируется новое поколение политиков, духовных лиц, способных активно и вместе с тем разумно действовать в интересах мусульман», причем в числе таких лиц им был назван «из Карачая… Магомед Биджи-улу». На съезде мусульман Карачая (г.Карачаевск, 30 ноября 1991) М.Биджи был избран раис-имамом Карачая. Активно участвовал в движении за восстановление автономии карачаевского народа. Стремясь избежать дальнейших коллизий с властями региона и местным муфтиятом, после 1992 г. М.Биджи сворачивает общественную активность в КЧР и сосредотачивается на просветительской деятельности в Москве, где создаёт и регистрирует фонд «Аль-Исламия». В феврале 2003 г. М.Биджи назначается на должность зам. председателя Духовного управления мусульман Европейской части России (ДУМЕР). В этом качестве он резко осуждает террористов, прикрывающихся религией, и заявляет, что «термин “шахид” священный для мусульман» и «шахидами могут быть только жертвы, а не убийцы» (2004 г.). В сентябре 2004 г. М.Биджи участвует на проводившемся в Госдуме РФ рабочих совещаниях-консультациях по поправкам в закон «О борьбе с терроризмом», где отмечает, что «в исламском мире нет антироссийских настроений, и он заинтересован в сохранении сильной единой России». В мае 2005 г. М.Биджи заявил, что «Россия возродится, и в этом будет очень большая доля /заслуги/ именно кавказских народов... Россия – это наша общая родина, большая наша родина, Кавказ мы называем нашей малой родиной». На арабском Востоке он известен как «шейх Мухаммад Карачай». Занимается популяризацией историко-культурного наследия карачаево-балкарцев (создание документальных фильмов, напр., «Карачаевцы», 2003). С поста вице-муфтия ушел летом 2007 года (оставшись советником председателя ДУМЕР) и вновь сосредоточился на религиозном просвещении.
ВЕРХНЕКУБАНСКИЙ
КАЛЕНДАРЬ КУЛЬТУРЫ
НА 2015 ГОД
(сост. Р.Т. Хатуев)
АС-САЛАМ АЛЕЙКУМ, БАГЪАЛЫ КЪАРНАШЛАРЫМ, ЭГЕЧЛЕРИМ!
Джууукълаша келген Джангы Джыл бла байламлы, талай сёз айтыргъа излейме бек сюйген халкъыма.
Иман-дин кючлю болсун, окъуу-билим уллу болсун, Китаб, Къалам дуния малдан баш болгъанлай турсун.
Аллах берген сыйлы хакъ динибизге, Минги Таулу мийик Ата джуртубузгъа, бай, субай Ана тилибизге, ата-бабаладан келген мингджыллыкъ тарихибизге — тыйыншлы болайыкъ.
Къазауатла, сюргюнле, эминала адам саныбызны аз этген эселе да — ангыбыз, эсибиз, къаныбыз, фахмубуз — бурунча, кючлюлей турады. Анга шагъатлыкъла керек эселе, келтирейик:
1.Бютеу дунияны эм уллу, эм онглу халкъларыны аууз чыгъармаларындан кем болмагъан — Нарт эпосубуз; тарих джырларыбыз, сюймеклик ийнарларыбыз, кюулерибиз.
2.Дин джаны бла айтханда: кераматлары бла дунияда эм онглу диндарланы тизиминде болгъан Абдуллах шыйых, Шакай улу Хаджи.
3.Миллет къралыбызны, Элибизни къурагъанла: Къарча, Алий улу Умар.
4.Миллет джигитлерибиз: Ачемез, Татаркъан, Къара-Мусса, Умар, Джаттай.
5.Илму джаны бла: хукукчу Эбзеланы Борис — Эресейни Анаяса Махкемесини юеси-юйлюсю.
6.Аскер джаны бла. Аскер башчыла: генерал Магометланы Солтан, аскер генерал Семен улу Владимир — СССР-ни, Эресейни да джаяу аскерлерини Башчысы-комутаны болуб тургъан.
7.Илму джаны бла: космосха-узайгъа кемелени учургъан Эней улу Тимур.
8.Адабият джаны бла: Кязим хаджи, Джырчы Сымайыл, назмучу Къайсын.
Бютеу халкъыбызны юсюнден айтханда уа:
1.джигитликге ким озгъанды бизни? Саныбызгъа кёре эм кёб - «Къралны джигити» атха тыйыншлы болгъанла бизбиз.
2.Урунууда уа ким чыкъгъанды бизден онглу болуб? Къазауатла, сюргюнле, эминала адам саныбызын аз этгенден сора да, таш башында да джашау эталгъан, къарачай тукъумлу атла, къойла, эчкиле, парийле къураялгъан, Минги Тауну башына да атла бла чыгъалгъан халкъбыз. Тизиб барыргъа боллукъду.
«Халкъ» деб бизни бир къауум этген, ёхтемлендирген — неден, неледен къуралады? Динден, Тилден, Джуртдан. Аланы джакълар, сакълар ючюн а, Миллет Эл — кърал, къраллыкъ — керек болады.
Бюгюннгюлюкде Миллет Элибиз болмагъаны себебли, Динибизге, Джуртубузгъа да къоркъуу тюшгенлей турады. Ана тилибизни уа тас эте башлагъанбыз. Дуния малны Китабха, Къаламгъа къуллукъ этдирмей, Китабха, Къаламгъа къайытмай — къара кючлени хорлаяллыкъ тюлбюз., кесибизни да сакълаяллыкъ тюлбюз.
Аллах айтса, келе тургъан джыл бу затлагъа халкъыбыз эс бурур, Миллет Элин да къурур, миллет ангысын, адам санын да ёсдюрюр джанындан болур. Бизни саныбыз талай миллион болса — сталинле-берияла-сусловла бизни кёчюраллыкъ тюл эдиле. Кёбню насыбы да кёб.
Огъур бла келсин Джангы Джыл. Аллах сакъласын, къорусун халкъыбызны. Ол - къадар этер ючюн, биз да - мадар этерге кюрешейик. Аллахдан башха илях джокъду. Аллахха къуллукъ эте, Ол берген динни, тилни, джуртну да сакълай, Тамблагъа таукел къарагъан къауумдан болайыкъ. Кёб къыйынлыкъдан ётюб, халкълыгъын тас этмей бюгюнлеге джетген халкъым, Аллах айтса, мындан ары да джашай барыр. Иман, билим, кюч, саулукъ барыгъызгъа да багъалы къарнашларым, эгечлерим.
03-12-2019
______________________
Бир-эки джылны мындан алгъа айтылгъаннга къошарым. Келе тургъан 2022 джыл иги джыл боллукъду. Коронавирусдан къутуллукъбуз. Къутуллукъбуз динибизге, тилибизге, джуртубузгъа, культурабызгъа, тарихибизге илиннген душманладан да. Халкъыбыз дуния малны сюргенни къоюб, илмугъа мыллыкъ атарыкъды, Китабха, Къаламгъа къайытырыкъды. Хар небиз да тюзелликди. Аллах айтса. Инша Аллах.
2 ноября 1828г. - Хасаукинское сражение и присоединение Карачая к России.
2 ноября 1943г. - депортация карачаевского народа.
17 ноября 1920г. - образование Карачаевского национального округа в составе Горской республики.
17 ноября 1990г. - провозглашение Карачаевской республики в составе России Съездом депутатов всех уровней Советов народных депутатов, на котором присутствовало 1412 депутатов, представляющих интересы народов Карачая.
26 апреля 1926г. - самоопределение Карачаевского народа в форме Карачаевской автономной области, юридически закрепленное постановлением ВЦИК РСФСР.
26 апреля 1991г. - принят Верховным Советом РСФСР Закон "О реабилитации репрессированных народов", который предусматривает "права репрессированных народов на восстановление территориальной целостности, существовавшей до антиконституционной политики насильственного перекраивания границ, на восстановление национально-государственных образований, сложившихся до их упразднения...".
____________________
КЪАРАЧАЙ КЁЛ
120 миллионов кюри радиоактивности - в два с половиной раза больше, чем было выброшено в окружающую среду при аварии на ЧАЭС - плещется сегодня под открытым небом в озере Карачай. Собственно, какое это озеро, Карачай... Это открытое хранилище жидких среднеактивных отходов - "продуктов" деятельности печально знаменитого предприятия "Маяк" ("МН" № 43, 25. 10. 1992г.)
Азатлыкъгьа кёлю бла термилген
Къарачай кёлюбюзден бошаб огъуна къойгьандыла:
Анга - ол тазалыкъгьа - ёлюр от къуйгъандыла
120 миллион кюри бла тергелген.
Артдаракъда кёчюрген да, джойгьан да
Ол юзюкден фыргъауунла тюлмелле?
Бюгюн бизни къраллыкъсыз къойгьан да
Ол къауумдан Амантишле тюлмюлле?
...Да бошай бошадыла Къарачай кёлден -
Къаллай бир джылны кир къуюб турдула:
Ата джурт, Ана тил деб эсгергенлени -
Басдыла, асдыла, ГУЛАГлагъа урдула.
Бошадыла Къарачай кёлден -
Ичкичиликни-хаулеликни джайдыла, орнатдыла.
Къралгьа джау - адамбыз, халкъбыз деб баш кёлтюрген,
Аланы кече-кюн бла къурутдула, къоратдыла.
"...Рахатлыкъ, эркинлик, джер да - сизге",-
Дегенлери ючюн большевиклени баш этдик.
Фыргьауунланы сёзлерине ийнаныб,
Башчыларын халкъыбызгьа джаш этдик.
Партиягьа тёшек боллукъларын билмей,
Советлеге сайладыкъ - власт этиб.
Ала уа, кюч-къарыу алгъанларында,
Бизни къул этерге кюрешдиле къаст этиб.
Динибизни, тилибизни, мюлкюбюзню да
Сыйырыб алыб, къуру джуртха къаратыб къойдула.
Алай а артда Джуртубузну да сыйырыб,
Къабырларыбызгьа дери чачдыла, ойдула.
Тонгузну аласы-къарасы джокъ дегенлей,
Орус патчахы, коммунист патчахы да бизге бир.
Мыкалай-Сталин-Суслов империя,
Къалгьан империялача кёбер, чёгер, ёлюр.
Алай а энди Къарачай кёлге не оноу?
Алай а энди Къарачай халкъгьа не оноу?
Ол ызына аязыб, тирилиб кетерми,
Джашау этерми ариуланыб, джангырыб?!
1992 джыл, ноябрны 2
_____________
ДЖАШАРЫКЪМЫДЫ КЪАРАЧАЙ?!
Къара кюн да къара Кюннге,
Къара Айгьа: ийнам кетмез,
Ийман кетмез - Къарачайгьа
Къаргьыш джетмез. Тилек да эт,
Алгьыш да эт. Аман къыш да
Юшюталмагьанды иги сёзню.
Къара къыш да къаралталмагъанды
Минги Тауну. Кишилигибиз
Къаматханды келген джауну.
Тюзлюгюбюз
Хорларыкъды джалгьан дауну.
Иги, аман, бай, джарлы эсе да,
Ариу, эрши, сау, джаралы эсе да,
Мындан сора Къарачай атлы джурт джокъду,
Къобанны тауушундан ариу макъам, джыр джокъду.
Ол фикирди, ол зикирди, кераматды, аманатды -
Бу джер бизге дунияды, ахыратды.
Ата джуртха беклигибизни сынаргъа сюе,
Джазыу бизге къыйынлыкъланы тургъанды ие.
Ёзге къыйынлыкъладан къутулаллыкъ тюлбюз,
Ёмюрде да эркин солуяллыкъ тюлбюз,
Туугьан джерибизге болмасакъ ие.
Бир къауум хоншу джут эсе, зар эсе да,
Джолубуз ныхыт эсе, тар эсе да,
Нартладан, аланладан бизде бир джукъ бар эсе,
Къурарыкъбыз Къарачай деген къралны!
Орта Азияда халкъыбызны къырылгьан джарымы,
Ёлюмден къутулуб, ызына къайытхан джарымына,
Андан, къабырладан, турады къычыра,
Къарачай къраллыгьын табханмыды ызына?
Къраллыгьын табханмыды Къарачай?!
Джерине, тилине эркинмиди Къарачай?!
Джашаймыды, джашарыкъмыды Къарачай?!
ноябрны экиси, 1990 дж.
_______________________
ЧТО БЫЛО ДО ДЕПОРТАЦИИ?
Самое главное что было - это чувство национальной гордости, чувство родины, языка, государственности; что мы не сброд, а Народ, и имя наше - Карачай, и земля наша - Карачай. Национальное самосознание и историческая память - вот что проснулось, когда мы обрели свой национальный Дом - Карачаевскую АО. Без (своей!) автономии народ обречен. Тогда это все понимали - и народ, и его руководители.
После Октябрьской революции, по инициативе и под руководством У. Алиева 17 ноября 1920 года в составе Горской республики (наряду с Балкарией, Чечней, Ингушетией, Осетией, Кабардой) образуется Карачаевский национальный округ с административным центром в г. Кисловодске.
12 января 1922 года ВЦИК издал декрет о создании объединенной Карачаево-Черкесской автономной области, напрямую входящей в РСФСР. 26 апреля 1926 года КЧАО была разделена на две самостоятельные автономные единицы - Карачаевскую автономную область (КАО) и Черкесский национальный округ.
Территория Карачаевской автономной области составляла 11,4 тыс.кв. км (сегодняшняя территория КЧР составляет 14,3 тыс.кв. км). 85% населения в КАО были карачаевцы.
Расцвет Карачая приходится именно на этот отрезок времени - 1926-1943 гг. - период существования Карачаевской АО. Развивалась быстрыми темпами экономика, наука, культура. Все это - несмотря на резкий спад животноводства и других отраслей в результате гражданской войны, коллективизации, репрессий 37-38 гг., уничтоживших значительную часть народа, в том числе интеллигенции.
с 1922г. по 1940г. валовая продукция народного хозяйства области увеличилась более чем в 100 раз и в 1940г. в ценах 1926-1927гг. составила 64,8 млн. рублей.
В этот период большими темпами развивалась сеть учреждений культуры, науки, народного образования, здравоохранения, издательского дела.
В области имелись 264 учреждения культуры, в том числе государственный ансамбль песни и танца, музей краеведения, создавался профессиональный карачаевский театр.
На базе двух типографий в городах Кисловодске и Микоян-шахаре (Карачаевске) областное издательство ежегодно выпускало 16 наименований учебников на карачаевском языке, 58 наименований книг общим тиражом 432 тыс. экземпляров. Выходило 7 областных и районных газет. Набирали силу молодое изобразительное искусство, музыка, литература, национальная драматургия. Писательская организация насчитывала 10 членов Союза писателей СССР. Драматургами в предвоенные годы было написано более 30 пьес.
Широкий размах имели художественные промыслы; шерстеваляльное производство, резьба по дереву, золотошвейное и другие виды прикладного искусства.
В 1941 году в Карачае работали педагогический институт, научно-исследовательский институт, педагогическое и медицинское училища, кооперативный и зооветеринарный техникумы.
Более чем в 100 общеобразовательных школах учились дети. Обучение с 1 по 7 классы велось на родном языке с преподаванием русского языка и литературы как предмета.
К началу войны здравоохранение Карачая представляло собой сформировавшуюся систему медико-санитарной помощи населению, состоявшую из 16 больниц, 2 поликлиник, 41 фельдшерского пункта, 39 амбулаторий, 23 родильных домов, 11 детских яслей.
В довоенное время сформировалась карачаевская интеллигенция, выдвинулись крупные общественные и государственные деятели, ученые, прсветители: У. Алиев, К. Курджиев, И. Хубиев, И. Тамбиев, Х. Аппаев, И. Каракотов, М. Урусов, А. Батчаев, А. Биджиев, А. Уртенов и другие.
И все это за короткий срок существования Карачаевской АО.
Вот что значит иметь свой Национальный Дом.
2 ноября 1943 года этот Дом был сожжен сталинским режимом, горная часть КАО была передана Грузии, а карачаевский народ был изган из родной земли. Один из главных виновников нашей депортации секретарь Ставропольского крайкома ВКП(б) Михаил Суслов, в ноябре 1944 года злорадствовал: "Мы выжили карачаевцев из горных ущелий. Теперь надо выжить отсюда их дух".
Но Всевышний распорядился по другому - наш народ продолжает жить и развиваться на своей родной земле.
________________________
ТАРИХ эмда ТАРИХХЕ КЕТМЕЗЛИК СОРУУЛА
(интервью из 2010 года)
17 ноября 2010 года исполняется 90 лет со дня образования Балкарской и Карачаевской национальных округов в составе Горской республики;
17 ноября 1990 года была провозглашена Карачаевская республика; 17 ноября 1991 года была провозглашена Балкарская республика;
17 ноября 1989 года была создана организация "Джамагъат"; (ныне "Демократичечкая организация "Джамагъат");
17 ноября вышел первый номер газеты "Юйге игилик";
17 ноября 1998 года начал выходить журнал ";Ас-Алан".
Этим датам посвящается данное интервью
ОБЩЕСТВО "ДЖАМАГЪАТ"И ЕГО ПРАВОПРЕЕМНИК
"ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ "ДЖАМАГЪАТ"
(интервью А. Кипкеевой с редактором "АС-АЛАН")
- В этом году исполняется 20 лет со дня создания карачаевской общественной организации "Джамагъат". Вы один из тех, кто стоял у истоков этой организации. Выполнила ли она свои уставные цели и задачи?
- У истоков общества "Джамагъат" стояли другие люди. В частности, Азрет Кечеруков, который в настоящее время возглавляет демократическую организацию "Джамагъат" - правопреемника того "Джамагъата". К "Джамагъату" я имею отношение с 1990 года.
"Джамагъат" был создан с целью добиться полной реабилитации карачаевского народа. Основную свою цель она не достигла , не восстановлена Карачаевская автономная область, уничтоженная сталинским режимом в 1943 году. Но благодаря совместной борьбе"Джамагъат"и братских организаций репрессированных народов, в 1991 году был принят российский закон "О реабилитации репрессированных народов". Благодаря усилиям организации "Джамагъат", Ельцин представил в Верховный Совет законопроект "О восстановлении Карачаевской автономной области". Эти два момента считаю самыми большими достижениями нашего движения.
- Если есть закон "О реабилитации репрессированных народов"и Ельцинский законопроект "О восстановлениии КАО", то почему не восстановлена Карачаевская АО?
- На этот вопрос есть ответ в докладе "Этнические вызовы и тупики федеральной политики на Северном Кавказе" профессора С. Червонной, которая возглавляла научную экспедицию в Балкарию и Карачай в конце 1990-х годов. С докладом можно ознакомиться в http://federalmcart.ksu.ru/conference/seminar3/che rvonnaja.htm/
"... В этнополитической ситуации можно выделить несколько основных узлов, в которых сплетаются нерешенные проблемы, горькие обиды и остающиеся без ответа и понимания этнические вызовы тюркского мира.
В Карачае - это нерешенная проблема "территориальной реабилитации", восстановления автономии Карачая.
Политический статус Карачая, определяемый в соответствии с правом карачаевского народа на самоопределение (или, напротив, при грубом игнорировании этого права), на протяжении 20 века менялся неоднократно, и в этих сменах отразилась драматическая история национальных стремлений и жестоких разочарований.
Завоеванный в прошлом веке и порабощенный народ (земли Карачая были присоединены к Российской империи после битвы 1828 года у горы Хасаука) попытался после Октябрьской революции 1917 года использовать тот шанс, какой давала ему ленинская политика "автономизации" национальных окраин, интенсивно проводившаяся в ходе гражданской войны. Как и другие народы центральной и западной части Северного Кавказа, карачаевцы сначала входили в состав Горской Республики, провозглашенной 17 ноября 1920 года со столицей во Владикавказе, имея при этом в её рамках свой, образованный в конце 1920 года Карачаевский национальный округ с центром в Кисловодске. 12 января 1922 года, по решению московского "центра" (ВЦИК), без какого-либо волеизъявления карачаевского народа, этот округ был объединен с черкесскими территориями, в результате чего была образована Карачаево-Черкесская автономная область, просуществовавшая четыре года (1922-1926). 26 апреля 1926 года она была разделена на Карачаевскую автономную область и Черкесский национальный округ. Столицей Карачаевской автономии стал молодой, вновь построенный город (первоначально носивший имя Микоян-Шахар, в 1944-1957 годах - Клухори, ныне - Карачаевск).
Время существования Карачаевской автономии (1926 - 1943) многими карачаевцами до сих пор воспринимается как "золотой век" "национальной государственности", а ликвидация этой автономии (по Указу от 12 октября 1943 года с последовавшей 2 ноября 1943 года насильственной депортацией всего карачаевского народа) - проявлением преступного государственного произвола. Территория Карачая была разделена на части между Грузинской ССР, Ставропольским, Краснодарским краями и Черкесской АО. Лишь через 13 лет карачаевцы смогли вернуться из ссылки на свою Родину. Однако прежняя Карачаевская АО так и не была восстановлена. Указом Президиума Верховного Совета СССР от 9 января 1957 года Черкесская АО была преобразована в Карачаево-Черкесскую АО в составе Ставропольского края. Неудовлетворенность карачаевцев своим положением внутри этой автономии и ее статусом красной нитью проходит через весь поздний советский период (разумеется, до "перестройки" лишь в форме скрытого, глухого протеста) и выливается в бурных манифестациях и категорических требованиях крепнущего национального движения в конце 1980-х годов.
С февраля 1989 года разворачивается работа по формированию карачаевской общественной организации, создание которой провозглашается в мае 1989 года, а официальная регистрация в Карачаевске происходит в декабре 1989 года. Молодая организация получает наименование "Джамагъат" и разворачивает бурную деятельность, направленную на восстановление Карачаевской АО (в границах, существовавших до депортации карачаевского народа), определяя эту деятельность как программу возрождения карачаевской национальной государственности. Активисты "Джамагата" собирают в 1989-1990 годах свыше 70 тысяч подписей под воззванием о необходимости восстановления автономии Карачая.
8 октября 1989 года созывается первый конгресс народов Карачая, а 29 октября (впервые в советской истории) проходит открытый массовый траурный митинг, посвященный годовщине карачаевской национальной трагедии.
Второй конгресс народов Карачая 9 июня 1990 года торжественно провозглашает Карачаевскую Республику. Это находит поддержку у Чрезвычайного съезда карачаевских депутатов всех уровней, который 17 ноября 1990 года принимает Декларацию о государственном суверенитете Карачаевской Республики. Гигантский народный митинг (с участием около 30 тысяч человек) требует реализации концепции Карачаевской Республики.
Преобразование (3 июля 1991 года) Карачаево-Черкесской АО в составе Ставропольского края в Карачаево-Черкесскую Республику в составе РСФСР является отвлекающим маневром местной администрации, пытающейся удержаться у власти в новых условиях. "Джамагат" вступает в конфронтацию с этой властью и находит поддержку у Конфедерации репрессированных народов, которая прерывает заседания своего первого, открывшегося в Москве 1 июля 1991 года съезда и выезжает в Карачаевск, чтобы оттуда обратиться к Президенту РФ Б.Н. Ельцину с призывом прекратить дискриминацию карачаевского народа. Созванный в Карачаевске 13 июля 1991 года Чрезвычайный конгресс карачаевского народа намечает конкретные меры по созданию Карачаевской республики, формирует Национальный совет как ее Временное правительство.
Своего наивысшего подъема движение за восстановление Карачаевской республики достигает в конце 1991 года. Торжественное траурное собрание на площади Свободы в Карачаевске, посвященное 48-й годовщине депортации карачаевского народа (ноябрь 1991 года), превращается в бессрочный митинг, в котором участвует практически весь карачаевский народ. Под мощным общественным давлением открывшаяся 3 декабря 1991 года в Черкесске сессия Областного Совета, депутатский корпус которого формировался еще из старой номенклатуры, вынуждена была принять решение о разделении Карачаево-Черкесии на две самостоятельные автономии. Никогда еще победа карачаевского национального движения не была столь близка, а вынашиваемая десятилетиями идея "национальной государственности" не казалась столь реально осуществимой. 5 февраля 1992 года Б.Н. Ельцин представил в Верховный Совет законопроект о восстановлении Карачаевской автономии в составе Российской Федерации. Принятие такого Закона знаменовало бы один из первых шагов реального действия в России Закона о реабилитации репрессированных народов.
Однако в России было слишком много сил, заинтересованных в том, чтобы этот Закон не действовал. "Джамагат" упустил свою победу. Воспользовавшись разногласиями на разных уровнях власти, старое руководство Карачаево-Черкесии, отлично отдававшее себе отчет в том, что в новых структурах Карачаевской и Черкесской республик оно не найдет себе место, предприняло беспрецедентную атаку на уже готовый законопроект и добилось отсрочки его рассмотрения под предлогом необходимости проведения в Республике "общественного опроса". Все силы и средства искушенного в политических интригах аппарата были брошены на подготовку этого "опроса" в нужном направлении. В ход шли и откровенные провокации (в казачьих районах распространялись дикие вымыслы о том, будто "Джамагат" собирается заселить эти районы турками, передать их во владение Турции и изгнать казаков), и грубые угрозы (к избирательным пунктам в карачаевских селах в день опроса стягивались отряды ОМОНа), и подтасовки результатов, и сбивающие с толку иезуитские формулировки самого опроса ("Согласны ли Вы - при условии реализации Закона "О реабилитации репрессированных народов" на принципах равноправия всех народов - сохранить единую Карачаево-Черкесскую Республику?"). Национальное карачаевское движение не сумело противопоставить этому натиску достаточно гибкую и продуманную тактику; не нашло способа разъяснить людям, что при отрицательном ответе они не ставят под сомнение правильность Закона "О реабилитации..." и принципы равноправия всех народов. В результате опрос состоялся 28 марта 1992 года, и 78,5 % принявших участие в голосовании (прежде всего русские, черкесы, абазины, в чьи руки была передана судьба карачаевского народа) ответили на вопрос положительно.
Законодательная машина Российской Федерации дала сбой и закрутилась в обратном направлении. Б.Н. Ельцин отозвал из Верховного Совета свой законопроект, и вопрос о восстановлении Карачаевской автономии был практически закрыт. В Республике началась тотальная обработка общественного мнения, нацеленная на то, чтобы впредь никто и никогда не смел вернуться к этому вопросу.
Бывшая советская номенклатура сумела мастерски использовать неопытность и доверчивость лидеров национального движения, растерянность и неосведомленность русского населения, амбиции казачества, запуганность карачаевцев, которым фактически пригрозили войной и второй депортацией, если они будут настаивать на отделении, и многие другие факторы.
Вопрос о разделении Карачаево-Черкесии практически снят сегодня с повестки дня политической жизни Российской Федерации. Ныне в Республике мало кто из карачаевцев надеется, что самостоятельный Карачай можно возродить. Люди боятся новых потрясений, не верят в успех демократических начинаний, а социальное положение значительных групп интеллектуальной, научной, технической, политической карачаевской элиты, оказавшихся в Черкесске, где еще существуют более-менее нормальные условия, в то время как в заброшенном, разрушающемся, погибающем от безработицы Карачаевске жить просто невозможно, заставляет их уже в эгоистических интересах забыть о национальных идеалах.
Сегодня карачаевский народ, составляющий относительное большинство населения Карачаево-Черкесии (около 40 %) 14, вынужден довольствоваться менее чем четвертью прав, льгот (например, если судить по представительству в органах власти, в научных и культурных центрах, по количеству принадлежащих карачаевцам министерских портфелей, по расходам, выделяемым из бюджета на нужды карачаевских районов, по итогам приватизации, в результате которой карачаевцы получили только 15 % ценностей), деля всё, чем богата (а по нормальным меркам, не богата, а бедна Республика, занимающая едва ли не последнее место по уровню социально-экономического развития в Российской Федерации), с "национальными меньшинствами", к которым здесь относятся русские, черкесы, ногайцы, абазины. Практически карачаевцы, в массе своей, с этим смирились, и хотя на вопрос нашей анкеты "Удовлетворены ли вы современным политическим статусом Вашего народа?" 98 % опрошенных карачаевцев ответили отрицательно, но при выяснении их позиции стало очевидно, что эту ситуацию они не надеются изменить и не считают нужным предпринимать что-либо для изменения "политического статуса" Карачая. 15 Пусть так, лишь бы не было хуже, - таков основной рефрен аргументации нынешней политической пассивности практически всех слоев карачаевского населения.
_______________________________
ИНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ В БАЛКАРИИ
Иное положение - в Балкарии, где осознанная и элитой (прежде всего творческой интеллигенцией), и массами невозможность, невыносимость дальнейшего существования балкарского этноса в рамках Кабардино-Балкарской государственности, под "гнетом" подавляющего кабардинского большинства толкает людей на крайние, решительные меры и легальной, и подпольной политической борьбы. Развитие событий проходит при этом достаточно драматично. Современный период (1997-1999 годы) можно характеризовать как этап глубокого поражения, глухой обороны, в которую вынуждено было перейти национальное движение, выдвинувшее требования самоопределения балкарского народа (отделения от Кабарды), как период жестокого преследования его лидеров и активистов. Тем не менее нам кажется это поражение временным, ибо никакого политического равновесия не достигнуто, никаких эффективных средств, которыми можно было бы или успокоить, или отвлечь, или хотя бы насмерть запугать балкарский народ, не найдено, борьба продолжается, и требования свободного самоопределения нарастают.
В ходе научной экспедиции, проведенной нами в Балкарии в 1998 году, буквально в каждом районе, на каждой заранее запланированной или стихийно возникающей встрече с балкарцами разного возраста, разного социального и образовательного статуса - от пастухов в далеких горах до известнейших художников, писателей, журналистов в Нальчике - нам говорили одно и то же - о невозможности, о противоестественности, о безнадежности самого существования балкарского народа "под кабардинским диктатом". Лишь в нескольких кабинетах избранных, высокопоставленных балкарских чиновников мы слышали дежурные фразы о дружбе народов и о том, что все нормально и спокойно в Кабардино-Балкарии, где "реабилитация балкарского народа идет опережающими темпами".
История вопроса о "балкарской автономии" гораздо в меньшей степени, чем в соседнем Карачае, способна "работать" на идею отделения Балкарии от Кабарды. Дело в том, что обособленная от Кабардинской Балкарская автономия существовала очень недолго, очень давно (в рамках Горской Республики в 1921 году были два отдельных национальных округа ? Балкарский с центром в Долинске и Кабардинский с центром в Нальчике; 1 сентября 1921 г. на основе выделенного из Горской АССР Кабардинского округа была образована Кабардинская АО, 6 января 1922 года Наркомнац принял решение о выделении из Горской АССР Балкарского округа и образовании на его основе Балкарской АО, однако уже через три дня ? 9 января 1922 года это решение было отменено, и 16 января 1922 года ВЦИК принял декрет об образовании Кабардино-Балкарской АО, которая в 1936 году была преобразована в АССР), так что под восстановление Балкарской автономии никак нельзя подвести Закон "О реабилитации репрессированных народов", поскольку к 8 марта 1944 года ? к печальной дате депортации балкарцев ? никакой отделенной от Кабарды Балкарской автономии на карте Российской Федерации уже более 20 лет не было, а Кабардино-Балкарская АССР, преобразованная Указом Верховного Совета СССР 8 апреля 1944 года в Кабардинскую АССР, была восстановлена (в точном соответствии с прежним названием и внешними границами) 9 января 1957 года.
Тем не менее проблему своей незавершенной "территориальной реабилитации" балкарцы ощущают еще более остро, чем карачаевцы, поскольку в Кабардино-Балкарии не были восстановлены те "национальные районы", в которых традиционно проживало, занимая предгорные ущелья, балкарское население. Болезненное ощущение своего неравноправного положения в качестве дискриминируемого меньшинства (балкарцы составляют всего 10 % населения Кабардино-Балкарии и почти в 5 раз уступают по численности кабардинцам 16); воспоминания о том историческом периоде, когда разработанное в 1922 году "Положение об объединении Кабарды и Балкарии" включало принцип паритетности этнического представительства в органах власти (1/3 от балкарцев, 1/3 от кабардинцев и 1/3 от русских); надежды на изменение положения к лучшему в условиях перестройки и даже первые достигнутые на пути к "разъединению" договоренности с кабардинским национальным движением "Адыгэ Хасэ" ? все это вдохновило лидеров балкарского движения на довольно решительные шаги и смелые инициативы, возможно, прямо или косвенно санкционированные теми силами российской политической элиты, которые (во всяком случае, до перелома ситуации в конце 1992 года) не знали, чем обернется тенденция к укреплению адыго-кабардино-черкесской солидарности, и искали способы уравновесить ее сопротивлением тюркского мира.
Первое заседание Съезда балкарского народа состоялось в марте 1991 года. Съезд обратился к Верховному Совету тогда еще Советской Социалистической Кабардино-Балкарской Республики с требованием восстановить существовавшее до депортации административно-территориальное устройство Республики (Эльбрусский, Черекский, Чегемский и Хуламо-Безенгиевский районы, в которых исторически всегда проживало балкарское население), создать двухпалатный парламент с паритетным представительством в одной из палат балкарского народа, обеспечить поочередное замещение должности главы Республики представителями разных народов, являющимися субъектами, образующими Республику. Как видим, вопрос о разделении Кабардино-Балкарии тогда еще не ставился, и если бы требования балкарского съезда были удовлетворены или хотя бы услышаны, возможно, не произошло бы дальнейшего обострения ситуации.
Но руководство Кабардино-Балкарии проигнорировало обращение съезда. Тогда на втором своем заседании, созванном в ноябре 1991 года, Съезд балкарского народа принял "Декларацию о провозглашении Республики Балкария в составе Российской Федерации и национального суверенитета балкарского народа". Декларация еще не носила характер государственного постановления, демонстрируя лишь намерения, конечные цели балкарского движения, возглавленного Национальным Советом балкарского народа. Тем не менее некоторые практические решения Съезда, а затем и Совета свидетельствовали о начавшемся "снизу" претворении в жизнь требований обеспечения балкарского государственного суверенитета. Так, Съезд счел нецелесообразным для балкарского народа участие в выборах Президента КБССР, назначенных на 22 декабря 1991 года. В итоге в 28 избирательных участках выборы не состоялись, их бойкотировало балкарское население, и кабардинец В.М. Коков (бывший коммунистический партийный функционер), избранный Президентом Республики, не был избранником балкарского народа, в этих выборах не участвовавшего. Зато 29 декабря 1991 года состоялся референдум, проведенный среди балкарского населения Республики, на котором был поставлен вопрос "Поддерживаете ли Вы провозглашение национального суверенитета балкарского народа и Республики Балкария как субъекта РСФСР?". В референдуме приняли участие 85 % балкарцев, имеющих право голоса (38.411 граждан из 45.219, включенных в списки избирателей). Из них 36.404 человек, то есть 94,8 % участвовавших в референдуме ответили на поставленный вопрос положительно.
Легитимность волеизъявления балкарского народа не вызывала сомнений, и на первых порах казалось, что оно, в принципе поддержанное и Верховным Советом Кабардино-Балкарии, не наносящее ни малейшего ущерба целостности Российской Федерации, будет реализовано. Однако властные структуры Республики, возглавленные Президентом В.М. Коковым, сумели уйти от решения этого вопроса, подменив однозначные результаты референдума волокитой комиссий и сомнительными результатами не предусмотренных конституционными нормами "опросов" и "региональных референдумов", которые выборочно проводились среди балкарского населения в 1994 году и итоги которых якобы означали, что народ "не признает никакого разделения и желает жить в единой Кабардино-Балкарской республике". Опрос, выданный постфактум парламентским Постановлением от 18 ноября 1994 года за "всенародное голосование (референдум)", и региональные референдумы с их чрезвычайно запутанными, перегруженными перечислением географических названий вопросами проводились с многочисленными нарушениями закона, при прямом давлении на голосующих, при подтасовках в подсчете голосов.
Ощущение бесправия, моральной, политической и экономической дискриминации балкарского народа нарастало на всем протяжении 1990-х годов.
17 ноября 1996 года продолжил свою работу Первый Съезд балкарского народа, который вернулся к рассмотрению Декларации "О провозглашении Республики Балкария и национального суверенитета балкарского народа". Нервозная обстановка, созданная властями Республики вокруг этого Съезда (хотя на его проведение было получено официальное разрешение, но делегатам не давали пройти в здание, целые автобусы и машины, следовавшие из балкарских районов в Нальчик с делегатами Съезда, милиция задерживала на дорогах), накалила атмосферу, в которой проходил Съезд, и подтолкнула к радикальным решениям даже наиболее осторожных участников процесса. Было принято Постановление по реализации прежней Декларации, определены границы новой Республики Балкария в пределах существовавших до депортации Эльбрусского, Черекского, Чегемского, Хуламо-Безенгиевского районов и населенных пунктов компактного проживания балкарцев - Кичималка, Хабаз, Ташлы-Тала; сформирован Государственный Совет Балкарии и образован его Исполком; приняты решения о предстоящих выборах Президента Республики Балкария и об обеспечении порядка на ее территории, в том числе о формировании народных дружин, Обращение к Президенту РФ Б.Н. Ельцину, как гаранту прав и свобод человека и гражданина . 17
После закрытия съезда в Республике начались преследования его делегатов, аресты, допросы, обыски в квартирах. В Обращении делегатов Съезда в Палату по правам человека при Президенте РФ "в связи с теми гонениями, которым подвергались и подвергаются делегаты Съезда", указывалось на то, что руководство Кабардино-Балкарии избрало по отношению к балкарскому народу "путь запугивания, угроз и насилия". 18
"От имени Национального Совета балкарского народа, который с 1994 года является членом ФСНЕ 19, - писал в декабре 1996 года Расул Джаппуев, - от имени созданного Первым съездом балкарского народа 17 ноября 1996 года Государственного Совета Балкарии обращаюсь в Президиум ФСНЕ, в Евросовет, ко всем правозащитным, демократическим организациям Европы с убедительной просьбой принять участие в судьбе нашей организации, которая подвергнута разгрому силовыми структурами Министерства внутренних дел Кабардино-Балкарии. В Республике развернуты преследования делегатов съезда и активистов Национального Совета балкарского народа. Заведены уголовные дела на членов Госсовета, проводятся незаконные обыски, много случаев избиений и издевательств над людьми балкарской национальности. Осуществляется политика террора против балкарского народа. Ему закрыт доступ к средствам массовой информации. Наскоро сформированные из послушных властям чиновников или запуганных обывателей собрания "представителей балкарского народа" фальсифицируют подлинную волю народа, выраженную на референдуме 29 декабря 1991 года и подтвержденную 17 ноября 1996 года съездом балкарского народа о самостоятельной Балкарии в составе Российской Федерации. Ущемляются конституционные права балкарского народа. Наш народ терпит национальное бедствие..." 20
Практически все балкарские общественные организации в ноябре-декабре 1996 года были закрыты, их офисы опечатаны. Национальная балкарская партия "Тёре" была запрещена. Против членов избранного на съезде Государственного Совета, возглавленного Расулом Джаппуевым, были заведены уголовные дела. На скорую руку организованные политические фарсы типа "собрания балкарских депутатов всех уровней" или "собрания балкарской творческой интеллигенции" (куда настоящих представителей интеллигенции не пускали, а библиотекарей и клубных работников заставляли зачитывать заготовленные тексты, осуждающие решения национального съезда от имени интеллигенции) должны были осудить решения съезда.
Властные структуры Кабардино-Балкарии сумели с максимальной выгодой для себя, для укрепления своих позиций использовать сложившуюся в конце 1996 года ситуацию (шок, растерянность, страх перед новыми репрессиями значительной части балкарского населения, раскол в рядах руководства бывшего Национального совета, паралич всех де-юре или де-факто запрещенных балкарских общественных организаций, тень судебных преследований, нависшая над их лидерами; рост национализма и антибалкарских настроений в кабардинской среде).
12 января 1997 года состоялись выборы Президента Кабардино-Балкарии, которые имели безальтернативный характер: в бюллетени для тайного голосования была внесена одна единственная кандидатура действующего Президента В.М. Кокова. Результаты этих выборов, поразившие, как гром, демократическую общественность России, были подобны результатам "единодушных" выборов во времена советского застоя или сталинского террора. По официальным данным, в выборах участвовало 97,5 % избирателей, и за В.М. Кокова проголосовало 99,35 % принявших участие в выборах.
Все последующие отчаянные попытки активистов балкарского движения доказать немыслимость подобных результатов (составлялись перечни балкарских населенных пунктов, где избирательные участки в день президентских выборов даже не открывались; собирались свидетельства очевидцев о массовых изъятиях из урн бюллетеней и их замене) остались "гласом вопиющего в пустыне". Воля балкарского народа к организованному коллективному сопротивлению была подавлена.
Укрепив свои позиции на посту Президента, В.М. Коков направил свои дальнейшие усилия на разработку нового проекта Конституции Кабардино-Балкарской Республики, на законодательное обеспечение своей диктатуры на долгие времена. В новой Конституции КБР, которая была принята...( Проф. С.Червоннаяны Малкъарны юсюнден джазгъаныны ахыр юзюгю сыйынмай къалгъанды. Толусу бла былайда окъургъа боллукъсуз: -R]https://www.facebook.com/groups/alanla/permalink/2295182410510238/ )
Алай жукълайды тынч, солуйду эл.
Манга уа жокъ тынчлыкъ да, эсенлик да:
Жюрегимде озгъан, болгъан, келлик да
Тамырларын ийгендиле терен.
Жулдузланы алып кетгенди жел.
О, нек жукълайды, нек солуйду эл
Излемейин мадар да, болушлукъ да?!.
Къарангылыкъ, бу огъурсуз шошлукъ да
Тамырларын ийгинчиннге терен.
Жулдузланы алып кетгенди жел...
________________________
***
Все звёзды словно ветром унесло.
И мирно так, спокойно спит село,
А я томлюсь, и сердце мне тревожит,
Что было... есть... и впереди быть может,
Корнями проникая дальше вглубь.
Все звёзды словно ветром унесло,
Ах, почему так мирно спит село,
Не бьёт в набат и помощи не ищет,
Покуда тишина и мрак зловеще,
Корнями не проникли дальше вглубь.
перевод Кущетеровой Айшат
Айшат, бек аламат кёчюргенсе, ёзюнден (оригиналындан) эсе игирек, кючлюрек болгъанчады.
Любада "Жулдузланы алып кетгенди жел." Сенде уа: "
Все звёзды словно ветром унесло." Бу табыракъды: джелми, башха затмы алыб кетгенди джулдузланы - хар ким кесича ангылар.
Бейтуганланы Исмаил
КЪАЯ СУУУ
Кийикчи суу келеди
Узакъладан шорхулдап,
Къаяладан энеди,
Хапар айта, шууулдап.
Быстра как лань, резва,
И с высоты срываясь,
Бежит, журчит река,
Спеша и спотыкаясь.
Мир без неё мне пуст,
Путь непролазен будто.
Я из неё напьюсь,
Набрав в ладони утро!
Как сладок этот вкус,
Процеженный горами,
Дарующий нам жизнь,
Питающий веками.
Ты в сердце и крови -
Целительный источник.
Попробуйте и вы,
Живой воды глоточек.
Пил из неё Кайсын,
И в ней он черпал силы.
Бальзамом став моим,
Течёт как кровь по жилам.
Ты - горная река -
С пути преграды сносишь,
С вершины ледника
Живую весть приносишь.
Перевод Кущетеровой А.
Бу назмуну уа, кесинден эсе кёчюрмеси кючлю болгъанына ажымсызма. Сорууларым а бардыла, санга тюл, Исмайыл къарнашчыгъыма. "Кийикчи суу", "джууунгучуду" не сёзледиле была? Алай болса да, Исмайыл кеси бери кирсе, назмусун теренирек сюзерге боллукъ эдик. Кёчюрмени юсюнден. "
Я из неё напьюсь, /
Набрав в ладони утро!" - поэзия буду. Джангылыгъы, ариулугъу эсде къаллыкъ тизгин.
Айшат, орус тилде кесинги назмуларынг да, кёчюрмелеринг да - мийик дараджададыла. Сени аллай мадарынг боллукъ тюлдю ансы, Москвада Литинститутну ВЛК-сына кирсенг эди. Анда уллу джазыучула окъуйдула, ала бла танышхан да эте, бизни адабиятыбыз бла да шагъырей эте, кесинге, халкъыбызгъа да хайырлы ишле эталлыкъ болур эдинг. Мадарынг джокъ эсе да, былай ишлей бар. Назмуларынг бир китаб, кёчюргенлеринг да бир китаб этиб чыгъаралсанг - эм иги иш олду.
Иги болду былайда кёчюргенлеринги салгъанынг. Былай эте, "Акътамакъ" да джангырыр эсе уа. Къалгъанладан да бир хапар чыгъар. Сен а, былайда чыгъармаларынгы сала бар. Энди биз сенен юренир заман болгъанды. Къууанч бла!
бек шош болгъанды Акътамакъ((
кесим да аз киреме,келсемда айтыр джангылыкъ болмай , тынглаб кетеме. Не эте турасыз, Билал? сау болугъуз джокълагъаныгъызгъа.
Орус тилде болсада, джангы назмучукъ салайым. Хорламны кюнюне атаб
Дети войны
Какое слово страшное - война!
И не щадит ни мала, ни велика.
Но, испытав все тяготы сполна,
Как символ жизни, свет на детских лицах.
Не каждый взрослый выдержать бы мог
И смерть родных, и страх, и лютый голод.
А он, ребёнок, хрупкий как цветок,
Глядит на мир ... И взглядом топит холод!
Кюнюнг ашхы болсун, Айшат. Назмуларынг ашхы болгъанларын а кёре туруучанма да - къууанама. Эресейде кёб тюрлю адабимят эришиуле-клнкурсал болуучандыла. - алагъа къошула турсанг иги боллукъ эди. Газетле, журналла да бардыла - алагъа да ие тур назмуларынгы. Сен профессионал дараджада джазаса - бир джерде хорламасанг, экинчи джерде зорларса, бир джерде басмаламасала - башха джерде басмаларла. Бу къысха назмунг да сёз табмазча игиди. Энди кёчюрмелеринге-переодларынга да бир къарайыкъ..
Начался приём заявок на соискание премии «Кубок издательства «СТиХИ».
Премия присуждается за лучшие поэтические произведения на русском языке, опубликованные не ранее 01.01.2017 г., а также неопубликованные произведения. Правом выдвижения обладают авторы произведений, поэты издательства «СТиХИ», библиотеки, редакции СМИ, в том числе электронных, редакции литературных журналов.
На конкурс принимаются подборки из 10 (или менее) произведений общим объёмом до 160 строк. Заявку и произведения необходимо прислать на адрес izdatelstvo.stikhi@mail.ru до 10 июня 2020 года. Подробнее ознакомиться с условиями конкурса можно на сайте «ЛГ» или на официальных страницах издательства в социальных сетях «ВКонтакте» и «Фейсбук».
Награждение лауреатов премии состоится в сентябре 2020 года в Москве на литературно-поэтическом форуме издательства #СТиХИ.
ОРУС ТИЛДЕ ДЖАЗГЪАНЛА - КЪОШУЛУГЪУЗ, ХОРЛАГЪЫЗ, АТЫБЫЗНЫ АЙТДЫРЫГЪЫЗ!
Мен – бир бурху, сен а – минги.
Дагъыда, унутмай, джокълайса мени.
Билеме, билесе – сенден алгъА
Кетерикме бу дуниядан мен.
Алай а, сен болсанг эсен –
Манга да къатылаллыкъ тюлдю ёлюм.
2
Сорама:
-Халкъ нек айырылады сенден?
-Да керек болмай къалгъанма мен.
Халкъгъа керекди кърал тил, ингилиз тил,
Неда бир къолан тил, орам тил – ибилис тил.
Джангыз бир ишин тындыралмайды халкъ мени бла.
Гюнахды ол затда терслесек аны да.
Халкъны тилин, кесин да
аллай болумгъа салгъанды кърал.
Да кете барайым, поэт –
джашаргъа кюреш, сау къал.
3
Ызындан къычырама:
-Менден кетсенг да, халкъдан кетме.
Аны насыбсыз этме, ёксюз этме.
Халкъ дуния малгъа ауушдурады сени,
Дуния тилге ауушдурады сени.
Ангыламайды – болгъанлай сенсиз,
Къалгъанлай тилсиз –
Къошуллукъду башха халкъгъа,
Кёрюннюкдю башха халда.
Кесини джолу тауусуллукъду.
Ол бир башха халкъ бла боллукъду,
Ой ол бир башха халкъ боллукъду.
4
Кетсе да, къалады мени бла Тил.
Мен Ана тилде этеме сагъыш.
Байлыгъына, ариулугъуна да
Сейирсиннгенлей турама аны.
5
Тилни бир кесегиме мен.
Башчысы, хапарчысы да болмам,
Джаны, тёнгеги да болмам,
Аты, сыфаты, къанаты да болмам.
Неси эсем да –
Мени бла бирге
Кетерикди андан бир зат.
Алай а, насыбым тутса,
Бир дуа сёз болуб,
Тагъылыб бойнуна,
Аны сакълаб турургъа да болурма.
Иги джорала да эте,
Тил да, мен да барабыз кете.
Джаным-тиним АНА ТИЛИМ!!!!!!!, КЕЛИГИЗ...ДЖУУУКЪ БОЛУГЪУЗ...!!!!!!.БОЛУШАЙЫКЪ БИР-БИРИБИЗГЕ.... ТИЛИБИЗНИ САКЪЛАЙЫКЪ.... БАШЫБЫЗНЫ ЁРГЕ ТУТУБ КЪАРАЧАЙЛЫМА/МАЛКЪАРЛЫМА ДЕБ КЪУУАНЫБ АЙТАЙЫКЪ!!!!!!
КЪАРАЧАЙ ОРФОГРАФИЯНЫ ДЖОРУКЪЛАРЫ. Джарашдыргъанла: Сюйюнчланы Ханафий, Гочияланы Софья.
"Белгилисича, бюгюн биз ол бегиген джорукъла бла хайырланыб турабыз. Бу… затланы иги билмеген неда унутхан адамла: «Хахай, бизни китабла кёб халатла бла чыгъадыла, алфавитибиз келишмейди, табсызды, къыяуу кёбдю», - деб, ёрге-энгишге да урдуруб, хар ким кеси джазмасы бла джашаб барабыз. Ол болумда джашаргъа мындан ары болмазлыгъы хакъды. Муну юсю бла эсге бир салайым, бир да къуруса да, эринмей, къолубузда болгъан зат бла ишлейик: «Къарачай-малкъар тилни алфавити бла орфографиясы» арт къыркъ джылдан бери школлада барды, 10 минг тираж болуб, Сюйюнч улу бла мен чыгъаргъан эдик «Орфография сёзлюк» деген китабчыкъны да..."
ГОЧИЯЛАНЫ Софья,
филология илмуланы кандидаты.
АЧЫКЪЛАНЫ ТЮЗ ДЖАЗЫУ
1
а) Сёзню ахыр бёлюмюнде къаты ачыкъ тауушланы (а, ы, о, у) бири болса, анга къошулгъан аффикследе да къаты ачыкъла боладыла: тынч-лыкъ, китаб-ла-ны, ийнар-ла-ры-быз
б) Сёзню ахыр бёлюмюнде джумушакъ ачыкъ тауушланы (э, е, и, ё, ю) бири болса, анга къошулгъан аффикследе да джумушакъ ачыкъла боладыла: тюйме-чик, тюк-лю, учреждение-де
Эсгертиу.
-ча, -ал деген аффиксле бу джорукъгъа сыйынмайдыла: ёгюз-ча, кет-алмады, кел-алмады
в) Сёзню ахыр бёлюмюнде ачыкъ таууш эринсизлени (а, ы, э, е, и) бири болса, анга къошулгъан аффикследе да асламысына эринсиз ачыкъла боладыла: мал-чы-лыкъ, къоян-чыкъ, эгеч-ибиз, аскер-чи-ле-рибиз
г) Сёзню ахыр бёлюмюндеги ачыкъ таууш эринлилени (о,у,ё,ю) бири болса, анга къошулгъан аффикслени да асламысына эринли ачыкъ тауушла боладыла: кёз-люк, къош-чу, зауукъ-лукъ, кино-ну
Эсгертиу:
Бу джорукъгъа сыйынмагъан бир къауум аффикс барды. Аланы юслеринден арлакъда билдирликбиз.
2
Ё хариф сёзню къуру да биринчи бёлюмюнде джазылады: ёгюз, кёзлюк, кёгюрчюн, ётюрюк
З бла бошалгъан сёзге тунакы къысыкъ бла башланнган аффикс къошулса, з-ни орнуна с эшитилгенликге, з джазылады:
бузса, тузсуз, сёзсюз, къызчыкъ,
сюзсе, къызсыз, базсын, кийизсиз, кетмезсе, тизсин.
20
Биринчи сёз з бла бошалыб, экинчиси тунакы къысыкъ бла башланса, биринчи сёзню ахырында с эшитилгенликге, з джазылады:
колхоз сабан, къыз сёлешеди, тюз сыз.
21
Н бла бошалгъан сёзге м, б бла башланнган аффикс неда сёз къошулса, н м-ча эшитилгенликге, н джазылады:
баргъан-ма, , эрин-ме, джан-мады.
22
биринчи сёз н бла бошалыб, экинчиси б, п, м бла башланса, биринчи сёзню ахырында м эшитилгенликге, н джазылады:
сатылгъан мал, бишген принч, андан башха, онбеш
23
Н бла бошалгъан сёзге л бла башланнган аффикс къошулса, эки л эшитилгенликге, нл джазылады:
орун-ла, кюн-люк, салкъын-лыкъ, тон-лу, баргъан-лай, джан-лы
Бу, ол деген кёргюзтюучю алмашла болушлада джалгъансала, бирлик, кёблюк, санда да тамырлары тюрлениб айтыладыла, джазылгъанлары да айтылгъанларычады:
бу, муну, мынга, мында, мындан, была, ол, аны, анга, анда, андан, ала
26
Мен, сен деген бетлеучю алмашланы бериучю болушда бирлик санда экишер формалары барды. Ол формала айтхан, джазгъан заманда да джюрюйдюле:
меннге, манга; сеннге, санга.
Тамырлары бир, аффикслери башха болгъан, неда аффикс джангыз биринде болуб, бирсисинде болмагъан эки сёзден къуралгъан сёзтутуш башха джазылады:
джылдан джылгъа, аздан аз, игиден иги, биринден бирине, элден элге...
47
Байламла хар заманда башха джазыладыла:
биченликле эмда сабанла,
биченликле бла сабанла,
адамла да, малла да,
уллула неда гитчеле,
кюн тийгенди, дагъыда сууукъду,
кюн тийгенди, алай а сууукъду,
мында къар длжауады, анда уа кюн тийибди
48
Послелогла хар заманда башха джазыладыла:
ингирге дери, мени ючюн, сени амалтын, атам бла, атам къатыш, къышдан сора, аны юсюнден, мени чакълы
Джерлени, эллени атлары эки сёзден къуралгъан заманда, эки сёзде да басым тас болмай къала эсе. аллай сёзлени экисин да уллу хариф бла башлаб, башха джазаргъа керекди:
Акъ Къала, Къызыл Къала, Акъ КъаяГошаях Сырты, Минги ТауТёбен Теберди, Покун Сырты...
51
Тенгизлени, сууланы, кёллени, океанланы, орамланы, районланы, областланы, крайланы атлары эки сёзден къуралгъан заманда, эки сёзде да басым тас болмай къала эсе, биринчи уллу, экинчи гитче хариф бла башланыб, башха джазыладыла:
Къара тенгиз, Балыкъ суу, Москва област, Шош океан, Къарачай район
52
УЛЛУ ХАРИФЛЕ
Уллу хариф бла башланыб, сёз бу кёзюуледе джазылады:
а) джазыб тебреген заманда биринчи сёз.
б) точкадан, соруу неда кёлтюртюу белгиден сора биринчи сёз.
в) эки точкадан сора туура сёз башлана эсе. Къарт, алгъыш аякъны къолуна алыб, башлады сёзюн: "Ишге юренсин къоллары, халкъ бла болсун джоллары...".
Цитата бла башланнган джерде эки точкадан сора. Ол китабны ачды да окъуду: "Пушкин Болдинода кёб назму джазгъанды".
г) Энчи атла: адамланы атлары, тукъумлары - Къочхарланы Къасбот.
Джаныуарлагъа, маллагъа аталгъан атла - Бойнакъ, Акъкъаш.
Суратлау литературада геройланы атлары (башха джерде ала тукъум атла боладыла) - Бёрю, Тюлкю (баснялада), д.а.к.
География, астрономия атла (къралла, материкле, таула, шахарла, элле, планетала, джулдузла, д.а.к.) - Совет Союз, Европа, Кавказ, Джер, Ай, Марс, Чолпан, Илкер, Джетегейли, Темиркъазакъ, Боюнсхала.
СССР-де сыйлаб аталгъан атла - Совет Союзну Джигити, Социалист Урунууну Джигити.
Революцион байрамла бла унутулмазлыкъ кюнлени атлары: Биринчи май, 1 Май, Тогъузунчу январь, 9 Январь, Джангы джыл.
Белгили история ишлени атлары - Уллу Октябрь социалист революция, Париж коммуна.
Газетлени, журналланы, китабланы, чыгъармаланы, заводланы, фабриклени, совхозланы, колхозланы, кемелени, д.а.к. атлары (кавычкалагъа салыныб) - "Правда", "Огонек", "Коммунизмге джол", "Октябрь", "8 Март".
Партия, правительство, профсоюз организацияланы баш органларыны атлары (партия гитче хариф бла башланыб джазылады):
Совет Союзну Коммунист партиясы, Коммунист партияны Ара Комитети, СССР-ни Баш Совети.
Совет учреждениелени, уллу школланы, промышленность эмда сатыу этген, д.а.к. организацияланы атларыны биринчи сёзлери: Халкъ депутатланы Совети, Къабарты-Малкъар кърал университет
Орденлени, медалланы атлары былай джазыладыла: Ленинни ордени, Къызыл байракъны ордени, Ата джурт къазауатны 1-чи дараджалы ордени, "Алтын джулдуз" медал.
Харифледен къуралгъан аббревиатурала, къысхартылгъан къош сёзле, къысхартылгъан джазыула
53
Къысхартылгъан джазыула (аланы хар заманда толу окъургъа керекди) былай джазыладыла:
дж. - джыл
т. - том
г - грамм
кг - килограмм
м - метр
м2 - квадрат метр
км - километр
акад. - академик
д.а.к. - дагъыда аны кибик
доц. - доцент
проф.- профессор
БАШХА ТИЛДЕН КИРГЕН СЁЗЛЕ
Орус тилден неда аны болушлугъу бла башха тилледен кирген сёзле, фонетика къурамалрын тюрлендирмей къалгъан эселе, орус тилдеча джазылыргъа керекдиле:
марксизм-ленинизм
диктатура
почта
аптека
кооператив
59
Орус тилде -ный (-ая, -ее, -ский, -ический) дегенча суффикслери, ахырлары болгъан сыфатла бла къуралгъан сёзтутушла къарачай тилде былай джазыладыла:
Совет Союз, автоном область, партия организация, Коммунист партия
60
Ахырында -ск, -нг, -ик, -кт дегенча эки къысыгъы болгъан бир къауум орус сёз баш болушда бирлик санда тюрленмей джазылады, аффикс къошулса уа, аффиксни аллында а неда е эшитилинеди эмда джазылады:
Смоленс - Смоленскеде
Курск - Курскеде
Подольск - Подольскеде
отпуск - отпускагъа
продукт - продуктала
танк - танкагъа
61
Орус тилден кирген сёзлени ортасында джумушакъ къаты белгиле джюрюген джерлеринде хар заманда сакъланадыла, сёзню ахырында уа ь (джумушакъ белги) джангыз баш болушда джазылады:
больница
председатель - председателни
секретарь - секретарны
Ставрополь - Ставрополда
Октябрь - Октябрдан
Съезд
подъезд
Эсгертиу. Толь дегенча сёзню тол деген сёзден айырыр ючюн, бирси болушлада да джумушакъ белгиси бла джазаргъа керекди: толь, тольну.
КЁЧЮРЮУНЮ ДЖОРУКЪЛАРЫ
"Белгилисича, бюгюн биз ол бегиген джорукъла бла хайырланыб турабыз. Бу затланы иги билмеген неда унутхан адамла: «Хахай, бизни китабла кёб халатла бла чыгъадыла, алфавитибиз келишмейди, табсызды, къыяуу кёбдю», - деб, ёрге-энгишге да урдуруб, хар ким кеси джазмасы бла джашаб барабыз. Ол болумда джашаргъа мындан ары болмазлыгъы хакъды. Муну юсю бла эсге бир салайым, бир да къуруса да, эринмей, къолубузда болгъан зат бла ишлейик: «Къарачай-малкъар тилни алфавити бла орфографиясы» арт къыркъ джылдан бери школлада барды, 10 минг тираж болуб, Сюйюнч улу бла мен чыгъаргъан эдик «Орфография сёзлюк» деген китабчыкъны да..."
Аллахха шукур, Къарачай адабият тил эртде бегигенди. 15-чи ёмюрню ал сюреминден башлаб, Къарча Ата (Уллу Къарча) Къарачай Элни къурагъандан бери, биз бир тилде сёлеше, бир тилде джаза келебиз. Алай болмай да мадар джокъ эди: кесини энчи къралы, къраллыгъы болгъан халкъны тили да бирча болмай, кърал тил болмай къалай къалыр эди. Аны себебли бизде ёзен тилле-диалектле джокъдула: джюзле бла джылланы узагъына бегиб бошагъан, диалектсиз къарачай тилибиз барды. Орфографиябыз барды, джазма адабият тилибиз барды. Адабият чыгъарманы геройларын къалай сёлешдирирге да джарар, алай а, бютеулей алыб айтсакъ – адабият тилибиз барды. Аны чанчакъларгъа бир кишини да эркинлиги джокъду. «Хасаука» джыр да, Кърымшамхалланы Ислам-Бийни «Бёрю бла Кишдиги» да таза къарачай адабият тилде джазылгъандыла. Бир ёмюрню узагъына басмаланнган китабларыбыз да алайдыла.
илология илмуланы кандидаты
______________________________________
Сюйюнчланы Ханафий бла Гочияланы Софья джарашдыргъан ОРФОГРАФИЯ СЁЗЛЮКДЕН алыб КЪАРАЧАЙ ОРФОГРАФИЯНЫ ДЖОРУКЪЛАРЫН былайгъа салгъанымы магъанасы: къарачай тилде халатсыз джазаргъа себеб болур. Сёзлюк толусу бла компьютерге урулуб, сайтны электрон библиотекасына салынса, бек иги боллукъ эди. Алай этерге мени мадарым болмагъаны себебли, ол ишни керекли болгъанын ангылаб, ким болса да баджарыр деб умут этеме. Ары дери бу орфография джорукъла да джарарла.
ЛАЙПАНЛАНЫ Билал
Аллахха шукур, Къарачай адабият тил эртде бегигенди. 15-чи ёмюрню ал сюреминден башлаб, Къарча Ата (Уллу Къарча) Къарачай Элни къурагъандан бери, биз бир тилде сёлеше, бир тилде джаза келебиз. Алай болмай да мадар джокъ эди: кесини энчи къралы, къраллыгъы болгъан халкъны тили да бирча болмай, кърал тил болмай къалай къалыр эди. Аны себебли бизде ёзен тилле-диалектле джокъдула: джюзле бла джылланы узагъына бегиб бошагъан, диалектсиз къарачай тилибиз барды. Орфографиябыз барды, джазма адабият тилибиз барды. Адабият чыгъарманы геройларын къалай сёлешдирирге да джарар, алай а, бютеулей алыб айтсакъ – адабият тилибиз барды. Аны чанчакъларгъа бир кишини да эркинлиги джокъду. «Хасаука» джыр да, Кърымшамхалланы Ислам-Бийни «Бёрю бла Кишдиги» да таза къарачай адабият тилде джазылгъандыла. Бир ёмюрню узагъына басмаланнган китабларыбыз да алайдыла.
Бир кюннге - бир джангы сез, Каждый день по одному новому слову из карачаево-балкарского языка
Katik пишет:
Абызырагъан - это прийти в замешательство, растеряться. Абызырагъан может быть и приятным. Например, когда неожиданно делают очень нужный и хороший подарок, человек может растеряться от радости.
А потерять надежду - это Тюнгюлген .
Сёзге къошулгъаным ючюн, кечмеклик тилейме.
Огъай. Абызырагъан - приятным не может быть. В самом слове "абызырагъан" - есть негатив.
"Например, когда неожиданно делают очень нужный и хороший подарок, человек может растеряться от радости." В этом случае - "джунчургъа" боллукъду, но не "
абызыраргъа
".
Сёз ючюн, къызны сюйреселе - ол абызырамай амал джокъду. Къачырсала уа (келишиб) - джунчургъа боллукъду.
"Никогда не теряй надежду" - "бир заманда да тюнгюлме, ёмюрде да тюнгюлме, чырт да тюнгюлме."
"А потерять надежду - это Тюнгюлген ." Верно. Тюз айтасыз.
В одном из посёлков КЧР именем основоположника карачаевской литературы Исмаила Семёнова назвали дом культуры. Поэт родился в Российской Империи, а умер в СССР, прожив более 100 лет. Как складывалась его жизнь и творчество - в материале «АиФ-СК».
Начинал с зикиров
Исмаил Семёнов родился 3 марта 1891 года в ауле Учкулан, рос в обеспеченной карачаевской семье. Родители были очень религиозными людьми. Прапрадед Калтур был известным народным певцом-импровизатором.
Исмаил Семёнов Фото: Из архива организации «Эльбрусоид» «Отец Исмаила Унух несколько раз совершил паломничество в Мекку, скончался в Саудовской Аравии во время очередного хаджа и был похоронен в Каабе, - рассказывает доктор филологических наук Зухра Караева , изучавшая биографию и творчество Семёнова. Как писал народный поэт Карачаево-Черкесии Назир Хубиев , мать Исмаила Семёнова, Джулдузхан Биджиева , была сказительницей и нередко разговаривала стихами собственного сочинения.
Мальчик ходил в школу при аульской мечети. Обучал его Назали-хаджи . Исмаил с лёгкостью усвоил арабское письмо и чтение Корана. В 14-15 лет продолжил образование в селе Кёнделен у балкарского эфенди. По непотверждённым данным, обучался также в Дагестанском духовном училище.
«К 20 годам Исмаил получил серьёзное образование на арабском языке. Знал основы шариата, хадисы, толкование Корана, историю ислама, прошёл также начальные курсы географии и астрономии, изучил восточную поэзию. С 20 лет начал писать духовные стихи - зикиры. Большую их часть создал до 1911 годов», - утверждает Караева.
В 1920-1930 годы он написал свои самые известные произведения - стихотворение «Минги Тау» («Эльбрус») и поэму «Актамак» («Белое горлышко»). По своей форме и содержанию его стихи были близки к фольклору. Поэт описывал увиденную им природу и встреченных людей во время поездок в гости.
Первую крупную поэтическую работу Исмаил посвятил будущей жене, красавице Анисат Ижаевой , дочери Окуба-эфенди из соседнего аула Карт-Джурт. Они познакомились на одном из тоев - (танцевальных праздников).
Названное тебе имя Анисат,
Имя, данное мной, -
Актамак,
Имя твоей прелести -
Акбулут! (белое облако).
Не могу говорить,
перехватывает горло.
Имя, заставляющее
стремиться к тебе - Таумарал
(горный олень).
Имя тоски по тебе -
Алтынджал (златокудрая).
Имя твое по шариату -
возлюбленная сердца.
Истинное имя твое - венчик райского света.
Любовное имя твое -
Сурахай,
Имя твоей красоты -
Айтолган (полная луна).
Имя твоей чистоты -
Акбабуш (Белая утка),
О, Аллах, Создатель, помоги мне.
В 1937 году вышел первый поэтический сборник «Джырла» («Песни»), изданный на латинице (карачаево-балкарский алфавит на её основе использовался до 1939 года). Следом ещё два. Однако большая часть произведений, написанных до 1940 года, осталась неизвестной, так как была уничтожена во время войны.
В 1940 году в Пятигорске вышел сборник стихов «Стихи и песни», куда включили 11 стихов Исмаила Семёнова в переводах известных российских писателей. В нём опубликовали также произведения другого народного карачаевского поэта Касбота Кочкарова. Составил сборник дагестанский литературовед и писатель Эффенди Капиев .
«В 1940 году Семёнова приняли в Союз писателей СССР, дали звание народного поэта Карачая. Наградили орденом Трудового Красного Знамени», - рассказывает Зухра Басхануковна.
К началу Великой Отечественной войны он разочаровался в советской власти. После 1940 года Семёнов писал в стол, так как в этот период в своих стихах возмущался перегибами и злоупотреблениями советских чиновников. Поэт писал, что они нарушили свои принципы, которым он в своё время горячо поверил.
Находясь со своим народом в депортации с 1943 по 1957 годы, Исмаил Семёнов похоронил на чужбине свою мать, родного брата, родственников и друзей. В это время он написал 24 стихотворения об испытаниях, выпавших на долю карачаевцев. В них он прямо называл Сталина тираном и критиковал его решения.
«Исмаила могли попросту уничтожить за такие слова. Но никто из соплеменников на него не донёс», - говорит Караева.
Размышляя о жизни
В 1957 году Исмаил вернулся из депортации и снова поселился в родном ауле Учкулан. Поэт Назир Хубиев рассказывал, как пришёл туда пешком из Карачаевска, чтобы лично познакомиться с народным певцом. Осенью того же года Семёнов переселился в аул Кызыл-Октябрь.
После возвращения на родину произведения Семёнова почти не печатали, он не упоминался в научных трудах. В 1963-1964 году его стихотворение «Минги Тау» попадает в учебник родной литературы для четвёртого класса, но без упоминания автора. А в 1966 году о творчестве Семёнова в монографии «Очерк истории карачаевской литературы» пишет учёный, член Союза писателей России Асият Караева .
«В последние годы Семёнов встречался только с близкими друзьями и родными, практически не выходя за этот круг общения. В своих стихах он размышлял о роли поэта, силе его правдивого и искреннего слова. Почти все произведения Исмаила Семёнова в этот период являются автобиографическими», - утверждает Зухра Басхануковна.
В стихотворении «Джырчы Исмаил» («Певец Исмаил») Семёнов писал: «Есть у меня одно-единственное утешение - народом данное имя Певец Исмаил. Даже после моей смерти останется это имя и в устах народа сохранится моя песня» (в подстрочном переводе Зухры Караевой).
Перед смертью карачаевский поэт переехал в село Терезе Малокарачаевского района. Он умер 8 августа 1981 года. Там же Семёнова похоронили.
Первый после смерти поэта выпуск стихов - «Джырла бла назмула» («Песни и стихи») - появился только в 1992 году. Его сообща издали известный поэт из КЧР Билял Лайпанов и предприниматель Дахир Семёнов , дальний родственник поэта. А в 1996 году литературно-художественный журнал «Минги Тау» («Эльбрус») в Нальчике напечатал его поэму «Актамак».
В 2011 году в Черкесске выходит его сборник зикиров. В 2015 году фонд «Эльбрусоид» выпустил двухтомник Исмаила Семёнова. В него вошли поэма «Актамак», стихотворения разных лет, зикиры и песни с нотами, статьи о жизни поэта.
До сих пор нет полного перевода произведений Семёнова на русский язык. Около 40 из них с подстрочником перевела Зухра Караева. Занимался этим и поэт Нюр-Магомед Лайпанов .
Кстати
Исмаил Семёнов был дважды женат. В этих браках у него родилось десять детей - шесть дочерей и четверо сыновей. Старший сын, Азрет , пошёл по стопам отца, стал народным поэтом Карачаево-Черкесии. Его стихи печатают в учебниках по родной литературе наряду с творениями отца. Любовь к поэзии унаследовал и сын Азрета Ракай .
«Отец начал писать стихи ещё в школьном возрасте. У него есть детские, любовные и бытовые произведения, философская лирика. Много стихов он посвятил моему дедушке. Собирал его произведения, ставшие народными», - вспоминает Ракай Азретович.
По его словам, хорошо владеет словом и самая младшая дочь Исмаила Семёнова Софья . Она закончила ГИТИС с красным дипломом. Работала в Черкесске режиссёром, писала пьесы и стихи. При жизни издала книгу своих стихов Маруа Семёнова , тоже дочь Исмаила.
«У меня четверо детей и внуков. К сожалению, я не могу похвастаться, что они проявляют поэтический талант. Но они изучают в школе произведения Исмаила и Азрета Семёновых, часто обращаются ко мне с вопросами о своих известных предках», - говорит Ракай Азретович.
"В о дном из поселков" деб, элни да атын, аны ататхан акъсакъалны да атын джашырыб… Не палахды бу? Терезе элде Джарыкълыкъ Юйге Джырчыны атын ататхан Каппушланы Шагъабан хаджиди. Джырчыны бютеу назмуларын орус тилге кёчюрген, Красный Курган элни бир орамына да аны ататхан Лайпанланы Нюр-Магомет эди (джандетли болсун). Исмайылны назмуларын 50-джыллыкъ тутмакъдан чыгъарыб, къызы Софья манга бергенинде, мен аны Дахир къарнашым бла бирге Москвада чыгъаргъан эдик. Къарачай-Черкесни властлары презентациясын этерге къоймагъанларында, аны Нальчикде бардыртхан Бегийланы Абдуллах болгъан эди. Зикирлерин а - къызы Марыуа бериб, эм алгъа Ас-Алан журналда басмалагъан эдик. Айтыр зат кёбдю, алай а бусагъатда да Джырчы бла кюрешиу, аны тин хазнасын урлау, ётюрюк айтыу тохтамайды. "Минги Тау" джырын огъуна урларгъа кюрешедиле адыгла. Халкъыбызны эм уллу Джырчысын, Поэтин джакълай, тин хазнасын сакълай билмегенлеге не айтайыкъ? Акъ юйледе къуллукъчуларыбыз - оу, интеллигенциябыз - шау. Алай а, уллу Аллахха махтау, Джырчыны Суфиля къызы болуб сау - тюзлюк тюзде къалмаз, Исмайылны хакъ сёзю, акъ сёзю, джырлары сакъланырла. Аллах айтса. Атасыны осиятына керти бола, Софья Джырчыны ючтомлугъун басмагъа хазырлагъанды. Тоторкъул улу Алий да, сёз бергенича, аланы басмалатырыкъ болур. Алайсыз,закийни хар неси да тозурай, чачыла, урлана, тонала тас бола барлыкъды.
Попытка присвоит авторство музыки песни « Минги-Тау»,композитору Тхабисимову, с удобным - «слова народные», конечно, случай чрезвычайный по афишированию полного отсутствию стыда и просто глупости.
И музыка и слова песни Исмаила Семенова, чему неопровержимых свидетельств много.
У меня вопрос другой - когда Карачай официально чествовал своего национального гения - Исмаила Семенова?
Что, не энтузиастами, а властью сделано для того, чтобы
его имя было закреплено в своей культуре и культуре Кавказа, как великого поэта и великой личности?
Чем объяснить бессилие интеллигенции народа и преступное равнодушие представителей народа во власти, которые и сделали возможным уже попытки присваивание другими национального символа, гимна?
Вопросы есть ещё...
Aktamak Poema'nı Crillic Rus harfle bla Karaçayça cazılgan orijinali bılaydadı:
https://proza.ru/2019/02/17/1012… TÜRKÇE LATİN HARFLİ HTM SAYFA BILAYDAN DOWNLOAD ETİLİP OKUNABİLİR.. (s.ö.)
İsmail Semenov. Aktamak
Sofi Tram-Semen
DOROGOY ÇİTATEL!
Poskolku proizvedeniya repressirovannogo poeta do sih por ne izdanı v originale, a v vıpuşçennıh knigah imeyetsya i inorodnoye "tvorçestvo", zdes vıstavlyayu original liriçeskoy poemı, romana v stihah, AKTAMAK, na Karaçayevo-Balkarskom (Türkskom) yazıke.
SEMENLANI İSMAİL
/Cırçı Sımayıl/
1870(77)-1981
AKTAMAK
Süymeklik destanı
Birinçi başı
AYŞA - HANIM ARİU, AKTAMAK
Aylana bardım da, cürüy bardım da,
Показать перевод
ДОРОГОЙ ЧИТАТЕЛЬ!
Поскольку произведения репрессированного поэта до сих пор не изданы в оригинале, а в выпущенных книгах имеется и инородное "творчество", здесь выставляю оригинал лирической поэмы, романа в стихах, АКЪТАМАКЪ, на Карачаево-Балкарском (Тюркском) языке.
Мен – бир бурху, сен а – минги.
Дагъыда, унутмай, джокълайса мени.
Билеме, билесе – сенден алгъА
Кетерикме бу дуниядан мен.
Алай а, сен болсанг эсен –
Манга да къатылаллыкъ тюлдю ёлюм.
2
Сорама:
-Халкъ нек айырылады сенден?
-Да керек болмай къалгъанма мен.
Халкъгъа керекди кърал тил, ингилиз тил,
Неда бир къолан тил, орам тил – ибилис тил.
Джангыз бир ишин тындыралмайды халкъ мени бла.
Гюнахды ол затда терслесек аны да.
Халкъны тилин, кесин да
аллай болумгъа салгъанды кърал.
Да кете барайым, поэт –
джашаргъа кюреш, сау къал.
3
Ызындан къычырама:
-Менден кетсенг да, халкъдан кетме.
Аны насыбсыз этме, ёксюз этме.
Халкъ дуния малгъа ауушдурады сени,
Дуния тилге ауушдурады сени.
Ангыламайды – болгъанлай сенсиз,
Къалгъанлай тилсиз –
Къошуллукъду башха халкъгъа,
Кёрюннюкдю башха халда.
Кесини джолу тауусуллукъду.
Ол бир башха халкъ бла боллукъду,
Ой, ол бир башха халкъ боллукъду.
4
Кетсе да, къалады мени бла Тил.
Мен Ана тилде этеме сагъыш.
Байлыгъына, ариулугъуна да
Сейирсиннгенлей турама аны.
Тилни уланыма мен.
Къартлыкъ джашы, тюнгюч уланы да тюлме, огъай.
Тюнгюч уланы ёлгенди эртде,
Белгисизди ким болгъаны да.
Къартлыкъ джашы уа туугъан болмаз алкъын.
5
Тилни бир кесегиме мен.
Башчысы, хапарчысы да болмам,
Джаны, тёнгеги да болмам,
Аты, сыфаты, къанаты да болмам.
Неси эсем да –
Мени бла бирге
Кетерикди андан бир зат.
Алай а, насыбым тутса,
Бир дуа сёз болуб,
Тагъылыб бойнуна,
Аны сакълаб турургъа да болурма.
Иги джорала да эте,
Тил да, мен да барабыз кете.
Изменено:
Sabr - 22.02.2020 05:52:05
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
"Белгилисича, бюгюн биз ол бегиген джорукъла бла хайырланыб турабыз. Бу… затланы иги билмеген неда унутхан адамла: «Хахай, бизни китабла кёб халатла бла чыгъадыла, алфавитибиз келишмейди, табсызды, къыяуу кёбдю», - деб, ёрге-энгишге да урдуруб, хар ким кеси джазмасы бла джашаб барабыз. Ол болумда джашаргъа мындан ары болмазлыгъы хакъды. Муну юсю бла эсге бир салайым, бир да къуруса да, эринмей, къолубузда болгъан зат бла ишлейик: «Къарачай-малкъар тилни алфавити бла орфографиясы» арт къыркъ джылдан бери школлада барды, 10 минг тираж болуб, Сюйюнч улу бла мен чыгъаргъан эдик «Орфография сёзлюк» деген китабчыкъны да..."
ГОЧИЯЛАНЫ Софья,
филология илмуланы кандидаты.
АЧЫКЪЛАНЫ ТЮЗ ДЖАЗЫУ
1
а) Сёзню ахыр бёлюмюнде къаты ачыкъ тауушланы (а, ы, о, у) бири болса, анга къошулгъан аффикследе да къаты ачыкъла боладыла: тынч-лыкъ, китаб-ла-ны, ийнар-ла-ры-быз
б) Сёзню ахыр бёлюмюнде джумушакъ ачыкъ тауушланы (э, е, и, ё, ю) бири болса, анга къошулгъан аффикследе да джумушакъ ачыкъла боладыла: тюйме-чик, тюк-лю, учреждение-де
Эсгертиу.
-ча, -ал деген аффиксле бу джорукъгъа сыйынмайдыла: ёгюз-ча, кет-алмады, кел-алмады
в) Сёзню ахыр бёлюмюнде ачыкъ таууш эринсизлени (а, ы, э, е, и) бири болса, анга къошулгъан аффикследе да асламысына эринсиз ачыкъла боладыла: мал-чы-лыкъ, къоян-чыкъ, эгеч-ибиз, аскер-чи-ле-рибиз
г) Сёзню ахыр бёлюмюндеги ачыкъ таууш эринлилени (о,у,ё,ю) бири болса, анга къошулгъан аффикслени да асламысына эринли ачыкъ тауушла боладыла: кёз-люк, къош-чу, зауукъ-лукъ, кино-ну
Эсгертиу:
Бу джорукъгъа сыйынмагъан бир къауум аффикс барды. Аланы юслеринден арлакъда билдирликбиз.
2
Ё хариф сёзню къуру да биринчи бёлюмюнде джазылады: ёгюз, кёзлюк, кёгюрчюн, ётюрюк
З бла бошалгъан сёзге тунакы къысыкъ бла башланнган аффикс къошулса, з-ни орнуна с эшитилгенликге, з джазылады:
бузса, тузсуз, сёзсюз, къызчыкъ,
сюзсе, къызсыз, базсын, кийизсиз, кетмезсе, тизсин.
20
Биринчи сёз з бла бошалыб, экинчиси тунакы къысыкъ бла башланса, биринчи сёзню ахырында с эшитилгенликге, з джазылады:
колхоз сабан, къыз сёлешеди, тюз сыз.
21
Н бла бошалгъан сёзге м, б бла башланнган аффикс неда сёз къошулса, н м-ча эшитилгенликге, н джазылады:
баргъан-ма, , эрин-ме, джан-мады.
22
биринчи сёз н бла бошалыб, экинчиси б, п, м бла башланса, биринчи сёзню ахырында м эшитилгенликге, н джазылады:
сатылгъан мал, бишген принч, андан башха, онбеш
23
Н бла бошалгъан сёзге л бла башланнган аффикс къошулса, эки л эшитилгенликге, нл джазылады:
орун-ла, кюн-люк, салкъын-лыкъ, тон-лу, баргъан-лай, джан-лы
Бу, ол деген кёргюзтюучю алмашла болушлада джалгъансала, бирлик, кёблюк, санда да тамырлары тюрлениб айтыладыла, джазылгъанлары да айтылгъанларычады:
бу, муну, мынга, мында, мындан, была, ол, аны, анга, анда, андан, ала
26
Мен, сен деген бетлеучю алмашланы бериучю болушда бирлик санда экишер формалары барды. Ол формала айтхан, джазгъан заманда да джюрюйдюле:
меннге, манга; сеннге, санга.
Тамырлары бир, аффикслери башха болгъан, неда аффикс джангыз биринде болуб, бирсисинде болмагъан эки сёзден къуралгъан сёзтутуш башха джазылады:
джылдан джылгъа, аздан аз, игиден иги, биринден бирине, элден элге...
47
Байламла хар заманда башха джазыладыла:
биченликле эмда сабанла,
биченликле бла сабанла,
адамла да, малла да,
уллула неда гитчеле,
кюн тийгенди, дагъыда сууукъду,
кюн тийгенди, алай а сууукъду,
мында къар длжауады, анда уа кюн тийибди
48
Послелогла хар заманда башха джазыладыла:
ингирге дери, мени ючюн, сени амалтын, атам бла, атам къатыш, къышдан сора, аны юсюнден, мени чакълы
Джерлени, эллени атлары эки сёзден къуралгъан заманда, эки сёзде да басым тас болмай къала эсе. аллай сёзлени экисин да уллу хариф бла башлаб, башха джазаргъа керекди:
Акъ Къала, Къызыл Къала, Акъ КъаяГошаях Сырты, Минги ТауТёбен Теберди, Покун Сырты...
51
Тенгизлени, сууланы, кёллени, океанланы, орамланы, районланы, областланы, крайланы атлары эки сёзден къуралгъан заманда, эки сёзде да басым тас болмай къала эсе, биринчи уллу, экинчи гитче хариф бла башланыб, башха джазыладыла:
Къара тенгиз, Балыкъ суу, Москва област, Шош океан, Къарачай район
52
УЛЛУ ХАРИФЛЕ
Уллу хариф бла башланыб, сёз бу кёзюуледе джазылады:
а) джазыб тебреген заманда биринчи сёз.
б) точкадан, соруу неда кёлтюртюу белгиден сора биринчи сёз.
в) эки точкадан сора туура сёз башлана эсе. Къарт, алгъыш аякъны къолуна алыб, башлады сёзюн: "Ишге юренсин къоллары, халкъ бла болсун джоллары...".
Цитата бла башланнган джерде эки точкадан сора. Ол китабны ачды да окъуду: "Пушкин Болдинода кёб назму джазгъанды".
г) Энчи атла: адамланы атлары, тукъумлары - Къочхарланы Къасбот.
Джаныуарлагъа, маллагъа аталгъан атла - Бойнакъ, Акъкъаш.
Суратлау литературада геройланы атлары (башха джерде ала тукъум атла боладыла) - Бёрю, Тюлкю (баснялада), д.а.к.
География, астрономия атла (къралла, материкле, таула, шахарла, элле, планетала, джулдузла, д.а.к.) - Совет Союз, Европа, Кавказ, Джер, Ай, Марс, Чолпан, Илкер, Джетегейли, Темиркъазакъ, Боюнсхала.
СССР-де сыйлаб аталгъан атла - Совет Союзну Джигити, Социалист Урунууну Джигити.
Революцион байрамла бла унутулмазлыкъ кюнлени атлары: Биринчи май, 1 Май, Тогъузунчу январь, 9 Январь, Джангы джыл.
Белгили история ишлени атлары - Уллу Октябрь социалист революция, Париж коммуна.
Газетлени, журналланы, китабланы, чыгъармаланы, заводланы, фабриклени, совхозланы, колхозланы, кемелени, д.а.к. атлары (кавычкалагъа салыныб) - "Правда", "Огонек", "Коммунизмге джол", "Октябрь", "8 Март".
Партия, правительство, профсоюз организацияланы баш органларыны атлары (партия гитче хариф бла башланыб джазылады):
Совет Союзну Коммунист партиясы, Коммунист партияны Ара Комитети, СССР-ни Баш Совети.
Совет учреждениелени, уллу школланы, промышленность эмда сатыу этген, д.а.к. организацияланы атларыны биринчи сёзлери: Халкъ депутатланы Совети, Къабарты-Малкъар кърал университет
Орденлени, медалланы атлары былай джазыладыла: Ленинни ордени, Къызыл байракъны ордени, Ата джурт къазауатны 1-чи дараджалы ордени, "Алтын джулдуз" медал.
Харифледен къуралгъан аббревиатурала, къысхартылгъан къош сёзле, къысхартылгъан джазыула
53
Къысхартылгъан джазыула (аланы хар заманда толу окъургъа керекди) былай джазыладыла:
дж. - джыл
т. - том
г - грамм
кг - килограмм
м - метр
м2 - квадрат метр
км - километр
акад. - академик
д.а.к. - дагъыда аны кибик
доц. - доцент
проф.- профессор
Орус тилден неда аны болушлугъу бла башха тилледен кирген сёзле, фонетика къурамалрын тюрлендирмей къалгъан эселе, орус тилдеча джазылыргъа керекдиле:
марксизм-ленинизм
диктатура
почта
аптека
кооператив
59
Орус тилде -ный (-ая, -ее, -ский, -ический) дегенча суффикслери, ахырлары болгъан сыфатла бла къуралгъан сёзтутушла къарачай тилде былай джазыладыла:
Совет Союз, автоном область, партия организация, Коммунист партия
60
Ахырында -ск, -нг, -ик, -кт дегенча эки къысыгъы болгъан бир къауум орус сёз баш болушда бирлик санда тюрленмей джазылады, аффикс къошулса уа, аффиксни аллында а неда е эшитилинеди эмда джазылады:
Смоленс - Смоленскеде
Курск - Курскеде
Подольск - Подольскеде
отпуск - отпускагъа
продукт - продуктала
танк - танкагъа
61
Орус тилден кирген сёзлени ортасында джумушакъ къаты белгиле джюрюген джерлеринде хар заманда сакъланадыла, сёзню ахырында уа ь (джумушакъ белги) джангыз баш болушда джазылады:
больница
председатель - председателни
секретарь - секретарны
Ставрополь - Ставрополда
Октябрь - Октябрдан
Съезд
подъезд
Эсгертиу. Толь дегенча сёзню тол деген сёзден айырыр ючюн, бирси болушлада да джумушакъ белгиси бла джазаргъа керекди: толь, тольну.
"Белгилисича, бюгюн биз ол бегиген джорукъла бла хайырланыб турабыз. Бу затланы иги билмеген неда унутхан адамла: «Хахай, бизни китабла кёб халатла бла чыгъадыла, алфавитибиз келишмейди, табсызды, къыяуу кёбдю», - деб, ёрге-энгишге да урдуруб, хар ким кеси джазмасы бла джашаб барабыз. Ол болумда джашаргъа мындан ары болмазлыгъы хакъды. Муну юсю бла эсге бир салайым, бир да къуруса да, эринмей, къолубузда болгъан зат бла ишлейик: «Къарачай-малкъар тилни алфавити бла орфографиясы» арт къыркъ джылдан бери школлада барды, 10 минг тираж болуб, Сюйюнч улу бла мен чыгъаргъан эдик «Орфография сёзлюк» деген китабчыкъны да..."
Аллахха шукур, Къарачай адабият тил эртде бегигенди. 15-чи ёмюрню ал сюреминден башлаб, Къарча Ата (Уллу Къарча) Къарачай Элни къурагъандан бери, биз бир тилде сёлеше, бир тилде джаза келебиз. Алай болмай да мадар джокъ эди: кесини энчи къралы, къраллыгъы болгъан халкъны тили да бирча болмай, кърал тил болмай къалай къалыр эди. Аны себебли бизде ёзен тилле-диалектле джокъдула: джюзле бла джылланы узагъына бегиб бошагъан, диалектсиз къарачай тилибиз барды. Орфографиябыз барды, джазма адабият тилибиз барды. Адабият чыгъарманы геройларын къалай сёлешдирирге да джарар, алай а, бютеулей алыб айтсакъ – адабият тилибиз барды. Аны чанчакъларгъа бир кишини да эркинлиги джокъду. «Хасаука» джыр да, Кърымшамхалланы Ислам-Бийни «Бёрю бла Кишдиги» да таза къарачай адабият тилде джазылгъандыла. Бир ёмюрню узагъына басмаланнган китабларыбыз да алайдыла.
______________________________________
Сюйюнчланы Ханафий бла Гочияланы Софья джарашдыргъан ОРФОГРАФИЯ СЁЗЛЮКДЕН алыб КЪАРАЧАЙ ОРФОГРАФИЯНЫ ДЖОРУКЪЛАРЫН былайгъа салгъанымы магъанасы: къарачай тилде халатсыз джазаргъа себеб болур. Сёзлюк толусу бла компьютерге урулуб, сайтны электрон библиотекасына салынса, бек иги боллукъ эди. Алай этерге мени мадарым болмагъаны себебли, ол ишни керекли болгъанын ангылаб, ким болса да баджарыр деб умут этеме. Ары дери бу орфография джорукъла да джарарла.
ЛАЙПАНЛАНЫ Билал
_______________________
СТАРАЯ ЮНОСТЬ ТЮРКСКОЙ ПОЭЗИИ. Писатели о творчестве Билала Лайпанова., Поэтни юсюнден сёз
Хочу представить вашему вниманию стихи замечательного, на мой взгляд, современного карачаевского поэта Билала Лайпанова.
гл. редактор журнала "Странник" Константин Смородин
Билал ЛАЙПАНОВ
…
Огонь добра и красоты
ПОЭЗИЯ – ОЗЕРО
Поэзия – озеро,
Открывшее глаза.
Сердцем пью из него
Отражения,
Ладонью черпаю
Свое лицо
Из глубины.
Велико ли озеро,
Не знаю,
Но, когда пою,
На другом берегу
Огни загораются.
Может, я не пророк,
Чтобы перейти его
Посуху,
Но за всю жизнь
Обойду без посоха
Пространство моего голоса.
А там – стану
Озером, открывшим глаза...
* * *
Когда вы взглядом обведёте
Мой край, всю Родину мою,
Тогда, я думаю, поймёте
И то, о чём я вам спою.
Зима пугает холодами,
С небес течёт песок времён,
Я говорю во сне с конями,
Хотя не помню их имён.
Я глажу их рукой – красивых,
Прошедших некогда весь свет...
Моих коней надеждогривых,
Сквозь вечность проложивших след.
Оцепененье древних мифов
Стряхнув, подняв траву и снег,
Выходят кони гуннов, скифов,
Прервав столетний свой ночлег.
КАМЕНЬ И ДЕРЕВО
Будь горд,
Потомок вольного народа,
И головы в печали не склоняй!
В тебе живёт высокая свобода
Земли, чьё имя вечно –
Карачай!
Ты чужаком здесь не был
Даже мига:
Не словом клятвы связан,
А судьбой,
И власть любви –
Единственное иго,
Которое признал ты над собой.
Дух предков жив,
Пока живут веками
Те символы, что люди сберегли:
Отважного Карчи Священный Камень
И Древо Неба –
Страж родной земли.
Пока они народом не забыты
И не осквернены рукой врага,
Незыблемы кладбищенские плиты,
Неколебимы камни очага.
Под звуки
Материнского напева
Еще не знаем в самый первый час,
Что Родины
Единственное Древо,
Став колыбелью,
Обнимает нас.
Оно качает нас
В ветвях зелёных,
Оберегает, как своих детей,
И дерево носилок похоронных –
Всего лишь
Продолжение ветвей.
ГОСТЬ
Что за гость – то ли малая птица
В приоткрытом окне замерла,
То ли ангел хотел мне присниться
И дыханьем коснулся стекла?
Кто бы ни был, он послан мне Богом,
Одинаково радуюсь я,
Если слышу шаги за порогом
Или вижу в окне воробья.
Он спустился ко мне прямо с неба,
Не затем, чтобы душу спасти.
Не спугну: накрошу ему хлеба,
Приглашу – отдохни, погости!
Если выйдет мне с домом проститься
И угаснет навеки очаг,
То пускай лучше божия птица
В нём живёт, а не кровный мой враг.
Постаревший, вернусь, и у двери
Развяжу свой дорожный мешок,
Подойдут осторожные звери
Разделить мой последний кусок.
Только звери невинны, как дети
(Только им я способен простить!..),
Если дом опустел на рассвете,
А они забрели погостить.
Что за тень промелькнула в окошке?
Ангел в облике голубя там?
Иль другой воробей ищет крошки,
За недавним впорхнув по пятам?
Прошумели не крылья над крышей.
Эту птицу уже не догнать.
Блудный сын поздней ночью услышал,
Как молилась и плакала мать.
ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ СУДЬБА
Вода – бежит, не зная края,
Неиссякаема вода...
Течёт, всё время исчезая,
И не исчезнет никогда.
Едва родившись из-под снега,
Едва взломав весенний лёд,
Она от скорого разбега
Как будто и не устаёт.
Она и камень пробивает,
И валит дерево с горы,
И, уходя, – лишь прибывает,
И в небе облаком парит.
Скатиться с берега дождями
И ощутить родное дно...
Ожить – хотя бы лужей в яме!
Ведь мне такого не дано.
Росой, туманом, облаками –
Ласкать родную землю-мать...
А мне – холодными руками
Её придётся обнимать.
Вода, ты презираешь сроки,
И кто бы срок ни назначал,
Ты вновь свои найдёшь истоки,–
Начала всех своих начал!
Судьба – как дождик моросящий,
А не стремительный поток:
И перед смертью настоящий
Воды не сделаешь глоток...
Хочу из озера напиться,
Горю от жажды, как в огне –
Но высохла моя водица...
Лишь время плещется на дне!
* * *
Воет волк в этот лютый холод
Не о том, что в лесу нет дичи:
Одиночество – тоже голод,
Но его не унять добычей.
Будто голос зимней утробы,
Вырывается вой на волю.
Жмутся в страхе к ноге сугробы,
Подползая по снежному полю.
Всё притихло. Лишь звёзды слышат,
Как, простор ледяной наполнив,
Поднимаются выше, выше
Безысходного воя волны.
Как стрелять в одинокого волка?
Я и сам испытал такое.
И опустится вдруг двустволка.
Я оставлю его в покое!
Пусть возносит жалобу к звёздам,
Пусть поёт на холме открытом.
Одинокому – как он создан,–
Быть живым – холодней, чем убитым!
Чем помочь тебе, мой волчище?
Ты живёшь по своей природе:
Волк собратьев своих не ищет
И от стаи во тьму уходит.
Ты беседуешь с лунным кругом
И тоску изливаешь стуже.
Только люди живут друг с другом,
Человек
Человеку нужен!
И покуда тот вой я слушал
В темноте, на морозе колком,
Я молился о многих душах,
Чтоб не стать одиноким волком.
НА РАССВЕТЕ
Лёг туман на деревья, и птица
Робкой песней встречает зарю.
Я из губ твоих счастьем напиться
Не могу, лишь смотрю и смотрю.
В волосах твоих пальцы тонут, –
Отдохни на моих руках!
Расступается ночи омут
От прозрачного ветерка.
Далеко ещё до восхода,
Но в короткие эти часы
Тихо дремлющая природа
Отражается в каплях росы.
И омытое свежестью тело
Разомлевшей во сне горы
Мягкий воздух ладонью белой
Гладит после ночной поры.
Мне стихи не могут сниться
Посреди такой красоты,
Если рядом твои ресницы,
И заря прекрасна, как ты!
Ты сама, как заря, румяна,
Я целую тебя во сне.
В белоснежной фате тумана
Ты сегодня пришла ко мне.
* * *
Под сводами глухой пещеры
Ты не найдёшь следов костра,
Рисунков первобытной эры,
Следов тупого топора...
Здесь нет ни осени, ни лета,
Ни даже слабого огня.
Пещера без тепла и света –
Такое сердце у меня.
Да, в сердце – темень, как в пещере,
В которую, боясь упасть,
Ни человек не шёл,
ни звери
Не забегали, скаля пасть.
Пусть только тьма здесь жало точит,
Но копит силу страшный взрыв,
Под крыльями кромешной ночи
Свет ослепительный укрыв.
Собрав весь мрак невыносимый,
Изведав холод пустоты,
Рождает сердце негасимый
Огонь добра и красоты.
* * *
Иногда
Ненавижу свои слова,
Поступки.
Ненавижу себя!
От злости, стыда
Стисну зубы, закрою глаза..
Время нанизывает дни мои
На стержень разума,
И вонзает его
В моё сердце,
Чтобы вспыхнул огонь
Совести.
ТУМАН
В такой туман упасть не мудрено.
Я в пенистый поток летел с обрыва...
Где берега? Или хотя бы дно?
Мелькают камни, жаля торопливо.
Не тьма меня тогда слепила, нет!
Я был захвачен призрачным обманом.
Не чернота вокруг, а белый свет,
Рассеянный везде густым туманом.
Тащил меня стремительный поток,
Шутя мне наносил за раной рану,
Я сделать захотел воды глоток,
Но ртом разбитым припадал
К туману...
Лишь там, где воды были глубоки,
Я различал нависший чёрный берег
И взмахом окровавленной руки
Достиг скалы, в спасение не веря.
И снится мне река меж диких скал.
И камни острые, впиваясь, бьют по рёбрам.
Мне повезло – я берег отыскал
В тумане белом,
нежном,
чистом,
добром...
* * *
Взглянула девочка
Поздней осенью
На голые тополя,
И показались они ей
Вонзёнными в землю метелками,
Которые чистят небо.
А теперь, когда
Обожгла любовь,
Узнаёт в этих тополях
Себя:
Улетели сомненья,
Как сухие листья,
А сердце
Открылось всему миру.
ОПАСНО...
«Не трогай...»
«Не открывать...»
«Не высовывайся...»
«Не говори...»
«Не пиши...»
«Не влезай –
Убьёт!»
Если во Вселенной
Есть существа,
Которые смогут прочитать
Эти надписи,
Они не захотят
Посетить Землю...
ОСЕНЬ
В опустевшем гнезде ласточки
Поселилась печаль.
ТРАВА ПОД КАМНЕМ
И в чёрном сердце
Есть белый свет.
Белый, как трава,
Придавленная камнем.
ПОСЛЕДНИЙ МИГ
Падая, срубленное дерево
Пытается ухватиться за звёзды.
Перевод c карачаевского
Аркадия Тюрина