Расширенный поиск
23 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Къызгъанчдан ычхыныр, мухардан ычхынмаз.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Таукел къуру къалмаз.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Биреу къой излей, биреу той излей.
  • Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
  • Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
  • Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Ёлмесенг да, къарт дамы болмазса?
  • Джарлыны тону джаз битер.
  • Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
  • Терек ауса, отунчу – кёб.
  • Бал ашаргъа сюе эсенг, чибин ургъаннга тёз.
  • Юйлю уругъа ит чабмаз.
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
  • Тамчы таш тешер.
  • Элиб деген, элге болушур.
  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
  • Байлыкъ адамны сокъур этер.
  • Артына баргъанны, къатына барма.
  • Кёлсюзден сёзсюз тууар.
  • Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
  • Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
  • Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
  • Бозаны арты дауур болур.
  • Биреуню тёрюнден, кесинги эшик артынг игиди.
  • Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
  • Джигер – джаннга къыйынлыкъ.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
  • Таула не мийик болсала да, аууш табылыр.
  • Эри аманны, къатыны – аман.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Бастасын ашагъан, хантусун да ичер.
  • Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
  • Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
  • Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
  • Бозанг болмагъан джерге, къалагъынгы сукъма.
  • Итли къонакъ джарашмаз.
Келигиз, җаңы алфавит бла җазарға үренейик, оғур бла башлайық )))
 
Алайды да:финкинг: не җазарық эсек да, җаңы алфавит бла җаза турсақ былайда...кёзюбюз, қолубуз да үренирик эди аңа ;)
Говорят, физически человек обновляется каждые семь лет. А духовно не обновляется ли человек еще чаще? Сколько человек умирает в одном человеке, прежде чем сам он умрет?
Страницы: Пред. 1 ... 13 14 15 16 17 След.
Ответы
 
Албукерки пишет:
Цитата
Tinsirme пишет:
5. Вообще-то могу разработать совершенно новую графику на новом "фоне"-- предметы
первоначально ассоциированные с данными знаками. Например М= мим(горб верблюда)
по-финикийски I= ай(месяц), N= волна(?) также по финикийски, Т=терек(это уже мое
предположение так как финикийцы также тюрки как и Этруски если знаки= их тамгъала).
:lol::lol: :lol:
"КЪА-А-КЪ, къа-а-къ" дерге бош ашыгъаса, терк джаш. Алгъа сен бир адам айтханны тынгларгъа, эшитирге юренсенг иги болуред.
Сабырынгада таш байларгъада юрен, сора школнуда бир бошай кел. Блайда сенича интда эки джаш барды, ала бла бу халда
сёлеширсе школда, футбол ойнагъан заманыгъызда. Кюлген игиди, кюлкюлюк болма ансы. Сени кюлдюрген затны бери айтсанг
бизда бир кюлюрек.

Цитата
Katik пишет:
Telma в одной из тем высказала очень красивую мысль. Сам пост не найду, но идея такова: Алфавит, построенный по принципу "один звук - одна буква" побуждает людей только к механическому запоминанию. А сочетания букв заставляют людей еще и думать!!! И это уже само по себе способствует повышению уровня образованности народа!
Из-за личного опыта категорически не согласен. Опыт в том что понять суть предложения помогает ассоциативность каждого
знака, слова(больше всего), предложения и если их не хватает, то контекста, текста, .... При чтении вообще не должны (в идеале)
быть видны слова, а только образы и действия определяемые этими словами, предложениями. Когда вы, незаметно для себя, этими
действиями обгоните сам текст получите чистую природу явлений вашего уровня и любое там явление есть сама суть природы.

Еще раз в высшей степени благодарность комиссии за ликвидацию знака Ъ из письма. Читабельность многократно возросла!
Еще знак ГЪ как-то портит эстетичность и возможно даже уменьшает читабельность.
Если замахиваются на изменение синтаксиса, ......., то обязательно ввести понятие ГЕРУНДИЯ как в английском, долгих КЪ,ГЪ,НГ,
они крайне необходимы для передачи оттенков настоящего живого разговора и ....

И последнее: Предложил бы высказаться каждому т.к. для каждого есть свой авторитет. Для меня высшим авторитетом есть САБР и
еще с десяток пользователей фонда. Прислушаюсь их рекомендации кроме наличия вот этого "урода" Ъ, если они ее оставят.
 
О существовании этого вопроса узнала с открытием этой темы. Естественно, была удивлена и раздосадована... Кто, что, откуда... Поставили телегу впереди лошади...
Наверное, надо было начинать с подробной и аргументированной статьи о таком движении. Со всеми доводами и уточнениями.

Не считаю удобным существующий алфавит. Нагромождение лишних букв, особенно твердой знак, цепляемый почти к каждой согласной букве, буквосочетания типа "НГ" делают письмо громоздким и неуклюжим. Оно кажется удобным только из-за привычки.

Но и с доводами противников нововведения нельзя не согласиться. Рискуем, конечно. Подводных камней хватает.

Потому я за правило семь раз отмерять прежде чем резать. Тщательно учитывая возможные риски.
 
Типология языка определяется его морфологией, т.е. системой склонения и спряжения слов, структурой слова, наличием суффиксов, префиксов и окончаний, и синтаксисом, т.е. системой построения предложения.


Агглютинативные языки:
Характеризуются развитой системой употребления суффиксов, приставок, добавляемых к неизменяемой основе слова, которые используются для выражения числа, падежа, рода и др. Включение служебных частиц (до 12) в состав слова – т.н. явления полисинтетизма и инкорпорации. Чёткое разграничение частей речи. Неиспользование окончаний.


Агглютинативные языки — тюркские, некоторые финно-угорские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, корейский, японский, часть индейских и некоторые африканские языки. К агглютинативным языкам относился также и шумерский язык (язык древних шумеров Примеры: киргизский: «моим друзьям» досторума (дос «друг», -тор- формант множественного числа, -ум- притяжательный формант «мой», -а формант дательного падежа); татарский: «в его письмах» хатларында (хат «письмо», -лар- формант множественного числа, -ын- притяжательный формант, -да- предлог «в»).
Агглютинативные языки Группа языков была названа агглютинативной. К ней относятся тюрские языки, языки банту. Этот тип в отличие от первого характеризуется наличием как словообразовательных, так и словоизменительных аффиксов. Связь между корнем и аффиксом имеет специфические характеристики, отличающие агглютинативные языки от флективных. Они проявляются в следующем. Во-первых, все морфы представлены вариантами, обусловленными фонетическими закономерностями. Например, в киргизском языке варианты аффикса множественного числа определяются законом гармонии гласных: если гласная корня относится к гласным переднего ряда, то и гласная аффикса будет того же ряда. Далее в морфах отсутствуют чередования, которые выступают в качестве грамматических, то есть отсутствуют чередования, называемые внутренней флексией. Во-вторых, аффиксы агглютинативных языков выражают только одно значение, что приводит к нанизыванию аффиксов при выражении разных грамматических значений. Так, для выражения падежных значений, значения множественного числа и значения притяжательности используются три аффикса, следующих друг за другом в строгой последовательности и, наконец, падежный показатель: ата – лар – ымыз – да – «у наших отцов». В-третьих, в агглютивных языках границы между морфемами характеризуются четкостью; на стыке морфем обычно не возникает значительных звуковых изменений, что, напротив, характерно для флективных языков. Такое свободное соединение морфем называется агглютинацией, т.е. склеевание. Отметим другую особенность аффиксов. Они могут примыкать к основе с разных сторон. Но в каждом конкретном языке используется только одна возможность. Так, в тюркских языках все аффиксы находятся после корня, а в языках банту аффиксы стоят перед корнем. Еще одно качество агглютинативных аффиксов, связанное с указанным выше. Для выражения грамматических значений используется один определенный аффикс (в его фонетических вариантах), поэтому в агглютинативных языках обычно отсутствуют разнообразные типы склонения и спряжения. Для примера приведем формы мн.ч. в киргизском и русском языках. Значение мн.ч. в киргизском языке выражается только одним аффиксом – лар в его фонетических вариантах. В русском же языке имеется значительное число флексий для выражения этого значения не только в И.п. (книги, острова, стулья),но и в косвенных падежах (книг, стульев, площадей, книгам, книгами и т.д.). В-четвертых, в агглютинативных языках основа слова без аффиксов может употребляться как самостоятельное слово, поскольку именно исходная форма слова зачастую совпадает с основой, к которой присоединяются аффиксы. Например: ат – «лошадь», ат + тар «лошади».


Флективные языки:
Флективная морфология характерна, в основном, для большинства индоевропейских языков, а именно, для многих славянских, балтийских, албанского, греческого, санскрита, немецкого и исландского (английский и скандинавские относятся к смешанному типу, имеющему черты основоизолирующих и агглютинативных языков; романские, голландский, армянский, болгарский, македонский и индоиранские языки – профлективные). Характерно развитое употребление окончаний (флексий) для выражения рода, числа, падежа, сложная система склонения глаголов, чередование гласных в корне. Строгое различение частей речи. Порядок слов не всегда имеет значение. Флективный строй (от лат. flectivus «гибкий») — устройство языка синтетического типа, при котором доминирует словоизменение при помощи флексий — формантов, сочетающих сразу несколько значений. Флективный строй противоположен агглютинативному, в котором каждый формант несёт только одно значение. Классическими примерами флективных языков являются латинский, немецкий, русский языки. Можно сказать, что все устойчивые индоевропейские языки являются флективными. Другая большая группа флективных языков — семитские языки. Широко употребляются флективные форманты в саамских языках.


Флективные языки. Флективные языки составляют отдельный морфологический тип. К флективным языкам относят славянские, балтийский и другие языки. По своим признакам этот морфологический тип противопоставлен прежде всего агглютинативным языкам. Во-первых, в отличие от них морфы флективных языков обладают меньшей самостоятельностью и подвергаются значительным изменениям. Эти изменения связаны не только с регулярными фонетическими процессамми, но и с историческими чередованиями, которые могут выступать в качестве внутренней флексии. Внутренняя флексия, или чередование, выражающее грамматическое значение, используется, например, в таких словах, как избегать – избежать, ходить – хаживать, foot – feet (нога – ноги). Во-вторых, в отличие от агглютинативного аффикса флективный соотносится с несколькими грамматическими значениями. Так, окончание -ами в слове сестрами имеет значение мн.ч. и значение Д.п. одновременно, окончание –а в словоформе сестра выражает грамматические значения рода, числа и падежа. С другой стороны, одно и то же значение во флективных языках может выражаться разными аффиксами: Р.п. книг, площадей, столов, поэтому флективные языки обычно имеют несколько типов склонения и спряжения. В-третьих, связь между морфемами в слове оказывается настолько тесной, что затруднительно зачастую найти морфемную границу. Например, в слове мужицкий (мужик + ский) границу можно провести двояко мужиц + кий или мужи + цкий. Такой тип спайки морфем носит название фузии. Этот термин ввел Э. Сепир и даже предлагал назвать флективные языки фузионными. В-четвертых, в отличие от агглютинативных аффиксов флективные могут находиться и перед корнем, и после него в одном и том же языке. Сравните морфемную структуру русского слова ПЕРЕЧИТЫВАЮ и тюркского слова АТАЛАРЫМЫЗДА. Флективные языки могут подразделяться на синтетические и аналитические. Такое подразделение основано на способе выражения грамматических значений. Если грамматические значения выражаются через форму одного слова, то мы говорим о синтетическом способе (напишу). В том случае, когда грамматическое значение передается посредством служебных слов, мы наблюдаем аналитический способ: буду писать или сейчас два часа – часа два. К флективно – синтетическим языкам относятся древние индоевропейские языки и часть современных – славянские языки (кроме болгарского). Романские языки (французский, итальянский и др.), английский, болгарский языки – это аналитические языки. Подразделение агглютинативных языков на аналитические и синтетические в некоторых случаях встречаются с трудностями, поскольку в некоторых агглютинативных языках не всегда можно четко определить, является ли данный элемент самостоятельным словом или он морфема. С точки зрения способа выражения грамматических значений все аморфные языки относятся к аналитическим.
Цитата
Katik пишет:
По поводу слова "къой":
В русском языке есть правило "Чередование согласных в корне слова". Например, в словах "снег" и "снежный" корнями являются "снег" и "снеж" соответственно. Последняя согласная чередуется. Все просто.
У нас будет чередование гласных в корне слова. В словах "къой" и "къояргъа" корнями будут "къой" и "къоя" соответственно. Не вижу проблемы!)
Изменено: къара - 04.12.2012 17:22:39
 
Правила русского языка не могут работать в нашем языке,потому что это два разных языка. Апеллирование к русскому языку приводить к вырождению нашего языка.Просто поймите это как два цвета Белый и Черный:) со всеми вытекающими.
 
Цитата
bubbleman пишет:
тогда почему не принять за "один литературный стандарт" карачаевский язык, как язык абсолютного большинства, 65% карачаево-балкарского народа?
Немного думал над этим. Ведь из-за количества говорящих, он сам по себе по себе должен был бы стать стандартом, просто естественным путем. Тут видимо дело в том, что мало общаемся карачаевцы и балкарцы и экспансии не получается.
Или, что все же эти 2/3 не выражаются в итоге в количестве и в качестве в 2/3 информационных продуктов на языке. Когда выставлял книги в библиотеку, точный подсчет не вел, особо тоже не обращал внимания где выпущена книга, но насколько запомнилось, там нет соотношения 2/3 к 1/3, минимум 50 на 50. Если было бы так, этот вариант языка задавил бы все остальные просто естественным путем.Поэтому, думаю, должно создаваться на этом языке много интересного и качественного, и художественной литературы и учебной литературы, все это должно быть и обязательно отправляться на продажу/распространение и в КБР. Фильмов озвученных побольше, ну тут так и есть, правда, если не считать Эльбрусоид единственным производителем озвучки фильмов был Сарин Студио, которого в КБР смотрели не меньше чем в КЧР. Он, думаю, в дело экспансии карачаевского варианта языка среди балкарцев сделал больше, чем кто угодно остальные все вместе взятые)
Цифровые технологии сейчас дают большие возможности для применения языка, там еще проще было бы, это можно просто зайти в интернет и поиграть или скачать. Если будет много и интересно этим будут и балкарцы пользоваться и привыкать понемногу к карачаевскому стандарту литературного языка. Певцы поющие на карачаевском. Будет их много и будут интересно петь, будут слушать и балкарцы намного больше чем поющих на балкарском так и привыкнет слух к тому, как говорят карачаевцы)

И еще много чего, наверное.
Когда все это будет и карачаевская часть и по количеству и по качеству производимого на языке начнет значительно превосходить балкарскую соответственно численности, тогда все решится просто) Бусагъатда да алай эсе билмейме, алай букъдуруб турмай эселе къарачайлыла, пока подавляющего все засилия карачаевского языка не сильно заметно, к сожалению.
.
 
Цитата
Azamat_SPb пишет:
Или, что все же эти 2/3 не выражаются в итоге в количестве и в качестве в 2/3 информационных продуктов на языке. Когда выставлял книги в библиотеку, точный подсчет не вел, особо тоже не обращал внимания где выпущена книга, но насколько запомнилось, там нет соотношения 2/3 к 1/3, минимум 50 на 50
50% карачаевских книг в балкарской библиотеке, по моему неплохой показатель "взаимопроникновения" . К примеру в моей библиотеке только одна книга "нарт сёзле" на балкарском. )))

Если говорить серьёзно, думаю соотношение информационных материалов будет соответствовать соотношению населения 70% на 30%.
А если эти 30% делятся ещё и на жокающих и цокающих, тогда понятно, что карачаевские 70% и есть тот стержень и фундамент на который надо опираться при конструировании общего алфавита.
ПСАПЭ КУЭД ХЪУРКЪЫМ ДОБРА МНОГО НЕ БЫВАЕТ
 
Цитата
Албукерки пишет:
То, что именно на этом алфавите писал Кайсын Кулиев, тебе ведь все равно ни о чем не скажет.
чамларынгы тенглеринге къоя тур,болсунму.


Цитата
Албукерки пишет:
Причем вообще здесь русский язык? мы пишем кириллицей, но по совсем иным правилам. Чего же ты не аппелируешь к белорусскому или болгарскому?
потрудись прочитать все посты и тогда поймешь к чему это было написано.
 
Цитата
Албукерки пишет:
Къара, болсун) Сора бир айтчы, "дегенаративный" алфавит бла Къайсын къалай джазгъан эди?
Къайсын бек таб джазаэди:)Сиз бир затны англаргъа онамайсыз,на сегодняшний день русский язык преобладает во всех сферах жизнедеятельности... поэтому необходимо отделить наш письменный язык от его влияния.Это не только у нас такая проблема но и у всех народов кавказа,через это прошли уже обрусевшие народы севера,и сибири.


Цитата
Албукерки пишет:
Я прочитал всё. Вот, что скажу, все эти страшилки про "тюркские - агглютинативные", индоевропейские - флективные" - высосанный из пальца довод. Надо просто учить грамматику родного языка. Знающий грамматику, прекрасно знает, где начинается корень, а где аффикс и с ныне бытующим алфавитом, а кто не знает, тот хоть на латиницу перейдет, различить их не сможет.
Извини других научных доводов у меня нет.
 
Вчера на репетиции по озвучке мультика в караче,одна девочка сносно говорящая на родном.Во время чтения текста дошла до слова сеНГе вот тут и начались проблемы.Когда она просто говорила проблем не было но вот после чтения она начала говорить сеН-Ге и все слова где встречалось НГ произносить соответственно раздельно Н и Г. Режиссер был в шоке ?Короче говоря мы ей исправили в тексте букву НГ на Ң и все встало на свои места:)
Да она не учила родной язык,не увлекается чтением... но все таки алфавит работает:)
Изменено: къара - 07.12.2012 15:09:19
 
Албукерки, я не говорю что это не так, все так, и то, что ты предлагаешь пропагандировать язык, так мы делаем это всеми возможными способами: озвучки, караоке, курсы родного, журналы, книги, круглые столы и т.д. И теперь, спустя 10 лет, отчетливо встает проблема унификации языка и его усовершенствования. По проекту эти изменения могут наступить только после опробования, минимум через 3 года, никто не собирается втихоря народ огорошить. Комиссия приняла решение, никто не мешает другим знающим людям выдвинуть свое аргументированное решение данной проблемы. Комиссия, Барс Эль, Эльба призывают всех, кто любит свой язык, родину, кому не безразлична судьба народу принять участие в работе "Эльбрусоида". Вместо этого взрослые люди устроили здесь свару, забрасывают сальными шутками, провоцируют других людей на грубость. Зачем? Если мы на этой форумной площадке не можем поговорить друг с другом без подколов, высокомерно указывая на ошибки, сора кимден да не излейбиз? Джашагъан джерибизде онгсуз болуб турабыз. Керти джумушха къатышыргъа излеген адам бар эсе бу форумда, джазыгъыз оюмугъузну, келигиз офислеге, тюбейик, селешейик, оноу этейик. Ким огъай дейди. Мен беш джыл болады Эльбрусоидде ишлегенли, ол заманы ичинде бек аз адам келиб айтханды мени да бир затха къатышдырыгъыз деб. Сау болсунла бири да аман да айтмагъанды, джангыз разылыкъларын билдирген болмаса!
 
 
Цитата
bubbleman пишет:
50% карачаевских книг в балкарской библиотеке, по моему неплохой показатель "взаимопроникновения" . К примеру в моей библиотеке только одна книга "нарт сёзле" на балкарском. )))
Имелась ввиду электронная библиотека тут на сайте)
.
 
Однако, мнения разделились)))
И не только на форуме. Между тем, дискуссия по поводу нового алфавита в прессе только набирает обороты. Ну, это есть хорошо.
Одни за, другие против. Лишь бы не было паралича души, то бишь равнодушия.
Кстати сказать, в сегодняшней газете "Къарачай" очередная статья. На этот раз - за.
 
Бу сиз айтхан жаннгы харфларыбызны киши да эсге алмаз деген акъыл кёблени башларына келеди. Неди бу*? Мындан сора къайгъы жокъмуду бюгюнлюкде? Харфла шёндю не самое главное, миллет башха харфлагъа кече, китабларыбыз да биягъы тюрлене тургъан заман да, бирле уа башха муратларын толтура турлукъдула. Б бла жазгъан заманда, бир акъылман таулу чыкъды да, п- гъа бурду, энди уа жангыдан б - гъа бурулалмай кюрешебиз. Тилибизни, жазыуубузну болгъаныча окъунча билги эдиле да, жаш телю да, аны ючюн ауругъанла да. Жангы харфла шендю бизге керек болуб турмайдыла, кимни эсине келген эсе да, иги сагъыш этсе, андан бек керек миллетге затланы да табарыкъды. Юйрене да къыйналмагъыз, если мы дойдем до того дня, когда нашей проблемой будут эти буквы, то народ легко запомнит их, но на сегодня, оставьте эти бесполезные темы. Это ни к чему хорошему не приведет.
"Къадарны этегинде...","Сени ючюн"...(с)
 
Цитата
Azamat_SPb пишет:
Еще, къой и къоя вообще разные смыслы имеют, так как во втором случае, это къойа, то есть корень слова с частицей или суффиксом в виде гласной. Къой - это оставь, къоя - это оставляя. Примерно как такъ и тагъа. Тут кстати и чередование согласных в конце корня вроде бы) оно и в нашем языке получается есть)
После одного заявления в соседней теме, что мы не имеем никаго отношения к тюркам, с опаской приходится говорить))) но все же в тюркских языках не так, в турецком языке шло бы ya. То есть ya это не замена я, просто две буквы случайно оказавшиеся рядом. Которые у нас почему то заменяют на я, если вдруг й и а идут рядом.
Да тоже самое. қой - қояр, қоярға, қоятын, қояйық, қояйықшы, қоямын, қоясын, қоясыз, қоясындар, қоя тұр, қоя ғой, қоя алмау, қоя сал.
Изменено: Азат - 13.01.2013 19:53:01
 
Цитата
Къара чачлы пишет:
Юйрене да къыйналмагъыз, если мы дойдем до того дня, когда нашей проблемой будут эти буквы, то народ легко запомнит их, но на сегодня, оставьте эти бесполезные темы. Это ни к чему хорошему не приведет.
Мен да алай сагъыш этеме! Бирле ученыйле, обирле лингвистле, неда поэтле бла историкле болуб, хар ким кесини затчыгъы бла кюрешиб турмай, бирлешейик да, бирча-бирча бир джумушну этейик! Мени сагъышым - эл джумуш - сельский хозяйство! Кезлюклени тешейик да, къол къабла киейик, сюрюлмеген сабанланы сюрейик, гардош, качан, къобустала ёсдюрейик! Бирликде - тирилик! Иги хайыр этсек - артдан завод ишлербиз! Мен джюн завод игиди деб турама. Барыбызда ариучукъ халы этерге юренебиз, бир джыл. Экинчи джыл халыдан свитерле этербиз...
Ансы хар ким кеси билгенчигин этиб, кесини къутуртуб, тюрлю-тюрлю джумушчукъла къураб... нербаларым бошамагъыз))):гыы:
 
Цитата
Азат пишет:
Да тоже самое. қой - қ ояр, қоярға, қоятын, қояйық, қояйықшы, қоямын, қоясын, қоясыз, қоясындар, қоя тұр, қоя ғой, қоя алмау, қоя сал.
а в турецком, например, не так)
.
 
Харфла уа бек сеир керюнелле)) харфлерибиз да къолайсыз, бу харфлада джазарыкъ джазыучула, поэтле да миллетде джокъла, бу китаб меники болсун, дерча.. айтыргъа, ненида къоюб великий,могучий русский языкга кече тургъаныбызны тюз эте тура болурбуз...))
 
Цитата
Albert пишет:
Харфла уа бек сеир керюнелле)) харфлерибиз да къолайсыз, бу харфлада джазарыкъ джазыучула, поэтле да миллетде джокъла, бу китаб меники болсун, дерча.. айтыргъа, ненида къоюб великий,могучий русский языкга кече тургъаныбызны тюз эте тура болурбуз...))
Харфла сейр көрүне да болурла)))алай а харипчикле түлдиле)))
 
Цитата
къара пишет:
Харфла сейр көрүне да болурла)))алай а харипчикле түлдиле)))
къарачайча "харфха" "къара" дейле)) къарачыкъ да тюлдюле,дейсе))))
 
Цитата
Albert пишет:
ъарачайча "харфха" "къара" дейле)) къарачыкъ да тюлдюле,дейсе))))
ол айтханың да түздү)) "қараны таныған"-деб грамотныйге айтхандыла)
 
Барысы да бошду ол къуйрукълу ж бир эрши кёрюнеди, андан эсе къуйрукълу ч болса таб боллукъ эди
 
Къара, салам алейкум. Бир бирле суннганча, бизни тилибиз алай бош тил тюйюлдю. Аны ариу да, шатык да этген а, аны "ууакъ" затчыкъларыдыла. Хаман къараны таныгъан деп турасыз, тюзю уа - къара таныгъан. Айранны ич демейдиле, айран ич дейдиле.
Кёкде баргъан къанатлы дегенден, кёкню баргъан къанатлы деген ариу эшитиледи, тюзю да алайды. Айтыргъа: "Ол адам жолну узуну хапар айтып келди" угъай, ... жол узуну... дерге керекди. Кюнню кёзю дейбиз кёбюбюз. Ата-бабаларыбыз кюн кёзю деп, эшта, жахилден, къарангыдан айта болур эдиле. Кюнню кёзю жокъду, ол кеси кёздю. Айны бети угъай, ай бети, д. а.к.
Биз тилибизге сакъ болсакъ, аны бузмай сёлешсек, ол бизге кёп къууанч, зауукълукъ, жюрек кюч, ёхтемлик да берлик эди, алай биз аны багъалай билмейбиз. Анга шахат излер кереклиси жокъду. Эльбрусоидде темалагъа къарасанг 90% орусчады. Къыйналсакъ да ёз тилибизге тюзелейик, тауча сёлешейик былайда дегеннге терк окъуна дау этип, тап къайырылып окъуна тохтайдыла бир бирле. Ол а тюз тюйюлдю. Орус тилге тынчлыкъсынып, айта бередиле. Сёз ючюн, Эльбрусоид ана тилибизде болмаса, жазгъанларыбызны басмаламай тахтаса, сюйсек-сюймесек да, ёз тилибизде (айтырыгъыбыз а келеди да!) жазып башларыкъ эдик. Ана тилге бир айны ичине тюзелип кетерге боллукъду. Анча жылны ичине уа кёп адам ана тилин уста билип къоярыкъ эди, тейри.
Эльбрусоидчиле бу магъаналы ишге бир мадар тапсала бек иги этерикдиле. Кесин таулугъа санагъан ана тилин билирге тийиншлиди. Бюгюннгю 50-60-жыллыкъла окъуна ёз тилибизде къыйынсынып сёлешедиле неда орус тилге юйренчик болуп. Аланы туудукъчукълары уа ахыры да тауча сёлешмейдиле. Бол сора миллет къалай боллукъ эсенг да! Ата журтубуз, Туугъан жерибиз деп жан талаш этип нек айланабыз бюгюн биз, ол биз багъалай билмеген жерибизге жанларын атып, ёшюн уруп кюрешгенлеге берип къоймай, туудукъларыбызны аллай къайгъылары боллукъ тюйюл эсе? Ата-бабаларыбызны къанлары сугъаргъан, жанлары къурман болгъан жерибизни биз бюгюн тюп этерик эсек, сора биз дуниядан къораргъа тийинши халкъбыз. Бу мени, хар керти таулунуча, жюрек къыйынымды, жарсыуум. Алай умут а этеме...
Жерибизни, журтубузну, халкъыбызны сакъларыкъ жаланда аламат тилибизди!Дуния былай турмаз! Кёл этейик! Мадар этсек, Аллах къадар этер. Этмесег а...
 
elbars, Алейкум Салам

Цитата
elbars пишет:
Бир бирле суннганча, бизни тилибиз алай бош тил тюйюлдю. Аны ариу да, шатык да этген а, аны "ууакъ" затчыкъларыдыла.
Бир беш джыл мунгъа алгъа менде алай сагъыш эте эдим))
Бек сау бол,сен миллетибизни бир айтылгъан джазуучусуса бу форумгъа кириб кесинги оюмунгу билдиргенинге!
 
Барысы да бошду ол къуйрукълу ж бир эрши кёрюнеди, андан эсе къуйрукълу ч болса таб боллукъ эди
Бар эди аллай "вариант"да,комиссия бир деб бир адам анға бүсүремеди.
Изменено: къара - 31.01.2013 14:04:52
 
..биринчи ким да бурундан келген харифлени таныб,аны бла ариу,тюз-халатсыз сёлеширге керекди... бусагъатда аллай адамны табхан алай тынч иш тюлдю... кёбле сёлешмейдиле,танымайдыла харифлени...
Аны себебли- эски харифлени бегитдирирге керекди хар-кимге... тилибизни тас этмезча...
 
 
Харифле харипле)не төздүле не қойдула)) келигиз энди алаға кескин атларын айтайк Қара.
Изменено: къара - 04.02.2013 12:45:23
 
Къара къара къаргъа, къара къаргъа къарайды)))))))))))))))
 
Цитата
къарачайлы пишет:
Къара къара къаргъа, къара къаргъа къарайды)))))))))))))))
къараймада къарны къара этгенсе, къар акъды къара тюлдю))
 
Abdullah, да къарнашым, экологиябызны болуму алай болгъанды, мен да заманнга кёре тюрлендиреме да тилбургъучну))))
 
Цитата
Azamat_SPb пишет:
К примеру, буква я, что на самом деле это два звука йа и должно быть две буквы. И при использовании этой буквы иногда бывает, что к корню относится й, а а это уже какая-то часть слова, частица, аффикс и т.д. И такие вещи нарушают законы словообразования и деформируют язык, что нельзя одной буквой скреплять разные части слова. Такого рода проблемы тоже надо решить.
къо й (оставь, не делай), къо я ргъа (оставить, не делать) при изменении слова, тут корень глагола къо й , должно быть къо й + а р+гъа такая структура слова, корень и дальше аффиксы, частицы и прочее. Как и в других глаголах, где нет я , къач+ар+гъа, к примеру. Когда пишется къо я ргъа, где тут корень и прочее не понятно, конец корня слова къо й и начало части слова а р скрепляются одной буквой, которая представляет из себя два звука и заменяет их одной буквой, деформируя слово.Насколько понимаю, таких моментов много в языке и их тоже надо решить. Об этом вроде бы подробнее говорилось къара, мираж, Девушка Гор в этих темах.


Цитата
Azamat_SPb пишет:
Къой и къоя не могут быть одновременно корнем. Во втором случае воруется гласная суффикса ар, остается р. Во всех остальных случаях в глаголах, где нет костыля в виде буквы я, такого нет, тагъАРгъа к примеру. В законах словообразования тогда приходится придумывать костыльное исключение, что в таком случае суффикс только р, из-за того, что надо использовать костыль я.
Еще, къой и къоя вообще разные смыслы имеют, так как во втором случае, это къойа, то есть корень слова с частицей или суффиксом в виде гласной. Къой - это оставь, къоя - это оставляя. Примерно как такъ и тагъа. Тут кстати и чередование согласных в конце корня вроде бы) оно и в нашем языке получается есть)
После одного заявления в соседней теме, что мы не имеем никаго отношения к тюркам, с опаской приходится говорить))) но все же в тюркских языках не так, в турецком языке шло бы ya. То есть ya это не замена я, просто две буквы случайно оказавшиеся рядом. Которые у нас почему то заменяют на я, если вдруг й и а идут рядом.
В грамматике казахского языка прописано правило: если после й идет а, то йа заменяется на я.
Выходит, в грамматике карачаево-балкарского языка, это правило не прописано, но оно действует.


Azamat_SPb, вот такие примеры и наводят меня на мысль - что это один язык.
Страницы: Пред. 1 ... 13 14 15 16 17 След.
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный