О,други!!! (с пафосом) какой фильм выберем для озвучки на карачаевском??Предлагайте,пжалста)))

О,други!!! (с пафосом) какой фильм выберем для озвучки на карачаевском??Предлагайте,пжалста)))

Джошуа 09.12.2013 20:22:39
Сообщений: 385
уот такой серьёзный вопрос))

Мизантропия

Ответы

Джошуа 24.01.2014 14:14:32
Сообщений: 385
Цитата
Napoleon пишет:
"Гадки я", я чур буду Грю)))))
а я буду всех миньонов озвучивать :превед:

Мизантропия
ilmizi 24.01.2014 18:27:01
Сообщений: 152

1 0

Я считаю, все-таки, в первую очередь надо озвучивать детские фильмы/мультфильмы. Именно с мультиков дети могут легко учить и усваивать наш язык. Они их смотрят постоянно. Уже много мультиков перевели - молодцы. Но у меня есть одно замечание. Почему не переводятся продолжения популярных мультфильмов? Например - Арбала/Тачки/Cars? Вышла вторая часть, и ее не перевели несмотря на феноменальный успех первой части. В итоге Тачки-2 приходится смотреть только на русском языке.
Не перевели Историю игрушек (Toys Story). Их 3 или 4 части, все очень веселые. Переведите их. Вышел в прокат мультфильм Самолеты, тоже Pixar, как и Тачки. Его переведите. Байки Мэтра - очень нравится, смотрят и пересматривают постоянно.
Вот все эти мультики дети смотрят теперь на русском и привыкают.
Джошуа 25.01.2014 14:39:15
Сообщений: 385
ilmizi, :) солидарна с вами

Мизантропия
ilmizi 25.01.2014 14:48:42
Сообщений: 152

1 0

Добавлю еще. Кунгфу Панду перевели - отличный мультик. Но есть еще серия короткометражек, типа Баек Мэтра. Почему бы их не перевести?
То же самое Мадагаскар. Их 3 части по-моему, первую Сарин Студио перевели, отличный перевод. 3 часть не перевели точно.
Взрослые фильмы можно посмотреть, но их смотрят в массе своей 1 раз. И то, как правило, после того как увидели уже на русском.
Дети в отличие от взрослых один и тот же мультик могут смотреть 10-20-100 раз. Арбала я смотрел поневоле раз 100 минимум. Отличный перевод получился, поинтереснее чем на русском и даже в оригинале ( у них такого Мэтра нет:)))
С нетерпением ждем продолжения озвучки!
Джошуа 25.01.2014 17:20:17
Сообщений: 385

Английский

Ансар и Мадина со своей мамой Лейлой. Английский))



Мухаммад и Алис

Мизантропия
legenda 25.01.2014 17:34:03
Сообщений: 6340
Цитата
Джошуа пишет:

нашальник недрогнувшей рукой и красной пастой обозначил невнимательность
джэкъ варабейни перевод этигиз..а биз къарарбыз :гыы:

Si vis pacem, para bellum
Джошуа 27.01.2014 14:56:39
Сообщений: 385

0 0

я с отчетом промазала :гыы: английский не сюда

Мизантропия
Napoleon 07.02.2014 21:16:43
Сообщений: 13

0 0

Ну так мы будем что-нибудь озвучивать?))))
Джошуа 10.02.2014 14:30:17
Сообщений: 385
Цитата
Napoleon пишет:
Ну так мы будем что-нибудь озвучивать?))))
я шо,похожа на товарища режиссера дубляжа? :усипуси:

Мизантропия
Napoleon 10.02.2014 21:07:51
Сообщений: 13
Джошуа, намек понял, молчу))))))
Mingi-Tau 12.02.2014 01:23:28
Сообщений: 117
Аман сейир этерчады бир бирлеге. Эртте кёчюрюлген затланы къайтарып айтып. Андан бери къалай эслемей турасыз? Аланы эслемегенлеге жангыла да бек керек сунмайма.

Над головой созвездия мигают.
И руки сами тянутся к огню...
Как страшно мне, что люди привыкают,
открыв глаза, не удивляться дню!
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный