Расширенный поиск
2 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
  • Къызгъанчдан ычхыныр, мухардан ычхынмаз.
  • Адамны сыфатына къарама, сёзюне къара.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
  • Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
  • Джерни букъусу кёкге къонмаз.
  • Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
  • Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
  • Битмегеннге сакъал – танг.
  • Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
  • Билим насыб берир, билим джолну керир.
  • Аджашхан тёгерек айланыр.
  • Ёлген ийнек сютлю болур.
  • Тилчи тилден къаныкъмаз.
  • Окъугъанны бети джарыкъ.
  • Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
  • Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
  • Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Бети бедерден, намыс сакълама.
  • Кёб джат да, бек чаб.
  • Къалгъан ишге къар джауар.
  • Таш бла ургъанны, аш бла ур.
  • Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
  • Эл ауузу – элия.
  • Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
  • Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Джарлы джети элни сёзюн этер.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
  • Эринчекни эр алмаз, эр алса да, кёл салмаз, кёл салса да, кёб бармаз!
  • Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
  • Тёрени джагъы джокъ.
  • Ашхы болсанг, атынг чыгъар, аман болсанг, джанынг чыгъар.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
  • Терслик кетер, тюзлюк джетер.
  • Мухарны эси – ашарыкъда.
  • Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
  • Тенгни тенглиги джашай барсанг билинир.
  • Кенгеш болса, уруш болмаз.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
  • Эки ойлашыб, бир сёлешген.
  • Кёкдеги болмаса, джердегин кёрмейди.
  • Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
Страницы: 1
Кто хорошо знает английский?!, Нужно кое что уточнить в тексте...
 
Аланла, есть, кто знает английский так же хорошо, как русский и карачаево-балкарский?!!!) Надо уточнить некоторые нюансы в тексте.

Первый вопрос: Как точно переводится фраза в зеленой рамке на фото? "УВЕЛИЧЕНИЕ ВХОДНОГО ТОКА КАСКАДА" или "УВЕЛИЧЕНИЕ ТОКА ВХОДНОГО КАСКАДА"???

Оригинальный документ находится ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ! Интересующая фотка с фразой на 9 странице.

Буду крайне признателен! Будете у нас в Лесном Королевстве, не премините зайти. Угощу шашлыком и айраном из молока единорога!))

 
а "увеличение тока на входе каскада" может быть? по русски есть в этом смысл?)) я даже по русски не понимаю о чем речь)))
Не позволяйте своему уму развлекаться грустными мыслями.
 
не) все таки... input current это входящий ток... тогда получается "увеличение входного тока каскада") точно)
Изменено: къарачыкъ - 18.11.2015 00:07:18
Не позволяйте своему уму развлекаться грустными мыслями.
 
О!!!)) Вот, иги къыз!!!))

Цитата
къарачыкъ пишет:
а "увеличение тока на входе каскада" может быть? по русски есть в этом смысл?)) я даже по русски не понимаю о чем речь)))
))))) Это я нарочно решил помучать))

В принципе, "увеличение тока на входе каскада" - это то же самое, что и "увеличение входного тока каскада". Оба эти выражения имеют смысл в русском языке и одинаково часто употребляются в радиоэлектронике)

къарачыкъ, спасибо!!!)
 
Цитата
Леголас пишет:
))))) Это я нарочно решил помучать))
заставил таки помучаться)))
Цитата
Леголас пишет:
спасибо!!!)
не за что)
Не позволяйте своему уму развлекаться грустными мыслями.
 
Цитата
къарачыкъ пишет:
Цитата
Леголас пишет:
))))) Это я нарочно решил помучать))
заставил таки помучаться)))
)) А ты тоже можешь помучать)) Неправильно переведи, и я буду мучаться, "Почему не работает" деб))
 
Леголас, ))) даже те, кто знают идеально русский или карачаевский могут иметь затруднения в терминологии отдельных отраслей )) поэтому лучше искать людей, которые обладают терминологическими навыками перевода))
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный