Расширенный поиск
8 Мая  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
  • Итли къонакъ джарашмаз.
  • Ашда уялгъан – мухар, ишде уялгъан – хомух.
  • Эринчекге кюн узун.
  • Джашынгы кесинг юретмесенг, джашау юретир.
  • Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
  • Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
  • Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
  • Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
  • Сууда джау джокъ, кёб сёзде магъана джокъ.
  • Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
  • Тин – байлыгъынг, терен саулугъунг.
  • Тенгинг джокъ эсе – изле, бар эсе – сакъла!
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Къыз чыгъаргъан – къызыл къымжа.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Нарт сёз – тилни бети.
  • Алма терегинден кери кетмез.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
  • Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
  • Алтыннга тот къонмаз.
  • Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
  • Накъырда – кертини келечиси.
  • Орну джокъну – сыйы джокъ.
  • Арбаз сайлама да, хоншу сайла.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
  • Билим – акъылны чырагъы.
  • Тил – кесген бычакъ, сёз – атылгъан окъ.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Джылыгъа джылан илешир.
  • Бал – татлы, балдан да бала – татлы.
  • Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
  • Тенги кёбню джау алмаз, акъылы кёбню дау алмаз.
  • Намыс сатылыб алынмайды.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Арыгъан къош чамчы болур.
  • Аз сёлеш, кёб ишле.
  • Байлыкъ адамны сокъур этер.
  • Адамны сыфатына къарама, сёзюне къара.
  • Ишни аллы бла къууанма да, арты бла къууан.
  • Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.

В стамбульском издательстве вышла книга Керима Отарова

25.03.2024 0 1254
В Стамбуле, в издательстве «Сиях  Беяз», в переводе Каншаубия Мизиева вышла книга на турецком  языке известного карачаево-балкарского поэта Керима Отарова, который являлся активным участником Великой Отечественной войны и защитником Отечества


В новой книге, состоящей из трёх поэм, «Дороги», «Годы», «Монументы», также отражена эта тема. Книга издана на турецком и карачаево-балкарском языках. В книге впервые опубликована фотография Керима Отарова с великим турецким поэтом Назымом Хикметом. 

Назым Хикмет в центре, Керим Отаров справа

Керим Сарамурзаевич Отаров, уроженец аула Гирхожан (ныне г. Тырныауз), пришел в литературу в начале 30-х годов совсем еще молодым человеком. На его пути были и удачи, и промахи, но он никогда не терял веру в силу поэтического слова и в необходимость своего труда. Кстати, эта вера, если говорить высокими словами, в свою звезду и позволила ему стать одним из самых крупных поэтов Балкарии. 

Керим остался в памяти тех, кто его знал, добрым и справедливым, простым и отзывчивым человеком. Его любили, его ценили друзья  собратья по перу Хабу Кациев, Алим Кешоков, Берт Гуртуев, Бетал Куашев, Кайсын Кулиев, Аскерби Шортанов и другие. За мужество и отвагу, проявленные в сражениях с фашистами, Керим Сарамурзаевич Отаров был награжден орденами и медалями. Неоднократно правительственными наградами была отмечена и его литературная деятельность. Но мы стали свидетелями того, что все же лучшая награда  это признание читателя, всенародная любовь к творчеству поэта /1992/.

См. также: 

Документальный фильм: «Молю судьбу о мире на земле»
(Фильм посвящен 100-летию со дня рождения выдающегося балкарского поэта, 
переводчика, публициста Керима Отарова /1912-1974/)



İstanbulda, Siyah – Beyaz Yayınları’nda, ünlü Karaçay – Balkar şairi Kerim Otarov’un ‘Yollar, Yıllar, Abideler’ kitabı benim çevirimde yayınlandı. Otarov, Sovyetler Birliği döneminde, şiirlerinde güçlü bir lirizmi olan, en ünlü milli şairlerden biriydi. Bu kitapta şairin 3 uzun şiiri yer alıyor. 2. Dünya Savaşı’nda Nazilere karşı yiğitce savaşan Otarov, savaş konusunu, yurt özlemini, hem de insan ilişkilerini işliyor. Kitapta, Balkar şairi Magomet Mokaev’in şu sözleri de yer alıyor: ‘Abideler’ poemanın lirik kahramanı, yaşam yollarında korkakları, yiğitleri de gören, bin geçitten ve nehirden geçen bir insandır. Mermi yaralarından akan kanı taşları kızartıp, dağ tepelerine de tırmanmıştır… O, halkın adaletini kendisine yol arkadaşı yapan birisidir’. Kitap, Karaçay-Balkarca ve Türkçe yayınlanmıştır.

Kitapta Kerim Otarov’un Nazım Hikmet’le çekildiği fotograf ilk kez yayınlanıyor.
                                       
(Kerim Otarov. Yollar, Yıllar, Abideler. Türkçeye çeviren Kanşaubiy Miziev. Siyah – Beyaz Yayınları, İstanbul, 2023. 175 s.)




(Нет голосов)

  • Нравится

Комментариев нет