Расширенный поиск
16 Января  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
  • Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
  • Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
  • Ариу сёзде ауруу джокъ.
  • Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
  • Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
  • Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
  • Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
  • Сёз – кюмюш, джыр – алтын.
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Кюлме джашха – келир башха.
  • Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
  • Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
  • Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Аманны эки битли тону болур, бирин сеннге кийдирир, бирин кеси киер.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
  • Ёксюзню тилеги къабыл болур.
  • Бир абыннган – минг сюрюнюр.
  • Ата – баланы уясы.
  • Аман киши кеси юйюнде – къонакъ.
  • Билмезни кёзю кёрмез, этмезни къулагъы эшитмез.
  • Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
  • Тенгинг джокъ эсе – изле, бар эсе – сакъла!
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Тилсиз миллет джокъ болур.
  • Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
  • Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
  • Ачлыкъда тары гырджын халыуадан татлы.
  • Ачны эсинде – аш.
  • Аман адамны тепсинге олтуртсанг, къызынгы тилер.
  • Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
  • Кёзден кетген, кёлден да кетеди.
  • Эл элде бирер малынг болгъандан эсе, бирер тенгинг болсун.
  • Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
  • Эки къатын алгъан – эки ташны ортасына башын салгъан.
  • Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
  • Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
  • Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
  • Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
  • Таукел къуру къалмаз.
  • Сёз къанатсыз учар.
  • Ач да бол, токъ да бол – намысынга бек бол.
Страницы: 1
Привет всем))) Ребят, переведите, пожалуйста, текст песни Газаева))))
 
Только, пожалуйста, переведите дословно, не обязательно литературно. Просто я учу карачаево-балкарский, и пытаюсь разобрать лексику и грамматику.

Тау дорданны тешиб чыгъама,
Къысыр ташланы саркъыб джууама,
Джол узакъны, мен ашыгъама,
Тау джелни да джетиб озама,

Припев:
Эй, терен ёзенле, чегетле,
Эй, къотур къаяла, кюн бетле,
Сизге джангур кесин кюсетсе,
Суу тамчыларым, суукъ аязым,
Сизни ийнакълай озама.

Тау дорданны тешиб чыгъама,
Къысыр ташланы саркъыб джууама,
Джол узакъны, мен ашырама,
Тау джелни да джетиб озама,
Изменено: amalia - 03.08.2015 11:24:24
 
Чёта ребята стесняюцца :) попроси девчат ))
 
ПТЮЧ, раз просят ребят, надо ответить же!)))

amalia, добрый вечер!)) Песню конечно же мы с радостью переведем! Плюс к этому еще хочу добавить, что у нас на сайте есть карачаево-балкаро-русский (и обратно) словарь, а так же есть приложения "Сёзлюк" для смартфонов на андроид и айфон.

Весь слог такой красивой песни не передать на другие языки, вот примерный дословный перевод:

Кубань поет :серенада:
Горный утес прорвав, выхожу
Крепкие камни, стекая, омываю,
Дорога длинная, я спешу,
И горный ветер догнав обгоняю.

Эй, глубокие ущелья, леса,
Эй, глыбы скал, солнечные стороны (это южные склоны лугов так называют)
Вам дождь если нужен
Мои водные капли, мой холодный ветер
Вас лаская пролетают.

На эту песню у нас есть караоке:
 
Слово "пролетают" не очень как-то подходит...)))
 
Перевод на 3 ку. но у меня не получается, дважды бралась и бросила
псори тамам
 
Вот перевод на 5-ку гр. Домбай!


Загрузка плеера

:серенада:
 
Цитата

Тау дорданны тешиб чыгъама, Горный, грудная клетка, снимать, продырявить, выходить\Горную мощь одолев ,вырываюсь наружу\

Цитата
Къысыр ташланы саркъыб джууама, не плодоносящие,не меняющиеся, камни, стекать, мыть-стекаю вниз, омывая камни

Цитата

Джол узакъды, мен ашыгъама, дорога,дальняя, торопиться-мой путь далек и я тороплюсь
Тау джелни да джетиб озама,-горный, ветер, и, догонять-доходить, обгонять-даже горный ветер остается позади
типа...
Изменено: всезнайка - 06.08.2015 13:12:16
псори тамам
 
Рамазан, не проигрывается. Название песни напиши, в ютубе послушаем
Изменено: всезнайка - 06.08.2015 13:12:42
псори тамам
 
Цитата
всезнайка пишет:
Тау дорданны тешиб чыгъама, Горный, грудная клетка, снимать, продырявить, выходить\Горную мощь одолев ,вырываюсь наружу\
Мне кажется, "тау дорданны" надо вместе переводить, как, например, "таш дордан" (у курицы).
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Цитата
:
Эй, терен ёзенле, чегетле,-глубокие ущелья, леса
Эй, къотур къаяла, кюн бетле,горы без растительности, солнечные стороны-Горы, долины
Сизге джангур кесин кюсетсе,вам, дождь, себя, даст соскучиться-если соскучитесь по дождю
Суу тамчыларым, суукъ аязым,вода, капли, холод, ветерок-Мой прохладный ветер с каплями воды
Сизни ийнакълай озама.вас, обнимая, лаская, прохожу-Лаская вас, пройдут мимо
псори тамам
 
 
Цитата
всезнайка пишет:
Рамазан, не проигрывается. Название песни напиши, в ютубе послушаем
В полной версии сайта прослушивается))
Группа Домбай - "Кубань поет". В ютубе я не нашел, есть вконтакте. Там не дословный перевод, но хороший смысловой)))
 
Цитата
Totur_Ram пишет:
Цитата
всезнайка пишет:
Рамазан, не проигрывается. Название песни напиши, в ютубе послушаем
В полной версии сайта прослушивается))
Группа Домбай - "Кубань поет". В ютубе я не нашел, есть вконтакте . Там не дословный перевод, но хороший смысловой)))
мен да компда тынгылай эдим. контактда тынгыладым, очень хорошая песня. Но перевод то смысловой. она хотела дословный
псори тамам
 
Меня тоже смутил перевод. Начиная прямо с названия. По-моему это не "Кубань поет" а "Песнь реки", насколько я помню - къобан - широкая полноводная река, а не именно Кубань
 
Всем большое спасибо))))
 
А кто автор слов, алай болса да?)
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
amalia,
А сами Вы кто будете? Просто интересно :3
 
Цитата
Сэстренка пишет:
А кто автор слов, алай болса да?)
"Къобан джырлайды" макъамы Ногайлыланы-Карамурзин Маджитни, сёзлери Хубийланы Османны
https://www.youtube.com/watch?list=PLifLeh2Xrv9DykgwfCT2XUyiczffFnJQ0&v=AuABxQn0H1M
 
Цитата
Thranduil пишет:
amalia,
А сами Вы кто будете? Просто интересно :3
В смысле по национальности? Балкарка. Просто, к сожалению, язык не знаю и пытаюсь выучить.
 
amalia,
Из Нальчиа?
Я сам на процентов 60% знаю :(
Тоже буду повторять.

У нас всё ж самый древний тюркский язык, гордиться надо :3
Изменено: Thranduil - 08.08.2015 10:55:17
 
Цитата
Totur_Ram пишет:
"Къобан джырлайды" макъамы Ногайлыланы-Карамурзин Маджитни, сёзлери Хубийланы Османны
Так я и думала: высокая поэзия)).
Очень бы хотелось прочитать профессиональную критику от карчаевского Белинского на текст песни. Вроде всепонтные слова, в то же время - как так можно закрутить?)) Вот что значит поэт!
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Цитата
Thranduil пишет:
amalia,
Из Нальчиа?
Я сам на процентов 60% знаю :(
Тоже буду повторять.

У нас всё ж самый древний тюркский язык, гордиться надо :3
Нет я не из Нальчика, а из Баксана, а в этом городе почти все разговаривают на кабардинском, да и родители всегда разговаривали со мной только на русском, и я думаю именно поэтому я не владею родным языком((( Хочу выучить язык хотя бы на разговорном уровне))))
 
amalia,"Бахсан элде тёре болду марал бала маргъан" :3
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный