Расширенный поиск
14 Декабря  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Намысы джокъну – дуниясы джокъ.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
  • Адамны сыфатына къарама, сёзюне къара.
  • Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
  • Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
  • Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
  • Акъыл сабырлыкъ берир.
  • Байлыкъ адамны сокъур этер.
  • Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
  • Эртде тургъан джылкъычыны эркек аты тай табар.
  • Ата джурт – алтын бешик.
  • Иги сёз – джаннга азыкъ, аман сёз башха – къазыкъ.
  • Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
  • Джерни букъусу кёкге къонмаз.
  • Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
  • Уллу сёзде уят джокъ.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.
  • Джюз элде джюз ёгюзюм болгъандан эсе, джюз джууугъум болсун.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
  • Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
  • Тойчу джашха къарама, къойчу джашха къара.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
  • Мухардан ач ычхынмаз.
  • Адебни адебсизден юрен.
  • Кёзден кетген, кёлден да кетеди.
  • Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
  • Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
  • Окъугъанны бети джарыкъ.
  • Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
  • Байлыкъдан саулукъ ашхыды.
  • Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
  • Сёз къанатсыз учар.
  • Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
  • Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
  • Таякъ этден ётер, тил сюекден ётер.
  • Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
  • Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
  • Баланы адам этген анады.
  • Джылыгъа джылан илешир.
  • Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
  • Тойгъан джерге джети къайт.
  • Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
  • Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.
  • От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
Страницы: 1
Привет всем))) Ребят, переведите, пожалуйста, текст песни Газаева))))
 
Только, пожалуйста, переведите дословно, не обязательно литературно. Просто я учу карачаево-балкарский, и пытаюсь разобрать лексику и грамматику.

Тау дорданны тешиб чыгъама,
Къысыр ташланы саркъыб джууама,
Джол узакъны, мен ашыгъама,
Тау джелни да джетиб озама,

Припев:
Эй, терен ёзенле, чегетле,
Эй, къотур къаяла, кюн бетле,
Сизге джангур кесин кюсетсе,
Суу тамчыларым, суукъ аязым,
Сизни ийнакълай озама.

Тау дорданны тешиб чыгъама,
Къысыр ташланы саркъыб джууама,
Джол узакъны, мен ашырама,
Тау джелни да джетиб озама,
Изменено: amalia - 03.08.2015 11:24:24
 
Чёта ребята стесняюцца :) попроси девчат ))
 
ПТЮЧ, раз просят ребят, надо ответить же!)))

amalia, добрый вечер!)) Песню конечно же мы с радостью переведем! Плюс к этому еще хочу добавить, что у нас на сайте есть карачаево-балкаро-русский (и обратно) словарь, а так же есть приложения "Сёзлюк" для смартфонов на андроид и айфон.

Весь слог такой красивой песни не передать на другие языки, вот примерный дословный перевод:

Кубань поет :серенада:
Горный утес прорвав, выхожу
Крепкие камни, стекая, омываю,
Дорога длинная, я спешу,
И горный ветер догнав обгоняю.

Эй, глубокие ущелья, леса,
Эй, глыбы скал, солнечные стороны (это южные склоны лугов так называют)
Вам дождь если нужен
Мои водные капли, мой холодный ветер
Вас лаская пролетают.

На эту песню у нас есть караоке:
 
Слово "пролетают" не очень как-то подходит...)))
 
Перевод на 3 ку. но у меня не получается, дважды бралась и бросила
псори тамам
 
Вот перевод на 5-ку гр. Домбай!


Загрузка плеера

:серенада:
 
Цитата

Тау дорданны тешиб чыгъама, Горный, грудная клетка, снимать, продырявить, выходить\Горную мощь одолев ,вырываюсь наружу\

Цитата
Къысыр ташланы саркъыб джууама, не плодоносящие,не меняющиеся, камни, стекать, мыть-стекаю вниз, омывая камни

Цитата

Джол узакъды, мен ашыгъама, дорога,дальняя, торопиться-мой путь далек и я тороплюсь
Тау джелни да джетиб озама,-горный, ветер, и, догонять-доходить, обгонять-даже горный ветер остается позади
типа...
Изменено: всезнайка - 06.08.2015 13:12:16
псори тамам
 
Рамазан, не проигрывается. Название песни напиши, в ютубе послушаем
Изменено: всезнайка - 06.08.2015 13:12:42
псори тамам
 
Цитата
всезнайка пишет:
Тау дорданны тешиб чыгъама, Горный, грудная клетка, снимать, продырявить, выходить\Горную мощь одолев ,вырываюсь наружу\
Мне кажется, "тау дорданны" надо вместе переводить, как, например, "таш дордан" (у курицы).
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Цитата
:
Эй, терен ёзенле, чегетле,-глубокие ущелья, леса
Эй, къотур къаяла, кюн бетле,горы без растительности, солнечные стороны-Горы, долины
Сизге джангур кесин кюсетсе,вам, дождь, себя, даст соскучиться-если соскучитесь по дождю
Суу тамчыларым, суукъ аязым,вода, капли, холод, ветерок-Мой прохладный ветер с каплями воды
Сизни ийнакълай озама.вас, обнимая, лаская, прохожу-Лаская вас, пройдут мимо
псори тамам
 
 
Цитата
всезнайка пишет:
Рамазан, не проигрывается. Название песни напиши, в ютубе послушаем
В полной версии сайта прослушивается))
Группа Домбай - "Кубань поет". В ютубе я не нашел, есть вконтакте. Там не дословный перевод, но хороший смысловой)))
 
Цитата
Totur_Ram пишет:
Цитата
всезнайка пишет:
Рамазан, не проигрывается. Название песни напиши, в ютубе послушаем
В полной версии сайта прослушивается))
Группа Домбай - "Кубань поет". В ютубе я не нашел, есть вконтакте . Там не дословный перевод, но хороший смысловой)))
мен да компда тынгылай эдим. контактда тынгыладым, очень хорошая песня. Но перевод то смысловой. она хотела дословный
псори тамам
 
Меня тоже смутил перевод. Начиная прямо с названия. По-моему это не "Кубань поет" а "Песнь реки", насколько я помню - къобан - широкая полноводная река, а не именно Кубань
 
Всем большое спасибо))))
 
А кто автор слов, алай болса да?)
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
amalia,
А сами Вы кто будете? Просто интересно :3
 
Цитата
Сэстренка пишет:
А кто автор слов, алай болса да?)
"Къобан джырлайды" макъамы Ногайлыланы-Карамурзин Маджитни, сёзлери Хубийланы Османны
https://www.youtube.com/watch?list=PLifLeh2Xrv9DykgwfCT2XUyiczffFnJQ0&v=AuABxQn0H1M
 
Цитата
Thranduil пишет:
amalia,
А сами Вы кто будете? Просто интересно :3
В смысле по национальности? Балкарка. Просто, к сожалению, язык не знаю и пытаюсь выучить.
 
amalia,
Из Нальчиа?
Я сам на процентов 60% знаю :(
Тоже буду повторять.

У нас всё ж самый древний тюркский язык, гордиться надо :3
Изменено: Thranduil - 08.08.2015 10:55:17
 
Цитата
Totur_Ram пишет:
"Къобан джырлайды" макъамы Ногайлыланы-Карамурзин Маджитни, сёзлери Хубийланы Османны
Так я и думала: высокая поэзия)).
Очень бы хотелось прочитать профессиональную критику от карчаевского Белинского на текст песни. Вроде всепонтные слова, в то же время - как так можно закрутить?)) Вот что значит поэт!
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Цитата
Thranduil пишет:
amalia,
Из Нальчиа?
Я сам на процентов 60% знаю :(
Тоже буду повторять.

У нас всё ж самый древний тюркский язык, гордиться надо :3
Нет я не из Нальчика, а из Баксана, а в этом городе почти все разговаривают на кабардинском, да и родители всегда разговаривали со мной только на русском, и я думаю именно поэтому я не владею родным языком((( Хочу выучить язык хотя бы на разговорном уровне))))
 
amalia,"Бахсан элде тёре болду марал бала маргъан" :3
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный