janet,
Песня кажись о любви))
Там перевод вольный кто то сделал:
Я смотрю на зеленых ландшафтов Чечне
и солнце открыл это вентилятор,
темные башни запела
и древний Gilgo поет с ними
Дочь чеченца украл мое сердце
и моя душа должна летать к ней
скалы и ущелья не может остановить меня
сегодня вечером я должен быть в Mitkho
Я положу вас в моем плаще до рассвета
и мы будем работать в снегу со своей лошадью.
устали от дороги мои руки будут ваша подушка
и я буду тепло ваших замерзшие руки
и если в любом случае охотники поймают меня,
пусть это будет воля Лашари иконы,
помню, я всегда любила тебя
и я никогда не был лжецом или трусом!
и т.д.
По этому понятно к чему там танец такой ;))
Насчет пения.. тут мое мнение основано на том, что у них народ поющий, а не определенные певцы ;))
Кстати не так давно еще.. у нас было так.. при застолье.. один затягивал песню.. и по окончания мог указать на кого угодно и тот должен был подхватить )) Но.. у нас этот адет потерялся..