Расширенный поиск
16 Ноября  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
  • Кенгеш болса, уруш болмаз.
  • Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
  • Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
  • Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
  • Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
  • Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Къалгъан ишге къар джауар.
  • Таукелге нюр джауар.
  • Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
  • Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
  • Аш берме да, къаш бер.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.
  • Насыблы элин сюер, насыбсыз кесин сюер.
  • Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Джахил болса анасы, не билликди баласы?
  • Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.
  • Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
  • Кютгени беш эчки, сызгъыргъаны уа, джерни джарады.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
  • Ач уят къоймаз.
  • Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Адам сёзюнден белгили.
  • Джарлыны тону джаз битер.
  • Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
  • Ким бла джюрюсенг, аны кёзю бла кёрюнюрсе.
  • Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
  • Кёб ант этген, кёб ётюрюк айтыр.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
  • Айран тёгюлсе, джугъусу къалыр.
  • Адамны адамлыгъы къыйынлыкъда айгъакъланады.
  • Бозаны арты дауур болур.
  • Тойгъан антын унутур.
  • Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
  • Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Зарда марда джокъ.
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
Страницы: 1
Телевизионные передачи по обучению балкарскому и кабардинскому языкам на ТВ КБР., Со 27 ноября
 
Проект по изучению кабардинского и балкарского языков с неожиданным названием «Телеstudio» стартует во вторник, 26 ноября на телеканале 1 КБР (Вещательный телеканал «Кабардино-Балкария»). Проект реализуется при содействии специалистов Института информатики и проблем регионального управления Кабардино-Балкарского научного центра Российской академии наук, Института гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН.
Основное внимание будет уделяться разговорной речи и, по мере необходимости, азам грамматики. Доступно всем – и взрослым, и детям.
УРОКИ КАБАРДИНСКОГО ЯЗЫКА можно смотреть в телеэфире по вторникам и четвергам в 19 часов 25 минут. На следующий день – повтор в утренней программе. Ведёт занятия автор учебного курса Масерат Беканова, заслуженный учитель КБР.
УРОКИ БАЛКАРСКОГО ЯЗЫКА будут идти по средам и пятницам в 19 часов 25 минут. Повторы – в утреннем эфире следующего дня. Первое занятие – в среду, 27 ноября. Ведущая – автор учебного курса Зухра Черкесова, кандидат филологических наук, отличник народного образования РФ.
Не успели посмотреть, хотите повторить? Заходите на сайт http://telestudio.pro Смотрите, изучайте, повторяйте, владейте родными языками!

«КБП-неделя», 21.11.2013 г.
.
 
Ничего себе!)) :alamat:
Такого, наверное, еще никогда не было. Огъур бла башлагъыз!
Надеюсь, найдутся добрые люди, кто будет записывать передачи и скидывать в Интернет).
Я самая классная на форуме))))))))))))))
 
Сэстренка, насколько понял, после передачи запись урока будет выкладываться на сайте по ссылке в первом посте.
.
 
у казахов огромное количество языковых видеокурсов... давно хотел предложить эту идею, рад что взялись)
 
Между прочем,такой опыт уже был. Если не ошибаюсь,в конце 80-х - начале 90-х, я тогда училась в младших классах. Помню усаживались перед телевизором с тетрадкой и ручкой, и старательно записывали слова и предложения на кабардинском.
 
Цитата
Жаннетчик пишет:
Между прочем,такой опыт уже был. Если не ошибаюсь,в конце 80-х - начале 90-х, я тогда училась в младших классах. Помню усаживались перед телевизором с тетрадкой и ручкой, и старательно записывали слова и предложения на кабардинском.
а я сбегал с кабардинского и сидел на уроке балкарского языка с другом, а потом он))), раньше я не плохо понимал балкарский, а теперь если 20% знаю, и то хорошо). а друг даже разговаривает на кабардинском).
 
шагди, 20% это не плохо,у меня вообще весь лексикон на кабардинском сводиться к самому минимуму ,типа здравствуйте,как дела,сколько стоит,что ты хочешь и.т.п,в общем стандартный набор :) .Хотя у меня и есть способности к изучению языков,но кабардинский мне никак не даётся -очень труден в произношении.
 
По ссылке доступна запись первого урока http://telestudio.pro
.
 
уже вышили 5 уроков проекта, и они доступны на сайте. Кроме того на сайте вы можете найти умный словарь карачаево-балкарского языка, тексты уроков, презентации к урокам и другие материалы. удачи в изучении, а для тех кто знает - в более глубоком освоении родного языка. :)
 
а есть ли какие-либо уроки для англо и немецкоговорящих "желателей" выучить наш язык?
 
 
Цитата
Lavanda пишет:
а есть ли какие-либо уроки для англо и немецкоговорящих "желателей" выучить наш язык?

Здравствуйте, Лаванда!
Я русский человек, владеющий вашим языком.
Без ложной скромности скажу, что пишу и читаю лучше многих ваших соплеменников, единственное, говорю с ощутимым акцентом).
Разумеется, таких уроков нет, и в ближайшее время не предвидится.
Во-первых, даже на русском языке нет нормальных пособий. Нет нормальных самоучителей, описания синтаксиса, сборников грамматических упражнений, текстов для чтения, аудиоматериалов.
То есть как.. Нельзя сказать, что вообще ничего нет. На русском языке есть объяснения значения аффиксов, есть небольшие разговорники, есть озвученные мультфильмы. Но для полноценного изучения языка этого мало. Это даже меньше, чем скелет.
Например, озвученные мультфильмы это подспорье для самих носителе языка, или же подходят только тем, кто хорошо ознакомлен с грамматикой языка, имеет хороший словарный запас и готов тренировать понимание разговорной речи на слух. Но дело в том, что нет источников, через которые можно выучить грамматику языка, и овладеть хорошим словарным запасом. Если, конечно, вы не живете среди носителей языка и не общаетесь с ними каждый день
Конечно, носителю какого-нибудь тюркского языка ориентироваться легче. Он может найти в Интернете значение аффиксов , то есть морфологию КБ-языка, а синтаксис уже домыслить, тем более, что и тюркские языки очень схожи и даже значение аффиксов зачастую общее. Но что касается остальных, здесь изучение карачаево-балкарского языка сильно затруднено.
Для начала должны появиться полноценные материалы для изучения на русском языке. Если карачаево-балкарский язык неинтересен в России, с какой стати он будет интересен за границей? И с какой стати появятся учебные материалы для его изучения на английском или немецком?Более того. Так во всем мире. Чтоб хорошо изучить язык национального меньшинства, надо вначале овладеть государственным языком этой страны
Могу привести несколько характерных примеров.
Для начала.
Что касается среды, где я вырос, то к 12-13 годам не прочитать великую вещь под названием "Копи царя Соломона" Г.Р. Хаггарда, это было просто неприлично. Как не забить гол противнику во дворе, как не получить хоть раз по носу ( или не дать кому-то, сейчас это почти что все равно))) , как не содрать коленку...то есть не перейти из детского возраста в подростковый. И мы все были очень очарованы не только Аланом Квотермейном, и сэром Генри, но и зулусами......Кто-то сохранил это интерес и будучи гораздо более взрослым..
Так вот. На зулусском языке ( на языке Амбопы или Игнози! ) в наше время говорит около десяти миллионов человек. Это один из государственных языков ЮАР.
"Копи царя Соломона" известны на весь мир.
Но если вы захотите изучать зулусский язык, то без знания английского языка вам не обойтись. На русском вы можете найти описание грамматики советских времен, но без синтаксиса, аудиофайлов, без живого общения это ничто.
И еще. Языки индейцев Южной Америки. Даже самые крупные, кечуа, аймара, гуарани, языки на которых говорят миллионы, языки признанные государственными в своих странах ( хоть и вторыми после испанского, но, все же) и то...Думаете, что-то найдете приличное на русском? Нет, знайте испанский, и тогда переда вами откроются и глубины индейских языков. Точно так же и с карачаево-балкарским языком.
Пусть выйдут для начала хорошие материалы для изучения карачаево-балкарского языка на русском языке.

 
Да, и вот, что еще хотел сказать. Язык всегда должен быть актуален.
То есть не надо думать, что изучения языка это процесс конечный.
Мол, выучил и все.
Нет, это как быть спортсменом. Даже Месси или Криштиану Роналду без ежедневных упорных тренировок не были бы самими собой.
Для меня это очевидно, сравнивая мое владение итальянскими языком и карачаево-балкарским.
На итальянском я регулярно говорю, пишу и читаю. Мое знание этого языка живо и развивается
К моему большому сожалению, мое знание карачаево-балкарского языка медленно, но верно умирает. Нет постоянной разговорной практики, чтения, письма.
Все. Год-два, и язык будет совершенно забыт, может кроме обрывков вроде "сау бол" и "сау къал".Это уже процесс необратимый
Это естественный процесс. Для меня. Но это не значит, что это должно быть естественно в тех, кому язык родной.
В завершение хотел бы предложить вот что.
Есть такая штука, называется " Общеевропейские компетенции владения иностранным языком". На их основе сдается международный экзамен по иностранному языку, признаваемый в первую очередь МИНом страны самого языка. То есть это как сертификат, знак качества, право на, вид на жительство, работу или учебу в стране языка. Есть, конечно, разные уровни такого экзамена и и в каждой стране свои экзамены.
Например, я сдавал экзамен PLIDA уровень C1 по итальянскому.
Мне кажется, можно было бы разработать подобные экзамены по КБ языку. Просто на всякий случай. Если кто захочет изучать. Или для конкурса, или для других полезных вещей. Для самопроверки....

Принцип такой. Есть четыре компетенции владения языком - устная речь, понимание на слух, чтение, письмо. По каждой нужно набрать минимальное количество очков. Если не набрал минимум хотя бы по одной, экзамен считается несданным, хотя бы по другой ты взял бал самый высший.
Было бы интересно :)
 
Цитата
Pedro Rodrigo пишет:
Мне кажется, можно было бы разработать подобные экзамены по КБ языку. Просто на всякий случай. Если кто захочет изучать. Или для конкурса, или для других полезных вещей. Для самопроверки....

Принцип такой. Есть четыре компетенции владения языком - устная речь, понимание на слух, чтение, письмо. По каждой нужно набрать минимальное количество очков. Если не набрал минимум хотя бы по одной, экзамен считается несданным, хотя бы по другой ты взял бал самый высший.
Было бы интересно
вот это уже другое дело, когда ты не в политике, прямо любо-дорого тебя почитать. особливо что касается языков, книжек и путешествий. конечно, не все вызывает во мне такой же душевный трепет как у тебя, но...)) идея хороша, только сначала разобраться бы с тем, что запретили изучение родного языка в школах, иначе скоро язык будут знать и изучать лишь ботаны и профессора. :)
salam aleIkum
 
Цитата
Pedro Rodrigo, пишет:
Чтоб хорошо изучить язык национального меньшинства, надо вначале овладеть государственным языком этой страны...
Зис ис очень мощный информейшн)))
Между любыми двумя языками можно составить словарь, разговорник, переводчик... Государственный язык в нашем случае полезен, если говорить о карачаево-балкарцах проживающих в Турции или Казахстане, например, т.к. у нас общая тюркская языковая группа.


Цитата
Lavanda пишет:
а есть ли какие-либо уроки для англо и немецкоговорящих "желателей" выучить наш язык?
Я не нашел уроки, но разговорники есть кое-какие: glosbe, www.freelang.net, это редактируемые разговорники (в первый словарь для проверки легко добавил слово "топ" - "ball" ). Словари эти чувствительны к регистру букв (надо писать с маленькой буквы). Еще, в первый словарь карачаево-балкарские слова записаны не латиницей, а кириллицей.
В общем не совсем доделанные словари пока еще))
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

Форум  Мобильный | Стационарный