Войти на сайт
20 Мая  2019 года

 

  • Тюзню ётмеги тюзде къалса да, тас болмаз.
  • Халкъны юйю – туугъан джери.
  • Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
  • Ичимден чыкъды хата, къайры барайым сата?
  • Ёнгкюч къууана барыр, джылай келир.
  • Бермеген къол, алмайды.
  • Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
  • Алим болгъандан эсе, адам болгъан къыйынды.
  • Уллу сёзде уят джокъ.
  • Чабар ат – джетген къыз.
  • Ашхы тенг джолгъа салыр, аман тенг джолдан тайдырыр.
  • Ашатыргъа иш – ашхы, ишлетирге аш – ашхы.
  • Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
  • Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Ауругъаннга – кийик саулукъ, джетген къызгъа – чилле джаулукъ.
  • Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
  • Къарнынг къанлынга кийирир.
  • Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
  • Ариу сёзде ауруу джокъ.
  • Аш иеси бла татлыды.
  • Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
  • Ёксюзню тилеги къабыл болур.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Ургъан суудан башынгы сакъла.
  • Керек ташны ауурлугъу джокъ.
  • Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
  • Эки элинги тыйсанг, джети элде махталырса.
  • Ёлюк кебинсиз къалмаз.
  • Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Кенгеш болса, уруш болмаз.
  • Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
  • Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
  • Джылыгъа джылан илешир.
  • Кюлме джашха – келир башха.
  • Бек анасы джыламаз.
  • Сабий кёргенин унутмаз.
  • Тилчи тилден къаныкъмаз.
  • Ышармагъан – кюлмез, кюлмеген – къууанчны билмез.
  • Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.
  • Гитче джилтин уллу элни джандырыр.
  • Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.
  • Битмегеннге сакъал – танг.
  • Тюзлюк шохлукъну бегитир.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
  • Ёзденликни кёбю ётюрюк.
  • Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.

 

Страницы: 1
RSS
Видеостудия Эльбрусоида. Технические вопросы.
 
Хотел бы выразить свое восхищение и благодарность за труд этой студии в деле создания дубляжей на карачаево-балкарской языке ряда известных и популярных мультфильмов и кинофильмов как отечественных так и зарубежных. Однако хотел бы высказать ряд вопросов, которые скорее всего адресованы к тем кто занимается технической (компьютерной) частью создания этих дубляжей. Итак мои вопросы: 1. Почему практический все выложенные на сайте видео фильмы и мультфильмы отличаются по своей продолжительности от оригиналов, всегда меньше по времени. 2. Почему качество видеодорожки, как DVD вариантов, так и AVI вариантов этих продублированных фильмов, мультфильмов по качеству нельзя оценить выше 3 баллов по пятибальной шкале. 3. Почему соотношение сторон в AVI вариантах не соответствует ни оригиналам, ни DVD версиям. 4. Зачем используется псевдостерео аудио составляющая (по сути дело монодорожка, с явно заниженным качеством), когда можно было бы просто заменять оригинальную голосовую дорожку в 5.1 вариантах озвучки данных видеоматериалов, сделанным дубляжем. 5. Можно было бы в DVD версиях использовать полное анаморфное разрешение для фильмов с соотношением сторон 16:9, а не с соотношением 4:3 с добавлением черных полос. 6. Не столько затратным было бы записывать концерты организуемые Эльбрусоидом не на 2 DVD (4.7 Gb) диска, как уже много лет практикуется, а куда проще было бы записывать на один двухслойный (не двухсторонний, а именно двухслойный) DVD (8.5 Gb) диск. Кроме первого вопроса на остальные я сам ответы знаю, просто интересно выслушать мнение тех кто занимается этим. А вот по первому вопросу все куда сложней, я уже не раз пытался дублированную звуковую дорожку переложить на более качественный видеоматериал, однако так и не смог подогнать, поскольку так и не смог исправить прогрессирующую рассинхронизацию звука. И еще, как можно подстраивать видео под звук? Как я понял из-за этого и теряются кадры и уменьшается продолжительность видеоматериала в сравнении с оригиналом, всегда подгоняется звук. Если аудиосоставляющая видео записана с частотой 48000 Гц, но не стоит запись дубляжа делать с частотой 41000 Гц, потом меньше проблем возникнет с рассихронизацией звука.
 
не голосую, т.к. ни в один из пунктов не ...понимаю)))
 
Все очень просто, берете лицензионную версию фильма на DVD и смотрите ее на ЖК телевизоре, потом смотрите дубляжную версию Эльбрусоида, после чего сравниваете, насколько картинка лицензии лучше дубляжной версии. Я считаю, качество должно быть одинаковым, однако как правило качество дубляжной картинки хуже 1.5-2 раза. Однако хотелось бы здесь услышать доводы тех, кто имеет к этому отношение. Может кто-то и назовет мои вопросы - привередливостью, возможно и так. Но когда все мои попытки сделать лучше чем есть, проваливаются из-за не понятных мне причин, обидно. Кстати уже не помню который, кажется фильм "Гладиатор", был дублирован с пиратской копии этого фильма, ибо секунда в секунду сходилась продолжительность дублированного и пиратской версии фильма. В то время как лицензионная версия (театральная) была более 10 минут длиннее.
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам