Войти на сайт
23 Апреля  2024 года

 

  • Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
  • Кеси юйюмде мен да ханма.
  • Юй кюйдю да, кюйюз чыкъды, ортасындан тюйюш чыкъды.
  • Джангыз терек къынгыр ёсер.
  • Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
  • Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
  • Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
  • Джаш къарыу бла кючлю, къарт акъыл бла кючлю.
  • Бек ашыкъгъан меннге джетсин, дегенди аракъы.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
  • Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Кёпюр салгъан кеси ётер, уру къазгъан кеси кетер.
  • Бетинги сатма, малынгы сат.
  • Нарт сёз къарт болмаз.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
  • Къайгъы тюбю – тенгиз.
  • Дуния мал дунияда къалады.
  • Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
  • Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
  • Тюкюрюк баш джармаз, налат кёз чыгъармаз!
  • Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
  • Аманнга игилик этсенг, юйюнге сау бармазса.
  • Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
  • Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Ариу сёз – къылычдан джити.
  • Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
  • Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
  • Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
  • Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
  • Тилчи тилден къаныкъмаз.
  • Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
  • Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
  • Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
  • «Ма», - дегенни билмесенг, «бер», - дегенни билмезсе.
  • Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
  • Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
  • Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
  • Таула не мийик болсала да, аууш табылыр.
  • Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Ышармагъан – кюлмез, кюлмеген – къууанчны билмез.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Кёл ашады да, кеси ашады.
  • Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.

 

Страницы: 1
RSS
КАРАЧАЕВСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.
 
Лит-ры как таковой у карачаевцев до советской власти, кроме устного народного творчества (по формам близкого к фольклору других народов Кавказа), не было. К. л. возникает лишь с появлением письменности. Первая карачаевская печатная книга появилась в 1916. Это карачаевский букварь "Ана-Тили" (Родной язык) Измаила Акбаева. Но в силу того, что эта книга была издана на основе арабского алфавита, не получившего никакого распространения в массах и поэтому обреченного на полную неудачу среди "малых" народностей, никаких других книг на карачаевском яз. не выходило до советской власти, если не считать агитационного листка, издававшегося в 1919 деникинским "агитпропом" "Освагом". Карачаевская письменность на основе латинизированного нового алфавита (см. "НТА") возникает при советской власти. Автором первой советской книги, напечатанной латинизированным алфавитом, является Умар Алиев ? поэт, переводчик, научный работник, автор карачаевской грамматики, русско-карачаевского и карачаево-русского словаря, карачаевской хрестоматии и ряда работ на карачаевском и русском яз. ("Карачай", "Адыгея", "Кара-Халк"). Много вложено в К. л. Асхатом Биджиевым ? поэтом, переводчиком и автором карачаевской хрестоматии "Bilim" (Знание). В области переводной и оригинальной лит-ры выдвинулся Исса Каракезов, поэт и первый переводчик "Интернационала" на карачаевский яз. Для работ этих и других авторов (среди к-рых следует отметить Ислама Карачайлы ? см.) характерен один момент: упорное искание самостоятельных форм, наиболее удобных и приемлемых для творчества на карачаевском яз. и для перевода с других яз. на родной. Среди переводчиков, помогавших созданию литературного карачаевского языка, нужно отметить Алия Хасанова и Ромазана Текеева.
 
Первый период возникновения К. л. характеризуется преобладанием переводов, а настоящей ? попытками в области оригинального творчества. Сильно способствовал развитию карачевской литературы переход на латинизированный алфавит в связи с соответствующим решением об этом Первого всесоюзного тюркологического съезда в Баку [февраль ? март 1926].
 
КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ АЛФАВИТ


 
Большую роль в деле укрепления латинизированной карачаевской письменности сыграла областная карачаевская газета "Таулу-Джашау", принявшая первой латинский алфавит и часто заменявшая в национальных школах учебники.

Библиография: Некоторые сведения о культурном строительстве в Карачае могут дать: Алиев Умар, Национальный вопрос и национальная культура в Северо-кавказском крае, Ростов н/Д., Крайнациздат, 1926; Его же, Карачай, Ростов н/Д., Крайнациздат, 1927; Его же, Адыге, Ростов н/Д., 1927; "Бюллетени Сев.-кавказского Горского научно-исследовательского института", Ростов н/Д., 1927 и сл.
Ислам Карачайлы
Материалы предоставлены проектом Фундаментальная электронная библиотека ?Русская литература и фольклор?
 
Лит-ры как таковой у карачаевцев до советской власти, кроме устного народного творчества (по формам близкого к фольклору других народов Кавказа), не было
karach
Ажымсыз билеме?
Ленин нам открыл глаза этиб къойдунг да сен бизни)
 
karach Октябрь Революциягъа дери литературабыз болмагъанды дерни аллынды былтыр "Эльбрусоид" чыгъаргъан "КЪАРАЧАЙ ПОЭЗИЯНЫ АНТОЛОГИЯСЫНА" къара.
 
ажымлы
Бейбарс
Мен джукъ къурамагъанма, табханымы кергюземе.
 
http://slovari.yandex.ru/dict/litenc/article/le5/l e5-1171.htm
 
это не я... это яндекс
 
*топикни ана тил бёлюмюне кёчюрдюм*
 
Интересуют балкарские книги, изданные до 1960-х годов включительно. Кто-нибудь может дать ссылку или отсканировать хотя бы одну страницу из книги?
 
Tayлy
салам алан! Барды менде аллай бир затны: 1926 дж. къалгъан, 100 мб. аурулугъу. джюлер мадарынг болса компьютеринге, иеме
 
Aybazullu
Алейкум салам! Сендеги не зат китабды экен? Саулай китаб болмаса да, бир-эки бети да джетерик эди манга.
 
"Бизни джерибиз, бизни кючюбюз". Окъургъа юретиучю.
Сюе эсенг, сакъласанг, энтда табаргъа боллукъду
 
Аны Акбаев джазгъан ушайды? Малкъарда басмаланган китаб, газет, башхасы джокъду, излей эдим. Алай а сен айтхан китабха да огъайым джокъду.
 
Интересуют балкарские книги, изданные до 1960-х годов включительно. Кто-нибудь может дать ссылку или отсканировать хотя бы одну страницу из книги?

1960-чы джыллада Къарачайда, Малкъарда да Алийланы Бабулашны джашы Умар джарашдыргъан дерс китабла бла хайырлана эдиле. Къарачай-басхан-чегем диалектни тамалында къуралгъан адабият тил бегий бара эди. Ол джыллада чыкъгъа китабла, газетле анга шагъатдыла. 1960-чы джылладан сора уа, малкъар алимле, адабият тилни бирлигин бузуб, джангы (малкъар) дерс китабла чыгъарыб башладыла. Литература тилибизге айрылыкъ алай кириб башлагъанды. Бир къауум алимни артха бургъан къыйын болса да, бир литература тилге келирге керекбиз - алайсыз, тил джаны бла, джазыу джаны бла - арабыз узакъдан узакъ болуб барлыкъды.
 
судя по названию, думал тут короткие анекдоты пишут) а тут вот оно чё оказываецца ))
 
Салам алейкум, Sabr!

1960-чы джыллада Къарачайда, Малкъарда да Алийланы Бабулашны джашы Умар джарашдыргъан дерс китабла бла хайырлана эдиле. Къарачай-басхан-чегем диалектни тамалында [i]Литература тилибизге айрылыкъ алай кириб башлагъанды.

Айтхан сёзлеригизге чырт ишегим джокъду. Кеси да Малкъарда литературный тил акъыртын-акъыртын тюрлене баргъанды. Юлгюге: биринчи джашаб деб джазылгъанды, артдан жашаб деб джазыб тебрегендиле, андан сора уа - жашап. Къайсы адам тюрлендирген эсе да тилибизни былай, билмейме, алай а арабызны бузаргъа сюйген адам болур эди ол адам(ла).
 
Sabr
Литература тилибизге айрылыкъ алай кириб башлагъанды. Бир къауум алимни артха бургъан къыйын болса да, бир литература тилге келирге керекбиз - алайсыз, тил джаны бла, джазыу джаны бла - арабыз узакъдан узакъ болуб барлыкъды.
Тюз айтасыз, халкъыбызгъа литературный тил бек кереклиди. Джангыдан джукъ да къураргъа керек тюйюлдю, алгъын болгъан затыбызгъа къайытыргъа керекбиз къуру.
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам