Войти на сайт
29 Марта  2024 года

 

  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
  • Арыгъан къош чамчы болур.
  • Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
  • Иги адам абынса да, джангылмаз.
  • Сескекли кесин билдирир.
  • Элиб деген, элге болушур.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Кёб ант этген, кёб ётюрюк айтыр.
  • Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
  • Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
  • Чомартны къолун джокълукъ байлар.
  • Хунаны тюбюн къазсанг, юсюнге ауар.
  • Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
  • Эл бла кёргенинг эрелей.
  • Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
  • Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Юй кюйдю да, кюйюз чыкъды, ортасындан тюйюш чыкъды.
  • Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Эл ауузу – элия.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
  • Этни бети бла шорпасы.
  • Аллахха ийнаннган кишини, Аллах онгдурур ишин.
  • Керек ташны ауурлугъу джокъ.
  • Билимсиз иш бармаз.
  • Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
  • Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
  • Акъыллы башны – тили къысха.
  • Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
  • Тил джюрекге джол ишлейди.
  • Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
  • Ата – билек, ана – джюрек!
  • Эркиши – от, тиширыу – суу.
  • Бетинги сатма, малынгы сат.
  • Биреуге аманлыкъны тилеме да, кесинге ашхылыкъны тиле.
  • Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
  • Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
  • Бет бетге къараса, бет да джерге къарар.
  • Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
  • Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.

 

Страницы: 1
RSS
КАРАЧАЕВСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.
 
Лит-ры как таковой у карачаевцев до советской власти, кроме устного народного творчества (по формам близкого к фольклору других народов Кавказа), не было. К. л. возникает лишь с появлением письменности. Первая карачаевская печатная книга появилась в 1916. Это карачаевский букварь "Ана-Тили" (Родной язык) Измаила Акбаева. Но в силу того, что эта книга была издана на основе арабского алфавита, не получившего никакого распространения в массах и поэтому обреченного на полную неудачу среди "малых" народностей, никаких других книг на карачаевском яз. не выходило до советской власти, если не считать агитационного листка, издававшегося в 1919 деникинским "агитпропом" "Освагом". Карачаевская письменность на основе латинизированного нового алфавита (см. "НТА") возникает при советской власти. Автором первой советской книги, напечатанной латинизированным алфавитом, является Умар Алиев ? поэт, переводчик, научный работник, автор карачаевской грамматики, русско-карачаевского и карачаево-русского словаря, карачаевской хрестоматии и ряда работ на карачаевском и русском яз. ("Карачай", "Адыгея", "Кара-Халк"). Много вложено в К. л. Асхатом Биджиевым ? поэтом, переводчиком и автором карачаевской хрестоматии "Bilim" (Знание). В области переводной и оригинальной лит-ры выдвинулся Исса Каракезов, поэт и первый переводчик "Интернационала" на карачаевский яз. Для работ этих и других авторов (среди к-рых следует отметить Ислама Карачайлы ? см.) характерен один момент: упорное искание самостоятельных форм, наиболее удобных и приемлемых для творчества на карачаевском яз. и для перевода с других яз. на родной. Среди переводчиков, помогавших созданию литературного карачаевского языка, нужно отметить Алия Хасанова и Ромазана Текеева.
 
Первый период возникновения К. л. характеризуется преобладанием переводов, а настоящей ? попытками в области оригинального творчества. Сильно способствовал развитию карачевской литературы переход на латинизированный алфавит в связи с соответствующим решением об этом Первого всесоюзного тюркологического съезда в Баку [февраль ? март 1926].
 
КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ АЛФАВИТ


 
Большую роль в деле укрепления латинизированной карачаевской письменности сыграла областная карачаевская газета "Таулу-Джашау", принявшая первой латинский алфавит и часто заменявшая в национальных школах учебники.

Библиография: Некоторые сведения о культурном строительстве в Карачае могут дать: Алиев Умар, Национальный вопрос и национальная культура в Северо-кавказском крае, Ростов н/Д., Крайнациздат, 1926; Его же, Карачай, Ростов н/Д., Крайнациздат, 1927; Его же, Адыге, Ростов н/Д., 1927; "Бюллетени Сев.-кавказского Горского научно-исследовательского института", Ростов н/Д., 1927 и сл.
Ислам Карачайлы
Материалы предоставлены проектом Фундаментальная электронная библиотека ?Русская литература и фольклор?
 
Лит-ры как таковой у карачаевцев до советской власти, кроме устного народного творчества (по формам близкого к фольклору других народов Кавказа), не было
karach
Ажымсыз билеме?
Ленин нам открыл глаза этиб къойдунг да сен бизни)
 
karach Октябрь Революциягъа дери литературабыз болмагъанды дерни аллынды былтыр "Эльбрусоид" чыгъаргъан "КЪАРАЧАЙ ПОЭЗИЯНЫ АНТОЛОГИЯСЫНА" къара.
 
ажымлы
Бейбарс
Мен джукъ къурамагъанма, табханымы кергюземе.
 
http://slovari.yandex.ru/dict/litenc/article/le5/l e5-1171.htm
 
это не я... это яндекс
 
*топикни ана тил бёлюмюне кёчюрдюм*
 
Интересуют балкарские книги, изданные до 1960-х годов включительно. Кто-нибудь может дать ссылку или отсканировать хотя бы одну страницу из книги?
 
Tayлy
салам алан! Барды менде аллай бир затны: 1926 дж. къалгъан, 100 мб. аурулугъу. джюлер мадарынг болса компьютеринге, иеме
 
Aybazullu
Алейкум салам! Сендеги не зат китабды экен? Саулай китаб болмаса да, бир-эки бети да джетерик эди манга.
 
"Бизни джерибиз, бизни кючюбюз". Окъургъа юретиучю.
Сюе эсенг, сакъласанг, энтда табаргъа боллукъду
 
Аны Акбаев джазгъан ушайды? Малкъарда басмаланган китаб, газет, башхасы джокъду, излей эдим. Алай а сен айтхан китабха да огъайым джокъду.
 
Интересуют балкарские книги, изданные до 1960-х годов включительно. Кто-нибудь может дать ссылку или отсканировать хотя бы одну страницу из книги?

1960-чы джыллада Къарачайда, Малкъарда да Алийланы Бабулашны джашы Умар джарашдыргъан дерс китабла бла хайырлана эдиле. Къарачай-басхан-чегем диалектни тамалында къуралгъан адабият тил бегий бара эди. Ол джыллада чыкъгъа китабла, газетле анга шагъатдыла. 1960-чы джылладан сора уа, малкъар алимле, адабият тилни бирлигин бузуб, джангы (малкъар) дерс китабла чыгъарыб башладыла. Литература тилибизге айрылыкъ алай кириб башлагъанды. Бир къауум алимни артха бургъан къыйын болса да, бир литература тилге келирге керекбиз - алайсыз, тил джаны бла, джазыу джаны бла - арабыз узакъдан узакъ болуб барлыкъды.
 
судя по названию, думал тут короткие анекдоты пишут) а тут вот оно чё оказываецца ))
 
Салам алейкум, Sabr!

1960-чы джыллада Къарачайда, Малкъарда да Алийланы Бабулашны джашы Умар джарашдыргъан дерс китабла бла хайырлана эдиле. Къарачай-басхан-чегем диалектни тамалында [i]Литература тилибизге айрылыкъ алай кириб башлагъанды.

Айтхан сёзлеригизге чырт ишегим джокъду. Кеси да Малкъарда литературный тил акъыртын-акъыртын тюрлене баргъанды. Юлгюге: биринчи джашаб деб джазылгъанды, артдан жашаб деб джазыб тебрегендиле, андан сора уа - жашап. Къайсы адам тюрлендирген эсе да тилибизни былай, билмейме, алай а арабызны бузаргъа сюйген адам болур эди ол адам(ла).
 
Sabr
Литература тилибизге айрылыкъ алай кириб башлагъанды. Бир къауум алимни артха бургъан къыйын болса да, бир литература тилге келирге керекбиз - алайсыз, тил джаны бла, джазыу джаны бла - арабыз узакъдан узакъ болуб барлыкъды.
Тюз айтасыз, халкъыбызгъа литературный тил бек кереклиди. Джангыдан джукъ да къураргъа керек тюйюлдю, алгъын болгъан затыбызгъа къайытыргъа керекбиз къуру.
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам