Я утверждаю, что карачаевцы были первые, кто зажег огонь, но даже, если они не были самыми первыми, по богатству и распространению лексики, связанной с зажиганием огня, они являлись самыми цивилизованными среди народов, научившихся пользоваться огнем. Очень многие языки мира заимствовали термины, связанные с зажиганием огня, у карачаевцев. Еще более интересно и важно, то, что во многих легендах об огне народов мира, живущих далеко от карачаевцев, имеющиеся термины или искажены, или непонятны. В результате легенды превращаются в суеверия, вздор, небылицы без всякого смысла. На карачаевском языке эти легенды легко расшифровываются, без труда выясняется их первоначальное значение и, как результат, такие легенды превращаются в историю.
Рассмотрим термины, связанные с процессом зажигания огня или с самим огнем, и находящиеся в самых недрах древнейших языков:
? п/п язык народов произношение карачаевский значение на русском языке
1 Шумерский от от огонь
2 Имисалский одун отун дрова
3 Язык зороастрийцев от, р от огонь
4 Египетский оот от огонь
5 Аккадский от уно от джагъа очаг
6 Язык таулибанов оту от огонь
7 Арабский атун къызгъан от огонь
8 Язык ниополиса атум кюнню аллахи бог огня
9 Итюбянский иссит исси жара
10 Язык гушев асса исси жарко
11 Чадский исса исси жара
12 Армянский иссюум исси жара
?? п/п язык народов произношение карачаевский значение на русском языке
13 Монгольский асса джанды загорелся
14 Халыхский оса от огонь
15 Калийский исси от огонь
16 Греческий исситя джанды загорелся
17 Илинарский исси исси жара
18 Аккадский имату исси жара
19 Еврейский иш исси жара
20 Шумерский изза исси жара
21 Арамейский ишша исси жара
У народа таланласикуала "Кюйтюйна" - имя духа -повелел Омню украсть огонь, что он и сделал. Кюйтюйна в свою очередь раздал (отдал) огонь людям.
Первая часть этого имени по-карачаевски читается и переводится как:
"Кюй"-гори
"тона " - укради, стащи и т.д.
т.е. полученное значение этого слова переводится как "крадущий огонь". И действительно, герою легенды было поручено украсть огонь.
На острове Перу2 есть легенда, что в начале были два господина, у одного из которых был сын по имени Тий Юйкюй3, который после множества попыток сумел взять в плен солнце и спрятать его у себя на теле. Затем он отправился к своему отцу и сел рядом с ним. Но, однако, его отец поразился жару, исходящему от сынами сказал: "Выйди отсюда, так как загорается и дом, и место, где ты садишься". И сын вышел из дома своего отца, но его прогоняли из каждого дома, куда он входил, потому что он становился причиной пожара в любом доме.
Карачаевский язык разъясняет значение имени человека, который сжигал все, к чему прикасался:
"Тий "- коснись, прикоснись
"Юй"- дом
"Кюй "- гори, загорись
То есть, имя этого мальчика буквально переводится как "прикоснись - дом - горит". Другими словами имя мальчика обозначает свойственные этому мальчику способности.
У жителей острова Мабулк, был бог солнца маленький мальчик по имени Куяму, по-карачаевски - "Кюеме "- "горю ". А у индейцев Майя бог огня называется Ситийлан - Кюй -джаш. Ситийлан - собственное имя (индейское), а слова Кюй Джаш переводятся как "сын огня". Следует учесть то, что слово "кюй" переводится дословно как "гори", но другие народы заимствовали это слово у карачаевцев в значении "огонь".
У жителей земли Онугьтончъ джафа уытсий и у жителей Лорд Хау4, которые разговаривают на полинезийских наречиях, бог огня носит имя Кюй - от карачаевского "кюй" - "гори".
А у жителей Морит дерево, пригодное для зажигания огня, называется Кюй Льян - заимствование из карачаевского языка.
У жителей (Мариури) Новой Британии "дерево огня" называется "Ку кюй берий", в переводе с карачаевского: "Къуу" - (смотри термины об огне), Кюй -"гори", "бере" - "отдавая", т.е. дерево, которое дает "Къуу" для зажигания огня. В легендах жителей Новой Зеландии есть сорт дерева, которое называется "Кюй кетия", которое не приняло огонь, а приняло огонь дерево " кой кюй могу", по-карачаевски название первого дерева "кюй кет" переводится как "уходи огонь", т.е. дерево, которое не горит в огне, авторов дерево "кой кюй могу" - переводится как "кой кюй меге" - дословно - "оставь, пусть горит". И действительно, это дерево хорошо горит и поэтому считается священным для жителей Новой Зеландии.
В легендах Моигая Мауй (имя собственное) взял огонь у бога огня после жестокой борьбы, однако, когда он прибыл в долину "Кюе" обнаружил, что огонь его опередил и находится там. Название этой долины по-карачаевски переводится как "кюе" - "гори" - "загорай" в значении повелительной формы глагола. И действительно, когда Мауй пришел в долину обнаружил ее горящей и сгоревшей.
Подземный мир у этого народа называется "джефили", у карачаевцев "джепи" - "щель, расщелина, трещинка", а в слове "джепили"5 аффикс - "ли" указывает на обладание чем либо, т.е. "джепили" переводится как "щелистый, имеющий трещины,расщелины" и т.д. И действительно легенда говорит, что Джафили представляет собой трещину на Земле, которая открывалась по приказу Many Хивара (божества) и по которой он спускался и поднимался.
У индейцев Санбуал в легенде говорится: "С неба пошел дождь и погасил огонь их, и они объявили небу войну и стали обстреливать его из лука. Они стреляли, пока один мужчина по имени Шикарди не попал в небо стрелой, и стрела вонзилась в него. Затем он продолжал стрелять, попадая стрелой в стрелу, и по этим стрелам он и вместе с ним животные поднялись на небо. Имя этого мужчины по-карачаевски произносится как "чыгъады" и переводится как "поднимается, восходит".
На данном примере можно убедиться, что и грамматика, и значение слов в этих древних языках совпадает с карачаевским (аланским). Например:
чыкъ - взойди, поднимись
чыгъа- поднимаясь, взойдя
чыгъады- восходит, поднимается.
Таким образом, имя Шикади и другие упомянутые имена взяты из карачаевского языка, хотя мы и не переводили каждую часть слова. И грамматически, и с точки зрения словообразования, а также по значению эти слова отражают правила карачаевского (аланского) языка.
В легенде племени Басийкуар говорится: "Верховное божество Бийлик взяло дерево по названию "Берот", расщепило его и сделало себе огонь. Прилетела птица "Мозур" и украла головешку огня. А когда Бог обнаружил это, он бросил в нее горящей головней и она обожгла затылок птицы. Однако отважная птица доставила огонь жителям "От иеме".
Дерево, из которого Бог сделал огонь, на карачаевском языке произносится как "бер от" и означает "Дай огонь, огня". А название местности, куда птица доставила огонь по-карачаевски произносится "от иеме", что буквально означает "посылаю огонь". "От иеме" переводится также, как "Я хозяин огня". В самом деле, Бог и есть тот, который послал огонь и он же - хозяин огня.
У племен (в провинции А.С.) "Куинзланд" в Австралии существует легенда, смысл которой в том, что Первый огонь зажгла случайно молния, а одной женщине поручили охранять его. Однако, в дождливую ночь огонь погас, и женщина пошла искать его, но безуспешно. Тогда она наломала ветвей с дерева "Урут" и терла их друг о друга до тех пор, пока не получила огонь, который она даже не ожидала. Название дерева "Уруут" по-карачаевски произносится как "Урот" и означает "семя огня".
У племен Сийманг есть легенда, которая гласит следующее: "Была красивая роза, благодаря которой они согревались, она называлась "джан ту угон" - что с карачаевского переводится как "рождение огня". Здесь следует указать на то, что, как мы уже и говорили, некоторые народы заимствовали повелительное наклонение глагола "гореть" в значении "огонь", другие для этой цели восприняли термин "гори" в значении "огонь".
Теперь, после того, как мы проследили историю происхождения слов и терминов, связанных с огнем или с процессом зажигания огня у многих народов, и растолковали значение этих слов на карачаевском языке, перейдем к объяснению и полному анализу целой легенды о происхождении огня. После этого мы ясно увидим, что факты, содержащиеся в легенде, являются исторической правдой. Легенда написана на очень древнем языке, но впоследствии она читалась не на языке, воссоздавшем ее, а в плохом переводе.
Жители залива Риконтр, где течет река Мурай, рассказывают следующую легенду: "Однажды предки собрались в Мутабе Рейнгау, чтобы провести вечер танцев. Но так как у них не было огня, они не смогли танцевать ночью. Эти люди знали одного очень сильного человека по имени "Кюндул"6, который жил на Востоке и обладал огнем. Они послали к нему двух гонцов "Карачи" и "Канмери", чтобы пригласить его на пир. Он пришел, но спрятал свой огонь. Людям это не понравилось и они решили отобрать огонь силой.
Один мужчина по имени Рибала встал и, ударив гостя ножом по шее, поранил его. Тут поднялся крик, смех и все, кто там были, превратились в животных и зверей.
А Кюндул7 превратился в кита, а Канмери и Карачи побежали к морю и превратились в двух рыб. Рибала спрятал огонь на дереве Кизантурий, которое хранит пламя до сих пор".
Огонь добывается из дерева путем трения двух деревянных палочек друг о друга. Теперь попробуем объяснить эту сказку по-новому, проанализировав ее в контексте значения слов на карачаевском языке.
Мужчина, который владеет огнем называется "Кюндул".
На карачаевском языке "кюн -ду - эл" означает:
Кюн - солнце
Ду - туу - рождение, порождение
Эл-село, деревня.
Следовательно, Кюндул переводится как "рождение солнца", - т.е. Восток, место, откуда выходит солнце. И действительно, по сказке Кюндул живет на Востоке. А из двух гонцов, которых послали чтобы они привели Кюндула, одного звали Карачи, на карачаевском языке подходит к собственному имени Къарча*
Второго звали Канмери - по-карачаевски Къанмыры, что означает
Къан - кровь
Мыр - желание жажда.
То есть, имя этого человека означает - жаждущий крови.
А имя человека, который осмелился ударить ножом Кюндул - "Рибала". По нашему мнению, "Рибала" несколько видоизмененное слово от карачаевского "Эр - бала", что означает:
Эр - мужчина, мужественный
Бала - дитя, отрок.
Следовательно, имя Рибала переводится, как мужественный отрок. И действительно, не такой ли, как он, мог осмелиться напасть на сильного и могучего Кюндула?
А теперь, давайте расследуем странную ссору, происшедшую между героями легенды: как она началась, и