Войти на сайт
28 Марта  2024 года

 

  • Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
  • Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
  • Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
  • Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
  • Чомарт бергенин айтмаз.
  • Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
  • Ат басханны джер билед.
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • Джети тилни билген джети кишиди.
  • Сёз садакъдан кючлюдю.
  • Аш кетер да бет къалыр.
  • Элиб деген, элге болушур.
  • Мен да «сен», дейме, сен да «кесим», дейсе.
  • Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
  • Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
  • Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
  • Эринчекге кюн узун.
  • Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
  • Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
  • Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
  • Ашхы тенг джолгъа салыр, аман тенг джолдан тайдырыр.
  • Аман хансны – урлугъу кёб.
  • Чомартха хар кюн да байрамды.
  • Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
  • Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
  • Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
  • Джыланны къуйругъундан басарынг келсе, аны башы болгъанын унутма.
  • Акъыл бла адеб эгизледиле.
  • Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
  • Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
  • Чомарт къолда мал къалмаз.
  • Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
  • Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
  • Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
  • Къарнынг бла ёч алма.
  • Арбаз къынгырды да, ийнек сауалмайма.
  • Ауругъаннга – кийик саулукъ, джетген къызгъа – чилле джаулукъ.
  • Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
  • Ойнаб айтсанг да, эслеб айт.
  • Бермеген къол, алмайды.
  • Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
  • Таукелге нюр джауар.
  • Адамны адамлыгъы къыйынлыкъда айгъакъланады.
  • Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.

 

Страницы: 1
RSS
Видеостудия Эльбрусоида. Технические вопросы.
 
Хотел бы выразить свое восхищение и благодарность за труд этой студии в деле создания дубляжей на карачаево-балкарской языке ряда известных и популярных мультфильмов и кинофильмов как отечественных так и зарубежных. Однако хотел бы высказать ряд вопросов, которые скорее всего адресованы к тем кто занимается технической (компьютерной) частью создания этих дубляжей. Итак мои вопросы: 1. Почему практический все выложенные на сайте видео фильмы и мультфильмы отличаются по своей продолжительности от оригиналов, всегда меньше по времени. 2. Почему качество видеодорожки, как DVD вариантов, так и AVI вариантов этих продублированных фильмов, мультфильмов по качеству нельзя оценить выше 3 баллов по пятибальной шкале. 3. Почему соотношение сторон в AVI вариантах не соответствует ни оригиналам, ни DVD версиям. 4. Зачем используется псевдостерео аудио составляющая (по сути дело монодорожка, с явно заниженным качеством), когда можно было бы просто заменять оригинальную голосовую дорожку в 5.1 вариантах озвучки данных видеоматериалов, сделанным дубляжем. 5. Можно было бы в DVD версиях использовать полное анаморфное разрешение для фильмов с соотношением сторон 16:9, а не с соотношением 4:3 с добавлением черных полос. 6. Не столько затратным было бы записывать концерты организуемые Эльбрусоидом не на 2 DVD (4.7 Gb) диска, как уже много лет практикуется, а куда проще было бы записывать на один двухслойный (не двухсторонний, а именно двухслойный) DVD (8.5 Gb) диск. Кроме первого вопроса на остальные я сам ответы знаю, просто интересно выслушать мнение тех кто занимается этим. А вот по первому вопросу все куда сложней, я уже не раз пытался дублированную звуковую дорожку переложить на более качественный видеоматериал, однако так и не смог подогнать, поскольку так и не смог исправить прогрессирующую рассинхронизацию звука. И еще, как можно подстраивать видео под звук? Как я понял из-за этого и теряются кадры и уменьшается продолжительность видеоматериала в сравнении с оригиналом, всегда подгоняется звук. Если аудиосоставляющая видео записана с частотой 48000 Гц, но не стоит запись дубляжа делать с частотой 41000 Гц, потом меньше проблем возникнет с рассихронизацией звука.
 
не голосую, т.к. ни в один из пунктов не ...понимаю)))
 
Все очень просто, берете лицензионную версию фильма на DVD и смотрите ее на ЖК телевизоре, потом смотрите дубляжную версию Эльбрусоида, после чего сравниваете, насколько картинка лицензии лучше дубляжной версии. Я считаю, качество должно быть одинаковым, однако как правило качество дубляжной картинки хуже 1.5-2 раза. Однако хотелось бы здесь услышать доводы тех, кто имеет к этому отношение. Может кто-то и назовет мои вопросы - привередливостью, возможно и так. Но когда все мои попытки сделать лучше чем есть, проваливаются из-за не понятных мне причин, обидно. Кстати уже не помню который, кажется фильм "Гладиатор", был дублирован с пиратской копии этого фильма, ибо секунда в секунду сходилась продолжительность дублированного и пиратской версии фильма. В то время как лицензионная версия (театральная) была более 10 минут длиннее.
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам