Войти на сайт
17 Октября  2019 года

 

  • Ач – эснер, ат – кишнер.
  • Ётюрюкчюню шагъаты – къатында.
  • Айтылгъан сёз ызына къайтмаз.
  • Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
  • Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
  • Таукелге нюр джауар.
  • Чомарт джарлы болмаз.
  • Адам сёзюнден белгили.
  • Ашлыкъны арба юйге келтирир, чана базаргъа элтир.
  • Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
  • Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
  • Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
  • Атынг аманнга чыкъгъандан эсе, джанынг тамагъынгдан чыкъсын.
  • Тели турса – той бузар.
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
  • Джюрекге ариу – кёзге да ариу.
  • Ётген ёмюр – акъгъан суу.
  • Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
  • Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
  • Билген билмегенни юретген адетди.
  • Ачны эсинде – аш.
  • Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
  • Аджалсыз ёлюм болмаз.
  • Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
  • Иесиз малны бёрю ашар.
  • Кесинг сынамагъан затны, адамгъа буюрма.
  • Къатын байлыкъны сюер, эр саулукъну сюер.
  • Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
  • Сабий кёргенин унутмаз.
  • Айыбны суу бла джууалмазса.
  • Ишлегенден, къарагъан уста.
  • Билмезни кёзю кёрмез, этмезни къулагъы эшитмез.
  • Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
  • Битмегеннге сакъал – танг.
  • Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
  • Чакъырылмагъан къонакъ къачан кетерин сормаз.
  • Аманны эки битли тону болур, бирин сеннге кийдирир, бирин кеси киер.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
  • Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
  • Ат басханны джер билед.
  • Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
  • Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
  • Уллу айтханны этмеген – уллаймаз.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Тин – байлыгъынг, терен саулугъунг.
  • Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
  • Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.

 

Страницы: 1
RSS
Видеостудия Эльбрусоида. Технические вопросы.
 
Хотел бы выразить свое восхищение и благодарность за труд этой студии в деле создания дубляжей на карачаево-балкарской языке ряда известных и популярных мультфильмов и кинофильмов как отечественных так и зарубежных. Однако хотел бы высказать ряд вопросов, которые скорее всего адресованы к тем кто занимается технической (компьютерной) частью создания этих дубляжей. Итак мои вопросы: 1. Почему практический все выложенные на сайте видео фильмы и мультфильмы отличаются по своей продолжительности от оригиналов, всегда меньше по времени. 2. Почему качество видеодорожки, как DVD вариантов, так и AVI вариантов этих продублированных фильмов, мультфильмов по качеству нельзя оценить выше 3 баллов по пятибальной шкале. 3. Почему соотношение сторон в AVI вариантах не соответствует ни оригиналам, ни DVD версиям. 4. Зачем используется псевдостерео аудио составляющая (по сути дело монодорожка, с явно заниженным качеством), когда можно было бы просто заменять оригинальную голосовую дорожку в 5.1 вариантах озвучки данных видеоматериалов, сделанным дубляжем. 5. Можно было бы в DVD версиях использовать полное анаморфное разрешение для фильмов с соотношением сторон 16:9, а не с соотношением 4:3 с добавлением черных полос. 6. Не столько затратным было бы записывать концерты организуемые Эльбрусоидом не на 2 DVD (4.7 Gb) диска, как уже много лет практикуется, а куда проще было бы записывать на один двухслойный (не двухсторонний, а именно двухслойный) DVD (8.5 Gb) диск. Кроме первого вопроса на остальные я сам ответы знаю, просто интересно выслушать мнение тех кто занимается этим. А вот по первому вопросу все куда сложней, я уже не раз пытался дублированную звуковую дорожку переложить на более качественный видеоматериал, однако так и не смог подогнать, поскольку так и не смог исправить прогрессирующую рассинхронизацию звука. И еще, как можно подстраивать видео под звук? Как я понял из-за этого и теряются кадры и уменьшается продолжительность видеоматериала в сравнении с оригиналом, всегда подгоняется звук. Если аудиосоставляющая видео записана с частотой 48000 Гц, но не стоит запись дубляжа делать с частотой 41000 Гц, потом меньше проблем возникнет с рассихронизацией звука.
 
не голосую, т.к. ни в один из пунктов не ...понимаю)))
 
Все очень просто, берете лицензионную версию фильма на DVD и смотрите ее на ЖК телевизоре, потом смотрите дубляжную версию Эльбрусоида, после чего сравниваете, насколько картинка лицензии лучше дубляжной версии. Я считаю, качество должно быть одинаковым, однако как правило качество дубляжной картинки хуже 1.5-2 раза. Однако хотелось бы здесь услышать доводы тех, кто имеет к этому отношение. Может кто-то и назовет мои вопросы - привередливостью, возможно и так. Но когда все мои попытки сделать лучше чем есть, проваливаются из-за не понятных мне причин, обидно. Кстати уже не помню который, кажется фильм "Гладиатор", был дублирован с пиратской копии этого фильма, ибо секунда в секунду сходилась продолжительность дублированного и пиратской версии фильма. В то время как лицензионная версия (театральная) была более 10 минут длиннее.
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

 

Написать нам