Расширенный поиск
18 Апреля  2024 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
  • Бети бедерден, намыс сакълама.
  • Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
  • Келинин тута билмеген, къул этер, къызын тута билмеген, тул этер.
  • Нёгерсизни джолу узун.
  • Тойгъанлыкъ къойгъа джарашады.
  • Аманнга алтын чыдамаз.
  • Игини сыйлагъан адетди.
  • Ач къарынны, токъ билмез
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
  • Тойгъандан сора, ашны сёкме.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Билмейме деген – бир сёз
  • Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
  • Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
  • Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
  • Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
  • Эл элде бирер малынг болгъандан эсе, бирер тенгинг болсун.
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Джылыгъа джылан илешир.
  • Бозаны арты дауур болур.
  • Ариу джол аджал келтирмез.
  • Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Джуртун къоругъан озар.
  • Хаухну атма, ёнгкючню сатма.
  • Ашха уста, юйюнде болсун
  • Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
  • Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
  • Элиб деген, элге болушур.
  • Тюзню ётмеги тюзде къалса да, тас болмаз.
  • Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
  • Мухарны эси – ашарыкъда.
  • Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
  • Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
  • Ач келгенни – тойдур, кеч келгенни – къондур.
  • Къарнынг бла ёч алма.
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Эр абынмай, эл танымаз.
  • Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
  • Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
  • Къызбайны юйюне дери сюрсенг, батыр болур.
  • Кёбге таш атма.
  • Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
  • Ишни аллы бла къууанма да, арты бла къууан.
  • Абынмазлыкъ аякъ джокъ, джангылмазлыкъ джаякъ джокъ.
  • Иесиз малны бёрю ашар.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
  • Ашхы сёз таш тешер.
Translit

Стихи Кязима Мечиева

08.10.2005 0 21896

Когда приходит в этот мир любовь
(Из поэмы "Тахир и Зухра")

Когда приходит в этот мир любовь,
То одаряет нас теплом весенним.
Так птица из силков взмывает вновь
И радует сердца своим спасеньем.

Является любовь к нам с давних пор
Ростком, что и сквозь камень рад пробиться,
И всадником, что мчит во весь опор,
Чтоб тем помочь, кого томит темница.

Полна она, пришедшая к двоим,
Той добротой, которой мир спасется,
Она рождает свет, и скалы им
Согреты, как самим сияньем солнца.

Неведомы влюбленным козни, месть,
Корысть, лукавство, хитрость или злоба.
Они считают: все, что в мире есть,
Сочувствует тому, чем дышат оба.

Влюбленные - два дерева в цвету,
Они не ждут ни града, ни бурана.
Их души вознеслись на высоту,
С которой о вражде и думать странно.

Но мы готовы цепь сковать для них,
Стремимся навязать им нашу волю,
Сердец по-настоящему родных
Мы  раны норовим посыпать солью.

Преследуя влюбленных, точно псы,
Себя грехом позорным покрываем;
Не в силах в нашу сторону весы
Склонить, от злобы жгучей завываем.

Завидуя счастливцам, смотрим вслед
И замыслы коварные лелеем.
Как будто дали нечисти обет,
Забыв добро, навек пристать к злодеям.

Тахир с Зухрою сгинули в чаду
И саже, что рождает только зависть.
Зачахнет даже дерево в саду,
С душою подлеца соприкасаясь.

Проклятье им свое пошли, Кязим,
-Лжецам и ими слаженным оковам!
Да будет по достоинству казним
Любой из них твоим правдивым словом!

1891

***

Богачу ты даруешь всего с изобильем,
Бедняка же единый удел - нищета.
О Аллах, справедливо ль все большим бессильем
Наделять тех из нас, кому жизнь - маета?

Силу сильных ты множишь в любое мгновенье,
Добавляя несчастным плетей и оков.
О Аллах, справедливо ли это решенье
И утешно ль оно для всех нас - бедняков?

Справедливо ль на озеро щедрый лить ливень,
Если засуха наши сжигает поля?
О Аллах, этот мир столь бескраен и дивен,
Ты ли это задумал, так жить нам веля?

1900

Беда Абидат

Неужели слова мои вызовут смех?!
Не ушла Абидат от девичьей беды.
Ее юное тело - какой же в нем грех?
-Извлекли поутру из холодной воды.

Поняла она: ей за любимым не быть,
Вот и стал ее мужем бурливый поток.
Мое сердце устало от горестей выть,
Только этот удар нестерпимо жесток.

Изуверы-отцы, стыд вам всем и позор!
Как же рушить союз двух влюбленных сердец?
Абидат истерзал этих пыток костер -
И в реке погасила его наконец.

Та, которой невесткой бы стать суждено,
Чтоб, как солнце, суметь обогреть целый дом,
Улеглась на холодное мглистое дно,
Ее счастье - в пучине... Куда мы придем?

1904


***
Было время - любовь даром счастья была,
Даром жизни была золотым;
Но иные привычными стали дела:
Нет огня меж любимыми - дым!

Спорят, судятся, сами себе на беду,
Были - родичи, стали - враги.
Сколько дегтя сегодня в любовном меду!
Где свет в душах? Не видно ни зги!
Ведь мерилом стал ныне достаток служить:
Коль богат, то и древний слепец
С луноликой красавицей сможет зажить,
Истерзав ее душу вконец!

О Тахире с Зухрой, их великой любви
Написавший когда-то Кязим,
Твое сердце сегодня от горя в крови -
Ты судьбою влюбленных казним...

1904

***
Я слагаю стихи и железо кую -
Как могу, поднимаю Отчизну свою.
Каждый добрый топор больше князя ценим 
Это знает давно и наверно Кязим.

1906

***
Пусть ты хадж совершишь хоть и тысячу раз,
Станешь шейхом великим, едва ль не святым,
Пусть ты лоб расшибешь, совершая намаз,
Пусть ты душу наполнишь Аллахом одним, -

Если труд твой земли не вращал жернова,
Если не был тебе каждый встречный что брат.
То мольбы бесполезны, напрасны слова:
Не удержит тебя мост над адом - Сыйрат!

1906

***
Мир - крутая тропа. Оступившимся - горе.
Кто измерит ущелий его глубину?
Мир - такое огромное горькое море,
Чей корабль не пошел в нем однажды ко дну?

В море мира плывем, не страшась многоводья
Хоть не знаем, когда кораблю затонуть, -
Ведь и падая, всадник сжимает поводья,
До конца продолжая стремительный путь.

Мир, какими бы ни были моря глубины,
Ты для каждого - отчий, единственный дом.
Мы по тропам твоим через кручи кручины,
Хоть порой и споткнемся, а все же идем!

1910, Багдад

***
Мир полон горя, радость же - редка.
Я к счастью путь найти не смог пока.
Изрешетили сердце сотни бед -
Кязим воюет с ними много лет.

Глаза араба, горца ли глаза -
В них горечи безвыходной слеза.
Печаль - повсюду, где ни прохожу.
В лицо всем нищим с болью я гляжу.

1910, Мекка

***
Если камень сорвется в ущелье,
В темной пропасти сгинув навек,
То ничто никогда возвращенья
Не сулит ему больше наверх.

О, Аллах! Пусть мы так же не канем!
Если сам я дойти не смогу,
То, молю тебя,- сделай хоть камнем,
Но к родному верни очагу!

1910, Дамаск

Молодость, стрелою ты была,
С тетивы куда тебя умчало?
Может, преградила путь скала?
Может, ты за дальний холм упала?

Горлицы столь нежной шейкой ты,
Молодость, казалась мне порою...
Может, ланью дивной красоты
Ты была, сраженной где-то мною?!

1911

Взнуздал я духом плоть свою худую:
- Дорогу к счастью отыскать сумей!
Немалый путь прошел, но все впустую.
Тревога стала спутницей моей.

"Кто гол - в том сердце ближе". Это верно.
Я с бедными делил и стол, и кров.
С Востоком говоря благоговейно,
Повсюду я искал правдивых слов.

Земли моей все тяготы и муки
Мне плоть сдавили холодом оков.
Когда я воздеваю к Богу руки,
По ним, Коран листавшим, льется кровь.

Содеявшего зло постигнет кара,-
Гласят Хадисы. Спрашиваю: где?!
Лишь те страшатся мора и пожара,
Кто век живет на хлебе и воде!

Мы, чей путь прям, надежды не теряем.
Упавшему всегда поможем встать.
Мы ляжем в ту же землю с негодяем!..
И Бог не может этого не знать...

1912

***
Я - часть живого. Жил. Горел светильник.
Кузнец я был. И много книг прочел.
Я, старших уважая, годы чтил в них
И путь земной, страшась греха, прошел.

Останутся мой горн и наковальня.
Мой молот, что в работе был горазд.
Никто не знает с миром расставанья,
Покуда все, что должен, не отдаст.

Умру - в мой двор придут односельчане,
Придут, скорбя, со всех концов села,
Молясь, чтоб на меня не осерчали
Те, кто итожит бренные дела...

Молитву старцы вознесут неспешно.
Рвать волосы останется сестре.
Мой старый пес завоет безутешно...
Три дня толпиться будут во дворе.

Могильный холод стиснет мое тело.
Минкир с Накиром жизнь мою прочтут.
При жизни от молитв лицо светлело -
Я буду там таким же, как и тут.

"Един Аллах..." - так скажут возле кузни
Седые старцы, встав из-за стола.
Даст Бог - и я, своей могилы узник,
Живым останусь в памяти села.

1943

***
К тем, кто будет меня обмывать,
Совершая последний обряд,
К тем, кто будет по мне горевать,
Сна не ведая ночи подряд,

К тем, кто будет могилу копать,
К тем, кому мое тело нести,
К тем, кто будет мой прах засыпать,
К тем, чьи дальше уходят пути,-

К ним ко всем и ко многим другим
Обращается ныне Кязим:
В трудный час, чтобы выжить и жить,
Надо другом уметь дорожить.

В единении - сила, расцвет.
Без любви единения нет.
Пусть язык ваш не знает вражды,
Пусть ваш дом не узнает беды.

1944

Завещание


Вот завещание мое и заповедь моя.
К народу обращаюсь я, надежды не тая:
Невыдержанность - нам не друг, так помни же о том,
Когда разрушена судьба, когда потерян дом.

Да, горе наше велико - ведь наш очаг потух,
Но ныне тверже, чем всегда, пускай пребудет дух!
Я буду это повторять, твердить все дни подряд.
Пока мне деревянного коня не снарядят.

Я много прожил на земле и видел много бед,
И потому я навсегда сказал насилью: нет!
Уже так скоро навсегда я сгину, Божий раб.
По телу слабость разлилась, недужен я и слаб.

Теперь я стар, но вот опять тоскою обуян -
В изгнанье, в ссылке нахожусь среди односельчан. Аллах!
Прошу сегодня я всего лишь об одном:
Терпения народу дай, чтоб вновь обрел свой дом.

Когда иссякнет та вода, что суждено испить,
Я потеряю голос свой - порвется с миром нить.
Почуяв смерть мою, мой пес завоет, заскулит -
И деревянного коня народ мне снарядит.

Я знаю: скоро я уйду навеки в мир иной,
Пока же я еще живой, услышьте голос мой:
Не озлобляйтесь на страну, страна здесь ни при чем,
Что на чужбине, вдалеке от родины живем!

Ведь лишь на скачках узнаёшь, чего твой стоит конь.
Кого, скажите мне, не жгло страданье, как огонь?
Крепитесь, чтобы жизнь прожить, держась на высоте,
Трудитесь, не жалея сил, чтоб не плестись в хвосте.

Вы много бед перенесли на горестном веку,
Вы знали униженья боль и голода тоску,
Вы пропадали среди льдов и проливали кровь,
Но, все на свете одолев, всегда вставали вновь.

Пусть в очагах родных огонь уже бессчетно гас,
Пусть бури и лавины с гор домов лишали вас,
Народ всегда народом был, пребудет он живым.
Внемлите же теперь тому, что говорит Кязим:

Изгнанья бремя тяжело, теперь оно опять
На наши плечи возлегло, чтоб вновь нас испытать.
Коль сможем вынести его, то честь нам и хвала,
А если нет - то лишь позор, бесчестье и хула!

В единстве - сила, только с ним мы обретем свой дом.
Народ мой, я прошу тебя не забывать о том.
Нам стойкими пристало быть - прошу тебя, пойми,
Что и в несчастье надо быть достойными людьми!
1944

Перевод Георгия Яропольского

 

(Голосов: 6, Рейтинг: 3.67)

  • Нравится

Комментариев нет