Расширенный поиск
23 Марта  2017 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
  • Ач къарным, тынч къулагъым.
  • Таула не мийик болсала да, аууш табылыр.
  • Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Джаш болсун, къыз болсун, акъылы, саны тюз болсун.
  • Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
  • Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
  • Ариу сёз аурууунгу алыр.
  • Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
  • Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
  • Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.
  • Уллу айтханны этмеген – уллаймаз.
  • Гырджын – тепсини тамадасы.
  • Кютгени беш эчки, сызгъыргъаны уа, джерни джарады.
  • Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
  • Мухардан ач ычхынмаз.
  • Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
  • Хатерли къул болур.
  • Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
  • Ана – юйню кюн джарыгъы.
  • Ауузу аманнга «иги», деме.
  • Эки къатын алгъанны къулагъы тынгнгаймаз.
  • Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
  • Хар зат кесини орнуна иги.
  • Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
  • Акъыллы башны – тили къысха.
  • Кёлю джокъну – джолу джокъ.
  • Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
  • Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
  • Кёб джат да, бек чаб.
  • Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
  • Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
  • Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
  • Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
  • Ата Джуртуму башы болмасам да, босагъасында ташы болайым.
  • Хазыр ашха – терен къашыкъ.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
  • Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
  • Бетинги сатма, малынгы сат.
  • Игини сыйлагъан адетди.
  • Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
  • Хар сёзню орну барды.
  • Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
  • Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
  • Ашхы – джыяр, аман – джояр.
  • Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
  • Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
  • Зар адамны насыбы болмаз.

Грант на изучение карачаево-балкарского языка

27.06.2006 2 2194

Программа "Выдающиеся ученые. Кандидаты и доктора наук РАН" 2006 года стартовала в конце прошлого года. В числе получивших грант - старший научный сотрудник института гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ (Кабардино-Балкарского научного центра) РАН Алим Аппоев. Одновременно он преподает в Северо-Кавказском институте искусств карачаево-балкарский язык. Алим три года возглавлял Факультет дополнительных профессий КБГУ. Преподавательскую деятельность начал сразу после университета на кафедре балкарского языка и литературы. Кандидат филологических наук. 


 
- Над какой темой Вы работаете?
 
- Я защищал кандидатскую работу по теме "Этнографическая лексика карачаево-балкарского языка". Однако грант я получил не на разработку этой темы, а из фонда поддержки молодых ученых России. Просто наш ученый совет представил молодых ученых на конкурс. Могли участвовать аспиранты второго, третьего года обучения, а так же кандидаты наук до 35 и доктора наук до 45 лет. Обязательное условие - это должен быть сотрудник научного учреждения РАН. В заявке я написал о себе: где учился, работал и т.д.  В республике эти гранты получили ребята, занимающиеся точными науками. Я прошел. Один из немногих филологов, что тоже очень приятно.

- Что такое "этнографическая лексика"?

- Она включает в себя термины объектов материальной и духовной культуры. В свою очередь материальная культура объединяет такие понятия как, например, то чем мы пользуемся в быту: кухонная утварь, свадебные обряды, поминальные ритуалы, игры и т.д. Духовная культура - это мифология, верования. И это все я рассматриваю с лингвистической точки зрения. Это первые исследования по данной теме. Кандидатскую же работу, под руководством доктора филологических наук, заместителя Председателя президиума КБНЦ Улакова Махти Зейтуновича, я позже превратил в монографию и издал в 2004 году.

- Каковы итоги работы?

- Мне удалось собрать большой материал. Наша главная цель - сделать все возможное, что бы не утерять те слова, которые, к сожалению, мы забываем. Я сгруппировал их, систематизировал. Правда, все отразить в одной работе не удалось. Начиная с одежды, до еды удалось собрать много полезной информации.  Мы некоторые слова уже не употребляем в повседневной речи, а о них будущие поколения ничего даже не будут знать. Например: чабыр, гоппан, жамычы и т.д. Я рассмотрел, каким способом эти слова были образованы. Полевой материал я собирал как в Балкарии так и в Карачае. Всего таких уникальных слов удалось найти более тысячи.

У нас есть доктор филологических наук Исмаил Отаров. Он как-то  вкратце писал о терминах одежды и питания. Кучмезова Марика, тоже сотрудник нашего института, как-то касалась свадебных обрядов. Даже немецкие ученые, побывавшие у нас в горах, писали немного об этнографических терминах. Они оказали мне большую услугу. Я пользовался их трудами. Однако эта тема, заслуживает большего внимания. Этимологию я не касался. Это уже другая большая часть предстоящей работы.
На защите наши ученые-языковеды порекомендовали мне продолжить работу. Сейчас я работаю над словарем "Этнографических терминов карачаево-балкарского языка".

- Кстати о словарях… Это очень больная тема…

- Любые словари создаются долго. Большим составом ученых. Несомненно, те что есть, нуждаются в доработке и переработке. Но я считаю, большим успехом ученых уже созданный "Толковый словарь карачаево-балкарского языка". На имеющиеся словари жалуются и учителя, и журналисты, и даже сами ученые-языковеды. Но, это лучше, чем ничего.

- Сложно ли преподавать, какие сейчас студенты?

- Сразу же после университета, когда остался на кафедре, уже ассистировал нашим преподавателям. Учась в аспирантуре, тоже не бросал студентов. Так или иначе, я всегда где-то преподавал. Если честно, во всех моих группах всегда были и очень хорошие и очень плохие студенты.  Сейчас я работаю с будущими актерами.

- Вы согласны с тем, что молодежь все реже общается на родном языке?

- На самом деле, для развития или поддержания национальных языков должного внимания не уделяется. В школах нужно больше уделять внимания его изучению.  Карачаево-балкарский язык, как и любой другой, требует более глубокого, детального изучения. Если так пойдет, то лет через 30-50 язык даже знать не будут. Мы делаем все, что в наших силах. Наша главная цель - найти у ребят ту струнку, которая отвечала бы за любовь к своему родному языку, и задеть ее так, чтобы больше этот человек не захотел расставаться с ним.
 
Что касается КБГУ, то здесь преподавание, да и изучение языка всегда было на высоком профессиональном уровне. Сейчас там работает высококвалифицированный преподавательский состав. Кафедра балкарского языка и литературы готовит и магистров. Мне попадаются очень хорошие дипломные работы, достаточно высокого уровня.

Интервью записала Асият Гериева

(Голосов: 5, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментарии (2)

    Джаратама0
    Сахадин
    19.10.2014 16:39:12
    Эксплейн-сервис: карачаево-балкарский язык
    http://www.malkarachay.org/parser/index.php

    Эксплейн-сервис: адыгский язык
    http://www.adygtion.org/parser/new/index.php
    Джаратама0
    Сахадин
    19.10.2014 16:40:41
    карачаево-балкарский словарь

    http://inostran.org/dict.php?w=%E0&l=kbal&f=ru&n=8132