Расширенный поиск
4 Декабря  2016 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Телини эшигин, махтау джабар.
  • Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
  • Баш болса, бёрк табылыр.
  • Билмегенинги, билгеннге сор.
  • Джашынгы кесинг юретмесенг, джашау юретир.
  • Джол бла сёзню къыйыры джокъ.
  • Уллу суу бла уллу ауруудан башынгы сакъла.
  • Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
  • Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
  • Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
  • Билимден уллу байлыкъ джокъду.
  • Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
  • Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
  • Биреуню тёрюнден, кесинги эшик артынг игиди.
  • Элни кючю – эмеген.
  • Ашхы сёз таш тешер.
  • Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
  • Махтаннган къыз, тойда джукълар.
  • Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
  • Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
  • Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
  • Экеулен сёлеше тура эселе, орталарына барыб кирме.
  • Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
  • Артына баргъанны, къатына барма.
  • Айтханы чапыракъдан ётмеген.
  • Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
  • Нарт сёз – тилни бети.
  • Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
  • Джигер – джаннга къыйынлыкъ.
  • Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
  • Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
  • Бет бетге къараса, бет да джерге къарар.
  • Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
  • Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
  • От этилмеген джерден тютюн чыкъмайды.
  • Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
  • Айранны сюйген, ийнек тутар.
  • Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
  • Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
  • Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
  • Эр абынмай, эл танымаз.
  • Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
  • Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
  • Мухардан ач ычхынмаз.
  • Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
  • Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
  • Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
  • Сормай – алма, чакъырылмай – барма.

Грант на изучение карачаево-балкарского языка

27.06.2006 2 2101

Программа "Выдающиеся ученые. Кандидаты и доктора наук РАН" 2006 года стартовала в конце прошлого года. В числе получивших грант - старший научный сотрудник института гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ (Кабардино-Балкарского научного центра) РАН Алим Аппоев. Одновременно он преподает в Северо-Кавказском институте искусств карачаево-балкарский язык. Алим три года возглавлял Факультет дополнительных профессий КБГУ. Преподавательскую деятельность начал сразу после университета на кафедре балкарского языка и литературы. Кандидат филологических наук. 


 
- Над какой темой Вы работаете?
 
- Я защищал кандидатскую работу по теме "Этнографическая лексика карачаево-балкарского языка". Однако грант я получил не на разработку этой темы, а из фонда поддержки молодых ученых России. Просто наш ученый совет представил молодых ученых на конкурс. Могли участвовать аспиранты второго, третьего года обучения, а так же кандидаты наук до 35 и доктора наук до 45 лет. Обязательное условие - это должен быть сотрудник научного учреждения РАН. В заявке я написал о себе: где учился, работал и т.д.  В республике эти гранты получили ребята, занимающиеся точными науками. Я прошел. Один из немногих филологов, что тоже очень приятно.

- Что такое "этнографическая лексика"?

- Она включает в себя термины объектов материальной и духовной культуры. В свою очередь материальная культура объединяет такие понятия как, например, то чем мы пользуемся в быту: кухонная утварь, свадебные обряды, поминальные ритуалы, игры и т.д. Духовная культура - это мифология, верования. И это все я рассматриваю с лингвистической точки зрения. Это первые исследования по данной теме. Кандидатскую же работу, под руководством доктора филологических наук, заместителя Председателя президиума КБНЦ Улакова Махти Зейтуновича, я позже превратил в монографию и издал в 2004 году.

- Каковы итоги работы?

- Мне удалось собрать большой материал. Наша главная цель - сделать все возможное, что бы не утерять те слова, которые, к сожалению, мы забываем. Я сгруппировал их, систематизировал. Правда, все отразить в одной работе не удалось. Начиная с одежды, до еды удалось собрать много полезной информации.  Мы некоторые слова уже не употребляем в повседневной речи, а о них будущие поколения ничего даже не будут знать. Например: чабыр, гоппан, жамычы и т.д. Я рассмотрел, каким способом эти слова были образованы. Полевой материал я собирал как в Балкарии так и в Карачае. Всего таких уникальных слов удалось найти более тысячи.

У нас есть доктор филологических наук Исмаил Отаров. Он как-то  вкратце писал о терминах одежды и питания. Кучмезова Марика, тоже сотрудник нашего института, как-то касалась свадебных обрядов. Даже немецкие ученые, побывавшие у нас в горах, писали немного об этнографических терминах. Они оказали мне большую услугу. Я пользовался их трудами. Однако эта тема, заслуживает большего внимания. Этимологию я не касался. Это уже другая большая часть предстоящей работы.
На защите наши ученые-языковеды порекомендовали мне продолжить работу. Сейчас я работаю над словарем "Этнографических терминов карачаево-балкарского языка".

- Кстати о словарях… Это очень больная тема…

- Любые словари создаются долго. Большим составом ученых. Несомненно, те что есть, нуждаются в доработке и переработке. Но я считаю, большим успехом ученых уже созданный "Толковый словарь карачаево-балкарского языка". На имеющиеся словари жалуются и учителя, и журналисты, и даже сами ученые-языковеды. Но, это лучше, чем ничего.

- Сложно ли преподавать, какие сейчас студенты?

- Сразу же после университета, когда остался на кафедре, уже ассистировал нашим преподавателям. Учась в аспирантуре, тоже не бросал студентов. Так или иначе, я всегда где-то преподавал. Если честно, во всех моих группах всегда были и очень хорошие и очень плохие студенты.  Сейчас я работаю с будущими актерами.

- Вы согласны с тем, что молодежь все реже общается на родном языке?

- На самом деле, для развития или поддержания национальных языков должного внимания не уделяется. В школах нужно больше уделять внимания его изучению.  Карачаево-балкарский язык, как и любой другой, требует более глубокого, детального изучения. Если так пойдет, то лет через 30-50 язык даже знать не будут. Мы делаем все, что в наших силах. Наша главная цель - найти у ребят ту струнку, которая отвечала бы за любовь к своему родному языку, и задеть ее так, чтобы больше этот человек не захотел расставаться с ним.
 
Что касается КБГУ, то здесь преподавание, да и изучение языка всегда было на высоком профессиональном уровне. Сейчас там работает высококвалифицированный преподавательский состав. Кафедра балкарского языка и литературы готовит и магистров. Мне попадаются очень хорошие дипломные работы, достаточно высокого уровня.

Интервью записала Асият Гериева

(Голосов: 5, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментарии (2)

    Джаратама0
    Сахадин
    19.10.2014 16:39:12
    Эксплейн-сервис: карачаево-балкарский язык
    http://www.malkarachay.org/parser/index.php

    Эксплейн-сервис: адыгский язык
    http://www.adygtion.org/parser/new/index.php
    Джаратама0
    Сахадин
    19.10.2014 16:40:41
    карачаево-балкарский словарь

    http://inostran.org/dict.php?w=%E0&l=kbal&f=ru&n=8132