Расширенный поиск
23 Сентября  2018 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Тилсиз миллет джокъ болур.
  • Ачлыкъда тары гырджын халыуадан татлы.
  • Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
  • Джюрекден джюрекге джол барды.
  • От этилмеген джерден тютюн чыкъмайды.
  • Этни бети бла шорпасы.
  • Босагъа таш юйге кирмей эди, тыбыр таш эшикге чыкъмай эди.
  • Тынгылагъан тынгы бузар.
  • Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
  • Адамны сабийин сюйген джюреги, бычакъча, джитиди.
  • Кюлме джашха – келир башха.
  • Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
  • Ат басханны джер билед.
  • Зарда марда джокъ.
  • Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
  • Бет бетге къараса, бет да джерге къарар.
  • Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
  • Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
  • Чабар ат – джетген къыз.
  • Таш ата билмеген, башына урур.
  • Джерни букъусу кёкге къонмаз.
  • Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
  • Айраннга суу къош, телиге джол бош.
  • Тюзлюк шохлукъну бегитир.
  • Ариу сёз – джаннга азыкъ, аман сёз – башха къазыкъ.
  • Татлы тилде – сёз ариу, чемер къолда – иш ариу.
  • Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
  • Татлы сёз – балдан татлы.
  • Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
  • Ауругъаннга – кийик саулукъ, джетген къызгъа – чилле джаулукъ.
  • Хансыз джомакъ болмаз.
  • Аууздан келген, къолдан келсе, ким да патчах болур эди.
  • Билмейме деген – бир сёз
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
  • Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
  • Ач къарным, тынч къулагъым.
  • Чабакъ башындан чирийди.
  • Аз сёлеш, кёб ишле.
  • Аман адам элни бир-бирине джау этер.
  • Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
  • Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
  • Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
  • Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
  • Къонакъ аман болса, къонакъбай джунчур
  • Кёб джашагъан – кёб билир.
  • Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
  • Рысхы – насыбха къор.
  • Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
  • Джюрекге ариу – кёзге да ариу.

Грант на изучение карачаево-балкарского языка

27.06.2006 2 2452

Программа "Выдающиеся ученые. Кандидаты и доктора наук РАН" 2006 года стартовала в конце прошлого года. В числе получивших грант - старший научный сотрудник института гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ (Кабардино-Балкарского научного центра) РАН Алим Аппоев. Одновременно он преподает в Северо-Кавказском институте искусств карачаево-балкарский язык. Алим три года возглавлял Факультет дополнительных профессий КБГУ. Преподавательскую деятельность начал сразу после университета на кафедре балкарского языка и литературы. Кандидат филологических наук. 


 
- Над какой темой Вы работаете?
 
- Я защищал кандидатскую работу по теме "Этнографическая лексика карачаево-балкарского языка". Однако грант я получил не на разработку этой темы, а из фонда поддержки молодых ученых России. Просто наш ученый совет представил молодых ученых на конкурс. Могли участвовать аспиранты второго, третьего года обучения, а так же кандидаты наук до 35 и доктора наук до 45 лет. Обязательное условие - это должен быть сотрудник научного учреждения РАН. В заявке я написал о себе: где учился, работал и т.д.  В республике эти гранты получили ребята, занимающиеся точными науками. Я прошел. Один из немногих филологов, что тоже очень приятно.

- Что такое "этнографическая лексика"?

- Она включает в себя термины объектов материальной и духовной культуры. В свою очередь материальная культура объединяет такие понятия как, например, то чем мы пользуемся в быту: кухонная утварь, свадебные обряды, поминальные ритуалы, игры и т.д. Духовная культура - это мифология, верования. И это все я рассматриваю с лингвистической точки зрения. Это первые исследования по данной теме. Кандидатскую же работу, под руководством доктора филологических наук, заместителя Председателя президиума КБНЦ Улакова Махти Зейтуновича, я позже превратил в монографию и издал в 2004 году.

- Каковы итоги работы?

- Мне удалось собрать большой материал. Наша главная цель - сделать все возможное, что бы не утерять те слова, которые, к сожалению, мы забываем. Я сгруппировал их, систематизировал. Правда, все отразить в одной работе не удалось. Начиная с одежды, до еды удалось собрать много полезной информации.  Мы некоторые слова уже не употребляем в повседневной речи, а о них будущие поколения ничего даже не будут знать. Например: чабыр, гоппан, жамычы и т.д. Я рассмотрел, каким способом эти слова были образованы. Полевой материал я собирал как в Балкарии так и в Карачае. Всего таких уникальных слов удалось найти более тысячи.

У нас есть доктор филологических наук Исмаил Отаров. Он как-то  вкратце писал о терминах одежды и питания. Кучмезова Марика, тоже сотрудник нашего института, как-то касалась свадебных обрядов. Даже немецкие ученые, побывавшие у нас в горах, писали немного об этнографических терминах. Они оказали мне большую услугу. Я пользовался их трудами. Однако эта тема, заслуживает большего внимания. Этимологию я не касался. Это уже другая большая часть предстоящей работы.
На защите наши ученые-языковеды порекомендовали мне продолжить работу. Сейчас я работаю над словарем "Этнографических терминов карачаево-балкарского языка".

- Кстати о словарях… Это очень больная тема…

- Любые словари создаются долго. Большим составом ученых. Несомненно, те что есть, нуждаются в доработке и переработке. Но я считаю, большим успехом ученых уже созданный "Толковый словарь карачаево-балкарского языка". На имеющиеся словари жалуются и учителя, и журналисты, и даже сами ученые-языковеды. Но, это лучше, чем ничего.

- Сложно ли преподавать, какие сейчас студенты?

- Сразу же после университета, когда остался на кафедре, уже ассистировал нашим преподавателям. Учась в аспирантуре, тоже не бросал студентов. Так или иначе, я всегда где-то преподавал. Если честно, во всех моих группах всегда были и очень хорошие и очень плохие студенты.  Сейчас я работаю с будущими актерами.

- Вы согласны с тем, что молодежь все реже общается на родном языке?

- На самом деле, для развития или поддержания национальных языков должного внимания не уделяется. В школах нужно больше уделять внимания его изучению.  Карачаево-балкарский язык, как и любой другой, требует более глубокого, детального изучения. Если так пойдет, то лет через 30-50 язык даже знать не будут. Мы делаем все, что в наших силах. Наша главная цель - найти у ребят ту струнку, которая отвечала бы за любовь к своему родному языку, и задеть ее так, чтобы больше этот человек не захотел расставаться с ним.
 
Что касается КБГУ, то здесь преподавание, да и изучение языка всегда было на высоком профессиональном уровне. Сейчас там работает высококвалифицированный преподавательский состав. Кафедра балкарского языка и литературы готовит и магистров. Мне попадаются очень хорошие дипломные работы, достаточно высокого уровня.

Интервью записала Асият Гериева

(Голосов: 5, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментарии (2)

    Джаратама0
    Сахадин
    19.10.2014 16:39:12
    Эксплейн-сервис: карачаево-балкарский язык
    http://www.malkarachay.org/parser/index.php

    Эксплейн-сервис: адыгский язык
    http://www.adygtion.org/parser/new/index.php
    Джаратама0
    Сахадин
    19.10.2014 16:40:41
    карачаево-балкарский словарь

    http://inostran.org/dict.php?w=%E0&l=kbal&f=ru&n=8132